instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
秦国最大的忧患没有比得上楚国的,楚国强大,那么秦国就会弱小;秦国强大,那么楚国就会弱小。从这种情势判断,两国不能同时并存。
秦之所害莫如楚,楚彊则秦弱,秦彊则楚弱,其势不两立。
将现代汉语翻译成古文
如果大王不采纳合纵政策,秦国一定会出动两支军队,一支从武关出击,一支直下黔中,那么鄢郢的局势就动摇了。
大王不从,秦必起两军,一军出武关,一军下黔中,则鄢郢动矣。
将现代汉语翻译成古文
所以希望大王能早作仔细的打算。
故原大王蚤孰计之。
将现代汉语翻译成古文
大王果真能采纳我这不成熟的计策,那么,韩、魏、齐、燕、赵、卫等国动听的音乐和美丽的女子,一定会充满您的后宫。燕国、代地所产的骆驼、良马一定会充满您的畜圈。
大王诚能用臣之愚计,则韩、魏、齐、燕、赵、卫之妙音美人必充後宫,燕、代橐驼良马必实外厩。
将现代汉语翻译成古文
如今您要放弃称王称霸的功业,蒙受侍奉别人的丑名,我私下认为大王这种做法不可取。
今释霸王之业,而有事人之名,臣窃为大王不取也。
将现代汉语翻译成古文
秦国也是天下各诸侯的共同仇敌。
秦,天下之仇雠也。
将现代汉语翻译成古文
做为人家的臣子,却要分割自己国君的土地,用来和如狼似虎的强秦相交往,侵扰天下,而自己的国家突然遭受秦国的侵害,他们却不顾及这些灾祸。
夫为人臣,割其主之地以外交彊虎狼之秦,以侵天下,卒有秦患,不顾其祸。
将现代汉语翻译成古文
所以,合纵相亲,各诸侯就会割让土地奉事楚国,连衡成功,楚国就要割让土地奉事秦国,这两种策略相差太远了,这二者,大王要处于哪一方的立场呢?
故从亲则诸侯割地以事楚,衡合则楚割地以事秦,此两策者相去远矣,二者大王何居焉?
将现代汉语翻译成古文
韩、魏经常遭受秦国侵害的威胁,不可以和他们作深入地策划。假如和他们深入地策划,恐怕有叛逆的人泄露给秦国,以致计划还没施行,而国家就面临危险了。
而韩、魏迫於秦患,不可与深谋,与深谋恐反人以入於秦,故谋未发而国已危矣。
将现代汉语翻译成古文
我躺在床上睡不安稳,吃东西也感觉不到香甜,心神恍恍惚惚,好像挂在空中的旗子,始终没有个着落。
寡人卧不安席,食不甘味,心摇摇然如县旌而无所终薄。
将现代汉语翻译成古文
于是,六国合纵成功,同心协力了。
於是六国从合而并力焉。
将现代汉语翻译成古文
苏秦北上向赵王复命,途中经过洛阳,随行的车辆马匹满载着行装,各诸侯派来送行的使者很多,气派比得上帝王。
北报赵王,乃行过雒阳,车骑辎重,诸侯各发使送之甚众,疑於王者。
将现代汉语翻译成古文
苏秦的兄弟、妻子、嫂子斜着眼不敢抬头看他,都俯伏在地上,非常恭敬地服侍他用饭。
苏秦之昆弟妻嫂侧目不敢仰视,俯伏侍取食。
将现代汉语翻译成古文
假使我当初在洛阳近郊有二顷良田,如今,我难道还佩带得上六个国家的相印吗?
且使我有雒阳负郭田二顷,吾岂能佩六国相印乎!
将现代汉语翻译成古文
当初,苏秦到燕国去,向人家借过一百钱做路费,现在富贵了,就拿出一百金偿还那个人。
初,苏秦之燕,贷人百钱为资,乃得富贵,以百金偿之。
将现代汉语翻译成古文
他的随从人员中,唯独有一个人没得到报偿,就上前去自己申说。
其从者有一人独未得报,乃前自言。
将现代汉语翻译成古文
从此秦国不敢窥伺函谷关以外的国家,长达十五年之久。
秦兵不敢闚函谷关十五年。
将现代汉语翻译成古文
齐、魏攻打赵国,赵王就责备苏秦。
齐、魏伐赵,赵王让苏秦。
将现代汉语翻译成古文
苏秦离开赵国以后,合纵盟约便瓦解了。
苏秦去赵而从约皆解。
将现代汉语翻译成古文
这一年,燕文侯去世,太子即位,这就是燕易王。
是岁,文侯卒,太子立,是为燕易王。
将现代汉语翻译成古文
现在,燕国虽然弱小,但燕王却是秦王的小女婿。
今燕虽弱小,即秦王之少婿也。
将现代汉语翻译成古文
如今,使弱小的燕国像大雁一样相继飞行,强大的秦国跟在它的后面做掩护,从而招致天下的精锐部队攻击你,这和吃乌头是相类似的啊。
今使弱燕为雁行而彊秦敝其後,以招天下之精兵,是食乌喙之类也。
将现代汉语翻译成古文
燕国白白地收回十城,一定很高兴。秦王知道因为他的关系而归还燕国的十城,也一定很高兴。
燕无故而得十城,必喜;秦王知以己之故而归燕之十城,亦必喜。
将现代汉语翻译成古文
燕国、秦国都来奉事齐国,那么大王对天下发出的号令,没有敢不听的。
夫燕、秦俱事齐,则大王号令天下,莫敢不听。
将现代汉语翻译成古文
于是就归还了燕国的十座城池。
於是乃归燕之十城。
将现代汉语翻译成古文
苏秦生怕获罪,回到燕国,而燕王却不给他官职。
苏秦恐得罪归,而燕王不复官也。
将现代汉语翻译成古文
如今,我为大王说退了齐国的军队,又收回了十座城池,应该对我越发地亲近。
今臣为王卻齐之兵而得十城,宜以益亲。
将现代汉语翻译成古文
我听说忠诚信实的人,一切都为着自己的目的;奋发进取的人,一切都为着别人去努力。
臣闻忠信者,所以自为也;进取者,所以为人也。
将现代汉语翻译成古文
我把老母抛在东周,本来就不打算为自己树立忠信的名声,而决心帮助别人求得进取。
臣弃老母於东周,固去自为而行进取也。
将现代汉语翻译成古文
像伯夷一样的廉洁,坚守正义,不愿作孤竹君的继承人,不肯作周武王的臣子,不接受赐爵封侯而最终饿死在首阳山下。
廉如伯夷,义不为孤竹君之嗣,不肯为武王臣,不受封侯而饿死首阳山下。
将现代汉语翻译成古文
像尾生那样城信,和女子相约在桥下幽会,女子如期没来,洪水来了也不离去,紧抱桥柱被水淹死。
信如尾生,与女子期於梁下,女子不来,水至不去,抱柱而死。
将现代汉语翻译成古文
我正是以所谓的忠诚信实在国君面前获罪的呀。
臣所谓以忠信得罪於上者也。
将现代汉语翻译成古文
过了三天,她丈夫果然到了,妻子让侍妾端着有毒的酒给他喝,侍妾想告诉他酒中有毒,又恐怕他把主母赶走;可是不告诉他吧,又恐怕她的毒酒害死了主父,于是她假装跌倒,把酒泼在地上。
居三日,其夫果至,妻使妾举药酒进之。妾欲言酒之有药,则恐其逐主母也,欲勿言乎,则恐其杀主父也。於是乎详僵而弃酒。
将现代汉语翻译成古文
所以侍妾一跌倒而泼掉了那杯毒酒,在上保存了主父,在下保存了主母,可是自己却免不掉挨竹板子,怎么能说忠诚信实就不能获罪呢?
故妾一僵而覆酒,上存主父,下存主母,然而不免於笞,恶在乎忠信之无罪也?
将现代汉语翻译成古文
燕易王的母亲,是燕文侯的夫人。与苏秦私通。
易王母,文侯夫人也,与苏秦私通。
将现代汉语翻译成古文
于是,苏秦假装得罪了燕王而逃跑到齐国。齐宣王便任用他为客卿。
於是苏秦详为得罪於燕而亡走齐,齐宣王以为客卿。
将现代汉语翻译成古文
燕易王去世,燕哙登基做了国君。
燕易王卒,燕哙立为王。
将现代汉语翻译成古文
齐王派人捉拿凶手,然而没有抓到。
齐王使人求贼,不得。
将现代汉语翻译成古文
当时,齐王就按照他的话做了,那个刺杀苏秦的凶手果然自动出来了,齐王因而就把他杀了。
於是如其言,而杀苏秦者果自出,齐王因而诛之。
将现代汉语翻译成古文
苏秦死后不久,他为燕国破坏齐国的大量事实泄露出来。
苏秦既死,其事大泄。
将现代汉语翻译成古文
燕王很害怕。
燕甚恐。
将现代汉语翻译成古文
等到苏秦死了,苏代就去求见燕王,打算承袭苏秦的旧业。
及苏秦死,代乃求见燕王,欲袭故事。
将现代汉语翻译成古文
私下听说大王德行很高,鄙人很愚笨,放弃农具来求见大王。
窃闻大王义甚高,鄙人不敏,释鉏耨而干大王。
将现代汉语翻译成古文
等到了燕国朝廷,遍观大王的臣子、下吏,才知道大王是天下最贤明的国君啊。
及至燕廷,观王之群臣下吏,王,天下之明王也。
将现代汉语翻译成古文
如今,大王却去奉承仇敌而攻打能援救自己的国家,这对燕国是没有好处的。
今王奉仇雠以伐援国,非所以利燕也。
将现代汉语翻译成古文
向南依附楚国,楚国的声威提高;向西依附秦国,秦国的声威提高。中部依附韩国、魏国,韩国、魏国的声威提高。
南附楚,楚重;西附秦,秦重;中附韩、魏,韩、魏重。
将现代汉语翻译成古文
如今齐国的国君,年纪大而固执自信,听不进别人的意见。
今夫齐,长主而自用也。
将现代汉语翻译成古文
然而,还要发动剩余的兵力向南攻打拥有五千辆战车的宋国,吞并十二个小诸侯国。
然而以其馀兵南面举五千乘之大宋,而包十二诸侯。
将现代汉语翻译成古文
况且我听说过,连续打仗,百姓就疲困劳乏,战争持续太久,士兵就疲惫不堪。
且臣闻之,数战则民劳,久师则兵敝矣。
将现代汉语翻译成古文
况且,以前不征发济州以西的兵力,目的是为了防备赵国的入侵,不征发漯河以北的兵力,目的是为了防备燕国的入侵。
且异日济西不师,所以备赵也;河北不师,所以备燕也。
将现代汉语翻译成古文
骄横的国君一定好利,亡国的臣子一定贪财。
夫骄君必好利,而亡国之臣必贪於财。
将现代汉语翻译成古文
苏厉也借着燕国派人质的机会求见齐王。
而苏厉因燕质子而求见齐王。
将现代汉语翻译成古文
燕国质子替他在齐王面前请罪,随后苏厉就委身做了齐国的臣子。
燕质子为谢,已遂委质为齐臣。
将现代汉语翻译成古文
于是,燕王专一重用子之,不久又把王位禅让给子之,燕国因此大乱。
於是燕王专任子之,已而让位,燕大乱。
将现代汉语翻译成古文
燕国拥立昭王即位,而苏代、苏厉就再不敢回到燕国来,最后都归附了齐国,齐王友好地对待他们。
燕立昭王,而苏代、苏厉遂不敢入燕,皆终归齐,齐善待之。
将现代汉语翻译成古文
如今齐国和魏国矛盾已经达到如此严重的地步,那么齐国就不会去欺骗秦国。
今齐魏不和如此其甚,则齐不欺秦。
将现代汉语翻译成古文
所以大王不如让苏先生东归齐国,秦王一定会怀疑齐王,而又不相信苏先生了。
故王不如东苏子,秦必疑齐而不信苏子矣。
将现代汉语翻译成古文
于是魏国释放了苏代,苏代到了宋国,宋王友好地对待他。
於是出苏代。代之宋,宋善待之。
将现代汉语翻译成古文
齐国对大王更加不信任,而且对燕国的忌恨越来越深,这就说明大王的策略是错误的。
齐加不信於王,而忌燕愈甚,是王之计过矣。
将现代汉语翻译成古文
北夷纵横七百里,再把鲁国和卫国加上,又抵得上一个强大的万乘国家。
北夷方七百里,加之以鲁、卫,彊万乘之国也,而齐并之,是益二齐也。
将现代汉语翻译成古文
虽然如此,但是一个明智的人做事,能够利用灾祸变为吉祥,把失败转化为成功。
虽然,智者举事,因祸为福,转败为功。
将现代汉语翻译成古文
秦国连续五代都主动攻打各诸侯国,如今却屈居齐国之下,按照秦王的意志,如果能迫使齐国走投无路,就不怕拿整个国家作赌注以求得成功。
秦五世伐诸侯,今为齐下,秦王之志苟得穷齐,不惮以国为功。
将现代汉语翻译成古文
燕、赵得不到好处而又一定这么干的原因,那就在于不相信秦王。
燕、赵不利而势为之者,以不信秦王也。
将现代汉语翻译成古文
如果秦国背信弃义,就用他们做人质,这样燕国和赵国就相信秦国了。
秦有变,因以为质,则燕、赵信秦。
将现代汉语翻译成古文
假如韩国、魏国不服从,那么,秦国就出兵攻打它,齐国不服从,那么,燕国、赵国出兵攻打它,这样一来,天下还有谁敢不服从呢?
韩、魏不听则秦伐之,齐不听则燕、赵伐之,天下孰敢不听?
将现代汉语翻译成古文
交出宋国的失地,归还楚国的淮北,对燕国和赵国都是有利的事;并立三帝,也是燕、赵甘之如饴的事。
反宋地,归楚淮北,燕、赵之所利也;并立三帝,燕、赵之所原也。
将现代汉语翻译成古文
现在如果您不去勾通燕、赵,那么齐国称霸的局势一定会形成。
今不收燕、赵,齐霸必成。
将现代汉语翻译成古文
如今,您勾通燕、赵,可使国家安定而声望尊崇;不勾通燕、赵,国家就会危险而声望就会降低。
今收燕、赵,国安而名尊;不收燕、赵,国危而名卑。
将现代汉语翻译成古文
秦王听完这些话,一定像匕首刺进他的心房一样。
秦王闻若说,必若刺心然。
将现代汉语翻译成古文
秦王听到了一定会采纳,齐国一定会遭到讨伐。
秦必取,齐必伐矣。
将现代汉语翻译成古文
奉行有利的外交政策,追求正当的利益,是圣王所做的事业啊。
尊厚交,务正利,圣王之事也。
将现代汉语翻译成古文
于是就召回苏代,又很好地对待他,和他一块儿策划攻打齐国的事情。
乃召苏代,复善待之,与谋伐齐。
将现代汉语翻译成古文
秦国夺取天下,不是凭借着推行正义,而是施以暴力。
秦取天下,非行义也,暴也。
将现代汉语翻译成古文
我亲自在宛东集结军队,直下随邑,聪明才智的人来不及出谋献策,勇武的人来不及发怒,我攻击你们的行动就象射杀鹰隼一样神速。
寡人积甲宛东下随,智者不及谋,勇土不及怒,寡人如射隼矣。
将现代汉语翻译成古文
楚王就是因为这个缘故,十七年事奉秦国。
楚王为是故,十七年事秦。
将现代汉语翻译成古文
我的军队从宜阳出发,直接攻击平阳,两天之内韩国各地的局势就没有不动摇的了。
我起乎宜阳而触平阳,二日而莫不尽繇。
将现代汉语翻译成古文
韩国认为他说的有道理,所以奉事秦国。
韩氏以为然,故事秦。
将现代汉语翻译成古文
我的军队直下轵道,通过南阳,封锁冀邑,包抄东西两周,趁着夏季旺盛的水势,驾着轻便的战船,强劲的弓弩在前,锋利的戈矛在后,掘开荥泽水口,魏国的大梁就会被洪水吞没不复存在了;掘开白马河的水口,魏国的外黄、济阳也会被洪水吞没不复存在了;掘开宿胥河的水口,魏国的虚地、顿丘也会被洪水淹没不复存在了。
我下轵,道南阳,封冀,包两周。乘夏水,浮轻舟,彊弩在前,錟戈在後,决荥口,魏无大梁;决白马之口,魏无外黄、济阳;决宿胥之口,魏无虚、顿丘。
将现代汉语翻译成古文
魏国认为他说的有道理,所以奉事秦国。
魏氏以为然,故事秦。
将现代汉语翻译成古文
后来,秦国攻下了魏国的安邑,围困了女戟,反而把攻破宋国作为齐国的罪过。
已得安邑,塞女戟,因以破宋为齐罪。
将现代汉语翻译成古文
只要齐国存在,就没有秦国,只要有秦国的存在,就没有齐国,一定要讨伐它,一定要毁灭它 。
有齐无秦,有秦无齐,必伐之,必亡之。
将现代汉语翻译成古文
等到魏国抛弃了盟约的国家而与秦国联合,秦国却以围困作为楚国的罪名。
魏弃与国而合於秦,因以塞鄳戹为楚罪。
将现代汉语翻译成古文
等到秦国和魏国和解了,就把公子延作为人质,利用犀首连兵相续地攻打赵国。
已得讲於魏,至公子延,因犀首属行而攻赵。
将现代汉语翻译成古文
等到他和赵国和解后,就威胁魏国而不肯依照约定分割土地。
已得讲於赵,则劫魏,不为割。
将现代汉语翻译成古文
西河以外,上洛地区,三川一带经常遭受秦国的攻打,这是晋国的灾难!
適燕者曰 以胶东 ,適赵者曰 以济西 ,適魏者曰 以叶、蔡 ,適楚者曰 以塞鄳戹 ,適齐者曰 以宋 ,此必令言如循环,用兵如刺蜚,母不能制,舅不能约。 龙贾之战,岸门之战,封陵之战,高商之战,赵庄之战,秦之所杀三晋之民数百万,今其生者皆死秦之孤也。西河之外,上雒之地,三川晋国之祸,三晋之半,秦祸如此其大也。
将现代汉语翻译成古文
燕昭王没有去秦国,苏代又被燕王所重用。
燕昭王不行。苏代复重於燕。
将现代汉语翻译成古文
苏代、苏厉都寿终天年,他们的名声在各诸侯国显扬。
代、厉皆以寿死,名显诸侯。
将现代汉语翻译成古文
而苏秦承担着反间计的罪名被杀死,天下人都嘲笑他,讳忌研习他的学说。
而苏秦被反间以死,天下共笑之,讳学其术。
将现代汉语翻译成古文
苏秦出身于民间,却能联合六国合纵相亲,这正说明他的才智有超过一般人的地方,所以,我列出他的经历,按着正确的时间顺序加以陈述,不要让他只蒙受不好的名声。
夫苏秦起闾阎,连六国从亲,此其智有过人者。吾故列其行事,次其时序,毋令独蒙恶声焉。
将现代汉语翻译成古文
他游说诸侯,想侍奉魏王,可是家里非常贫穷,没有办法筹集资金,于是就先去侍奉魏国中大夫须贾。
范雎者,魏人也,字叔。游说诸侯,欲事魏王,家贫无以自资,乃先事魏中大夫须贾。
将现代汉语翻译成古文
他们在齐国逗留了几个月,都无法完成任务。
留数月,未得报。
将现代汉语翻译成古文
须贾知道了这件事,大为恼火,认为范雎必是把他知道的魏国的秘密出卖给齐国了,所以才得到这种馈赠,于是他让范雎收下牛肉美酒之类的食品,将黄金退还回去。
须贾知之,大怒,以为雎持魏国阴事告齐,故得此馈,令雎受其牛酒,还其金。
将现代汉语翻译成古文
魏国的宰相是魏国公子之一,叫魏齐。
魏相,魏之诸公子,曰魏齐。
将现代汉语翻译成古文
当时范雎假装死去,魏齐就派人用席子把他卷了卷,扔在厕所里。
雎详死,即卷以箦,置厕中。
将现代汉语翻译成古文
后来魏齐后悔了,又派人去搜索范雎。
後魏齐悔,复召求之。
将现代汉语翻译成古文
在这个时候,秦昭王派出使臣王稽正到魏国。
当此时,秦昭王使谒者王稽於魏。
将现代汉语翻译成古文
不过,他有仇人,不敢白天出来与您相见。
其人有仇,不敢昼见。
将现代汉语翻译成古文
郑安平就在夜里带着张禄来拜见王稽。
郑安平夜与张禄见王稽。
将现代汉语翻译成古文
范雎与王稽私下约好见面时间就离去了。
与私约而去。
将现代汉语翻译成古文
车到湖邑时,远远望见有一队车马从西边奔驰而来。
至湖,望见车骑从西来。