instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
张耳、陈馀求见陈涉。
张耳、陈馀上谒陈涉。
将现代汉语翻译成古文
如今刚刚打到陈地就称王,在天下人面前显示出自己的私心。
今始至陈而王之,示天下私。
将现代汉语翻译成古文
给它树敌越多,它的力量就越分散,我们的党羽越多,兵力就越强大,如果这样,就用不着在辽阔的旷野荒原上互相厮杀,也不存在坚守强攻的县城,铲除暴虐的秦国,就可以占据咸阳向诸侯发号施令。
敌多则力分,与众则兵彊。如此野无交兵,县无守城,诛暴秦,据咸阳以令诸侯。
将现代汉语翻译成古文
如今只在陈地称王,恐怕天下的诸侯就会懈怠不相从了。
今独王陈,恐天下解也。
将现代汉语翻译成古文
加上严重的苛法酷刑,致使天下的父子不得安宁。
重之以苛法峻刑,使天下父子不相安。
将现代汉语翻译成古文
如今已经建立了大楚国,在陈地称王,派吴广、周文率领百万大军向西攻击秦军。
今已张大楚,王陈,使吴广、周文将卒百万西击秦。
将现代汉语翻译成古文
请诸位互相筹划一番!
诸君试相与计之!
将现代汉语翻译成古文
凭着天下人的力量攻打无道昏君,报父兄的怨仇,而完成割据土地的大业,这是有志之士不可错过的时机啊。
因天下之力而攻无道之君,报父兄之怨而成割地有土之业,此士之一时也。
将现代汉语翻译成古文
于是一边行军作战,一边收编队伍,军队扩充到几万人,武臣自己立号称武信君。
乃行收兵,得数万人,号武臣为武信君。
将现代汉语翻译成古文
于是带兵朝东北方向攻击范阳。
乃引兵东北击范阳。
将现代汉语翻译成古文
虽然如此,但是还要恭贺您因为有了我蒯通而能获得复生。
虽然,贺公得通而生。
将现代汉语翻译成古文
如今天下大乱。秦国的法令不能施行了,既然这样,那些慈父孝子就会把利刃插进您肚子而成就他们的名声,这就是我来哀悼慰问您的原因啊。
今天下大乱,秦法不施,然则慈父孝子且倳刃公之腹中以成其名,此臣之所以吊公也。
将现代汉语翻译成古文
您应该马上派我去面见武信君,可以转祸为福就在而今了。
君急遣臣见武信君,可转祸为福,在今矣。
将现代汉语翻译成古文
您如果能听从我的计策,就可以不去攻打而使城邑降服,不通过战斗就能夺取土地,只要发出征召文告就让您平定广阔的土地,可以吗?
诚听臣之计,可不攻而降城,不战而略地,传檄而千里定,可乎?
将现代汉语翻译成古文
您为什么不把侯印让我带去,委任范阳令,范阳令就会把城池献给您,年轻人也就不敢杀他们的县令了。
君何不赍臣侯印,拜范阳令,范阳令则以城下君,少年亦不敢杀其令。
将现代汉语翻译成古文
燕国、赵国郊野的人们看见他,都会说这就是范阳令,他是率先投降的人,马上就得到如此优厚的待遇了,燕、赵的城池就可以不用攻打而投降了。
燕、赵郊见之,皆曰此范阳令,先下者也,即喜矣,燕、赵城可毋战而降也。
将现代汉语翻译成古文
武信君听从了他的计策,派遣蒯通赐给范阳令侯印。
武信君从其计,因使蒯通赐范阳令侯印。
将现代汉语翻译成古文
到达邯郸,张耳、陈馀听说周章的部队已经进入关中,到戏水地区又败下阵来;又听说为陈王攻城略地的各路将领,多被谗言毁谤,获罪被诛,又怨恨陈王不采纳他们的计谋,不晋升他们为将军,而让他们做校尉。
至邯郸,张耳、陈馀闻周章军入关,至戏卻;又闻诸将为陈王徇地,多以谗毁得罪诛,怨陈王不用其筴不以为将而以为校尉。
将现代汉语翻译成古文
如今,将军用三千人马夺取了几十座城池,独自据有河北广大区域,如不称王,不足以使社会安定下来。
将军今以三千人下赵数十城,独介居河北,不王无以填之。
将现代汉语翻译成古文
还不如拥立其兄弟为王;否则,就拥立赵国的后代。
又不如立其兄弟;不,即立赵後。
将现代汉语翻译成古文
武臣听从了他们的劝告,于是,自立为赵王。
武臣乃听之,遂立为赵王。
将现代汉语翻译成古文
派人回报陈王,陈王听了大发雷霆,想要把武臣等人的家族杀尽,而发兵攻打赵王。
使人报陈王,陈王大怒,欲尽族武臣等家,而发兵击赵。
将现代汉语翻译成古文
不如趁此机会向他祝贺,让他火速带领军队向西挺进,攻打秦国。
不如因而贺之,使急引兵西击秦。
将现代汉语翻译成古文
陈王派使者向赵王祝贺,让他火速调动军队向西进入关中。
陈王使使者贺赵,令趣发兵西入关。
将现代汉语翻译成古文
楚王灭掉秦国之后,一定会加兵于赵。
楚已灭秦,必加兵於赵。
将现代汉语翻译成古文
这样,赵国向南依靠大河,向北拥有燕、代,楚王即使战胜秦国,也一定不敢强制赵国。
赵南据大河,北有燕、代,楚虽胜秦,必不敢制赵。
将现代汉语翻译成古文
韩广的军队到达燕地,燕人趁势拥立韩广做燕王。
韩广至燕,燕人因立广为燕王。
将现代汉语翻译成古文
赵王曾在空闲的时候外出,被燕军抓获。
赵王间出,为燕军所得。
将现代汉语翻译成古文
赵国派使者前去交涉,燕军就把他们杀死,要求分割土地。
使者往,燕辄杀之以求地。
将现代汉语翻译成古文
于是,他跑到燕军的大营。
乃走燕壁。
将现代汉语翻译成古文
臣子和国君难道可以相提并论吗?只是顾虑到大势刚定,不敢三分天下,各立为王,权且按年龄的大小为序先立武臣为王,用以维系赵国的民心。
夫臣与主岂可同日而道哉,顾其势初定,未敢参分而王,且以少长先立武臣为王,以持赵心。
将现代汉语翻译成古文
如今,您囚禁了赵王,这两个人名义上是为了救赵王,实际上是想让燕军杀死他,这样他们两人就能瓜分赵地自立为王了。
今君乃囚赵王。此两人名为求赵王,实欲燕杀之,此两人分赵自立。
将现代汉语翻译成古文
燕国将领认为他说的有道理,就释放了赵王,勤杂兵就替赵王驾着车子,一同归来。
燕将以为然,乃归赵王,养卒为御而归。
将现代汉语翻译成古文
李良的部队到了石邑,秦国的军队已经严密地封锁了井陉,无法前进。
至石邑,秦兵塞井陉,未能前。
将现代汉语翻译成古文
李良如果能弃赵归秦,就饶恕李良的罪过。使李良显贵。
良诚能反赵为秦,赦良罪,贵良。
将现代汉语翻译成古文
于是回到邯郸,请求增加兵力。
乃还之邯郸,益请兵。
将现代汉语翻译成古文
李良远远望见如此气魄,认为是赵王,便伏在地上通报姓名,赵王姐姐喝醉了,也不知他是将军,只是让随从的士兵答谢李良。
李良望见,以为王,伏谒道旁。王姊醉,不知其将,使骑谢李良。
将现代汉语翻译成古文
邯郸不了解情况,武臣、邵骚竟被杀死。
邯郸不知,竟杀武臣、邵骚。
将现代汉语翻译成古文
他们收编武臣的残破军队,得到五万人。
收其兵,得数万人。
将现代汉语翻译成古文
于是寻访到赵歇,拥立为赵王,让他住在信都。
乃求得赵歇,立为赵王,居信都。
将现代汉语翻译成古文
章邯领兵到邯郸,把城里的百姓都迁到河内,摧毁了城郭,荡平了所有的建筑物。
章邯引兵至邯郸,皆徙其民河内,夷其城郭。
将现代汉语翻译成古文
陈馀在北边收编了常山的残余部队几万人,驻扎在钜鹿城以北。
陈馀北收常山兵,得数万人,军钜鹿北。
将现代汉语翻译成古文
王离兵多粮足,急攻钜鹿。
王离兵食多,急攻钜鹿。
将现代汉语翻译成古文
或许还有十分之一二获胜的希望。
且有十一二相全。
将现代汉语翻译成古文
况且我不去同归于尽,是想着以后还要为赵王、张君向秦国报仇。
且馀所以不俱死,欲为赵王、张君报秦。
将现代汉语翻译成古文
就派了五千人马让张黡、陈泽带领着试攻秦军,到了前线便全军覆没了。
必如公言。 乃使五千人令张黡、陈泽先尝秦军,至皆没。
将现代汉语翻译成古文
张敖也向北收聚代地的兵力一万多人赶来,都在陈馀旁边安营扎寨,不敢进攻秦军。
张敖亦北收代兵,得万馀人,来,皆壁馀旁,未敢击秦。
将现代汉语翻译成古文
章邯带兵溃退,各国诸侯的军队才敢攻击围困钜鹿的秦国军队,最后俘虏了王离。
章邯引兵解,诸侯军乃敢击围钜鹿秦军,遂虏王离。
将现代汉语翻译成古文
最终保全钜鹿的,是楚国啊。
卒存钜鹿者,楚力也。
将现代汉语翻译成古文
就解下印信,推给张耳。
乃脱解印绶,推予张耳。
将现代汉语翻译成古文
陈馀站起身来上厕所了。
陈馀起如厕。
将现代汉语翻译成古文
如今,陈将军把印信交给您,您不接受,违背天意不吉祥。
今陈将军与君印,君不受,反天不祥。
将现代汉语翻译成古文
张耳就佩带了陈馀的大印,接收了他的部下。
张耳乃佩其印,收其麾下。
将现代汉语翻译成古文
张耳就收编了他的军队。
张耳遂收其兵。
将现代汉语翻译成古文
从此,陈馀、张耳就在感情上产生了裂痕。
由此陈馀、张耳遂有卻。
将现代汉语翻译成古文
汉元年二月,项羽分封诸侯王,张耳向来交游很广,很多人替他说好话,项羽平常也听说张耳有才能,于是分割赵国的土地封张耳做常山王,设立信都,并把信都改名为襄国。
汉元年二月,项羽立诸侯王,张耳雅游,人多为之言,项羽亦素数闻张耳贤,乃分赵立张耳为常山王,治信都。信都更名襄国。
将现代汉语翻译成古文
可是项羽因为陈馀没有跟随他进入关中,又听说陈馀在南皮,就把南皮周围的三个县封给他,把赵王歇迁都代县,改封为代王。
项羽以陈馀不从入关,闻其在南皮,即以南皮旁三县以封之,而徙赵王歇王代。
将现代汉语翻译成古文
田荣打算在赵国树立党羽用以反对楚国,就派遣了军队听从陈馀的指挥。
田荣欲树党於赵以反楚,乃遣兵从陈馀。
将现代汉语翻译成古文
井宿天区是秦国的分星。
东井者,秦分也。
将现代汉语翻译成古文
即使现在楚国强大,今后一定归属于汉。
楚虽彊,後必属汉。
将现代汉语翻译成古文
汉王也回师平定了三秦,正在废丘围攻章邯的军队。
汉王亦还定三秦,方围章邯废丘。
将现代汉语翻译成古文
陈馀打败张耳以后,全部收复了赵国的土地,把赵王从代县接回来,又做了赵国的国君,赵王对陈馀感恩戴德,分封陈馀为代王。
陈馀已败张耳,皆复收赵地,迎赵王於代,复为赵王。赵王德陈馀,立以为代王。
将现代汉语翻译成古文
汉二年,汉王向东进击楚国,派使者告知赵国,要和赵国共同伐楚。
汉二年,东击楚,使使告赵,欲与俱。
将现代汉语翻译成古文
于是汉王找到一个和张耳长得相像的人斩首,派人拿着人头送给陈馀。
於是汉王求人类张耳者斩之,持其头遗陈馀。
将现代汉语翻译成古文
汉王在彭城以西打了败仗,陈馀又觉察到张耳没死,就背叛了汉王。
汉之败於彭城西,陈馀亦复觉张耳不死,即背汉。
将现代汉语翻译成古文
汉封张耳为赵王。
汉立张耳为赵王。
将现代汉语翻译成古文
张耳的儿子张敖接续他父亲做了赵王,汉高祖的大女儿鲁元公主嫁给赵王敖做王后。
子敖嗣立为赵王。高祖长女鲁元公主为赵王敖后。
将现代汉语翻译成古文
高祖却席地而坐,两脚像簸箕一样伸开大骂赵王,对他非常傲慢。
高祖箕踞詈,甚慢易之。
将现代汉语翻译成古文
况且我们的原则是不受悔辱,如今怨恨高祖悔辱我王,所以要杀掉他,又何必玷污我们的王呢?
且吾等义不辱,今怨高祖辱我王,故欲杀之,何乃汙王为乎?
将现代汉语翻译成古文
汉八年,皇上从东垣回来,路过赵国,贯高等人在柏人县馆舍的夹壁墙中隐藏武士,想要拦截杀死他,放到隐蔽的地方。
汉八年,上从东垣还,过赵,贯高等乃壁人柏人,要之置厕。
将现代汉语翻译成古文
没有留宿就离开了。
不宿而去。
将现代汉语翻译成古文
于是贯高被囚禁在栅槛密布而又坚固的囚车里和赵王一起押送到长安。
乃轞车胶致,与王诣长安。
将现代汉语翻译成古文
皇上向赵国发布文告说群臣和宾客有追随赵王的全部灭族。
上乃诏赵群臣宾客有敢从王皆族。
将现代汉语翻译成古文
皇上派泄公拿着符节到舆床前问他。
上使泄公持节问之箯舆前。
将现代汉语翻译成古文
泄公慰问、寒喧,像平常一样和他交谈,问张敖到底有没有参予这个计谋。
泄公劳苦如生平驩,与语,问张王果有计谋不。
将现代汉语翻译成古文
如今我三族都因为这件事已被判处死罪,难道我会为了赵王而牺牲自己的亲人吗!
今吾三族皆以论死,岂以王易吾亲哉!
将现代汉语翻译成古文
他详细地说出了所以要谋杀皇上的本意,和赵王不知内情的情状。
具道本指所以为者王不知状。
将现代汉语翻译成古文
纵然是皇上不杀我,我的内心不惭愧吗?
纵上不杀我,我不愧於心乎?
将现代汉语翻译成古文
这个时候,他已经在天下闻名了。
当此之时,名闻天下。
将现代汉语翻译成古文
于是,皇上称赞张敖的宾客,凡是以钳奴身份跟随张王入关的,没有不做到诸侯、卿相、郡守的。
於是上贤张王诸客,以钳奴从张王入关,无不为诸侯相、郡守者。
将现代汉语翻译成古文
张敖,在高后六年逝世。
张敖,高后六年薨。
将现代汉语翻译成古文
又因张偃的母亲是吕后女儿的缘故,吕后封他做鲁元王。
以母吕后女故,吕后封为鲁元王。
将现代汉语翻译成古文
高后逝世后,吕氏族人为非作歹,不走正道,被大臣们诛杀了,而且废掉了鲁元王以及乐昌侯、信都侯。
高后崩,诸吕无道,大臣诛之,而废鲁元王及乐昌侯、信诸侯。
将现代汉语翻译成古文
等他们有了地盘,争权夺利的时候,最终还是相互残杀,恨不是把对方消灭。
及据国争权,卒相灭亡,何乡者相慕用之诚,後相倍之戾也!
将现代汉语翻译成古文
廷尉张释之,是堵阳人,字季。
张廷尉释之者,堵阳人也,字季。
将现代汉语翻译成古文
由于家中资财多而作了骑郎,侍奉汉文帝,十年内得不到升迁,默默无名。
以訾为骑郎,事孝文帝,十岁不得调,无所知名。
将现代汉语翻译成古文
想要辞职回家。
欲自免归。
将现代汉语翻译成古文
文帝很赞赏他,就任命他做了谒者仆射。
文帝称善,乃拜释之为谒者仆射。
将现代汉语翻译成古文
看管虎圈的啬夫从旁代上林尉回答了皇帝提出的问题,答得极周全。想借此显示自己回答问题有如声响回应而且无法问倒。
虎圈啬夫从旁代尉对上所问禽兽簿甚悉,欲以观其能口对响应无穷者。
将现代汉语翻译成古文
上林尉不可依。
尉无赖!
将现代汉语翻译成古文
因为这个缘故,秦君听不到自己的过失,国势日衰,到秦二世时,秦国也就土崩瓦解了。
以故不闻其过,陵迟而至於二世,天下土崩。
将现代汉语翻译成古文
文帝上了车,让张释之陪乘在身旁,车慢慢前行。
上就车,召释之参乘,徐行,问释之秦之敝。
将现代汉语翻译成古文
不久,太子与梁王同乘一辆车入朝,到了皇宫外的司马门也没有下车,当时张释之迎上去阻止太子、梁王,不让他们进宫。
顷之,太子与梁王共车入朝,不下司马门,於是释之追止太子、梁王无得入殿门。
将现代汉语翻译成古文
文帝由此更加看出了张释之的与众不同,任命他做了中大夫。
文帝由是奇释之,拜为中大夫。
将现代汉语翻译成古文
跟随皇帝到了霸陵,汉文帝站在霸陵的北面眺望。
从行至霸陵,居北临厕。
将现代汉语翻译成古文
文帝称赞他说得好。
文帝称善。
将现代汉语翻译成古文
此后不久,皇帝出巡经过长安城北的中渭桥,有一个人突然从桥下跑了出来,皇帝车驾的马受了惊。
顷之,上行出中渭桥,有一人从穚下走出,乘舆马惊。
将现代汉语翻译成古文
张释之审讯那个人。
释之治问。
将现代汉语翻译成古文
过了好久,以为皇帝的队伍已经过去了,就从桥下出来,一下子看见了皇帝的车队,马上就跑起来。
久之,以为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳。
将现代汉语翻译成古文
现在法律就这样规定,却要再加重处罚,这样法律就不能取信于民。
今法如此而更重之,是法不信於民也。