instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
321
| output
stringlengths 2
272
|
---|---|---|
将现代汉语翻译成古文 | 如果只有用死才可以树立忠诚的美名,那么微子就不能称为仁人,孔子不能称为圣人,管仲也不能称为伟大人物了。 | 夫待死而後可以立忠成名,是微子不足仁,孔子不足圣,管仲不足大也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 自身性命与功业名声都能保全的,这是上等。 | 身与名俱全者,上也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 名声被人诟辱而自身性命得以保全的,这是下等。 | 名在僇辱而身全者,下也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 俗话说 太阳到了正中的位置就会逐渐偏斜,月亮变得圆满以后就要开始亏缺 。 | 语曰 日中则移,月满则亏 。 |
将现代汉语翻译成古文 | 进退伸缩,随着时势的变化而变化,这就是古代那些圣人所坚持的常理。 | 进退盈缩,与时变化,圣人之常道也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 圣人说 像龙一样腾飞到天空,更有利于见到德行高尚的人 。 用不合乎道义的手段获得的财富和尊贵的地位,在我看来,就好像飘浮在天空中的云彩一样 。 | 圣人曰 飞龙在天,利见大人 。 不义而富且贵,於我如浮云 。 |
将现代汉语翻译成古文 | 况且像翡翠、鸿鹄、犀牛、大象那样的动物,它们所处的位置可以说与意外死亡离得很远,它们死亡的原因,是由于受到了诱饵的迷惑。 | 且夫翠、鹄、犀、象,其处势非不远死也,而所以死者,惑於饵也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 正是由于这一点,古代的圣人才创制了礼法,来控制自己的欲望,有限度地向老百姓索取,根据季节来让老百姓服役,征收财物要有一定的节制,因此才能使自己的意志不自满,行为不骄傲,始终符合道义而不会失去道义,所以天下能够代代相传不断绝。 | 是以圣人制礼节欲,取於民有度,使之以时,用之有止,故志不溢,行不骄,常与道俱而不失,故天下承而不绝。 |
将现代汉语翻译成古文 | 吴王夫差手下的士兵在全天下的诸侯国中都找不到对手,他依仗着自身的勇敢和强大看不起诸侯,欺凌齐、晋两个国家,因此就以自己被杀、吴国灭亡做了最后的结局。 | 吴王夫差兵无敌於天下,勇彊以轻诸侯,陵齐晋,故遂以杀身亡国。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这都是因为他们处在极为强大的地位以后,就不再顾忌常规的道义和事理,不再保持谦虚谨慎的态度,不能节俭、约束自己所招惹来的祸患。 | 此皆乘至盛而不返道理,不居卑退处俭约之患也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 伟大的功业完成之后,商鞅最终却受到了车裂的刑罚。 | 功已成矣,而遂以车裂。 |
将现代汉语翻译成古文 | 后来又越过韩、魏两国去攻打强大的赵国,在北方坑杀马服君的儿子,在长平屠杀了四十多万士兵,赵军的鲜血流成了河,血水流动的声音如同咆哮的雷声,于是进入赵国围攻邯郸,为秦国奠定成就帝业的基础。 | 又越韩、魏而攻彊赵,北阬马服,诛屠四十馀万之众,尽之于长平之下,流血成川,沸声若雷,遂入围邯郸,使秦有帝业。 |
将现代汉语翻译成古文 | 白起亲自率兵征服了七十多座城池,功业创建之后,最终却是被赐剑自杀,死在杜邮。 | 身所服者七十馀城,功已成矣,而遂赐剑死於杜邮。 |
将现代汉语翻译成古文 | 功业完成之后,吴起却被肢解而死。 | 功已成矣,而卒枝解。 |
将现代汉语翻译成古文 | 文种的功劳已经如此彰显而确实了,可句践最终还是背弃道义杀害了他。 | 功已彰而信矣,句践终负而杀之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这是所谓的能伸而不能屈、能进而不能退。 | 此所谓信而不能诎,往而不能返者也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 您难道没看到过那些赌博的人吗? | 君独不观夫博者乎? |
将现代汉语翻译成古文 | 如今您担任秦国的相国,拿出计谋用不着离开座位,制定策略用不着走出朝堂,坐在座位上就能够控制、指挥各个诸侯,利益施加在三川地区,借此来增加宜阳的实力,截断通往羊肠坂的险要道路,堵塞了通往太行山的交通要道,又斩断了范氏、中行氏这些韩国、魏国领土的信道,使那六个国家无法实行合纵的政策,修建的栈道有一千里,直接通往蜀国和汉中地区,令天下诸侯都从心里害怕秦国,秦国的欲望得到了满足,您创建的功劳也到达了极点,这也就到了秦国分次进行下注来获利的时候了。 | 今君相秦,计不下席,谋不出廊庙,坐制诸侯,利施三川,以实宜阳,决羊肠之险,塞太行之道,又斩范、中行之涂,六国不得合从,栈道千里,通於蜀汉,使天下皆畏秦,秦之欲得矣,君之功极矣,此亦秦之分功之时也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我听说过这样的话, 把水面当成镜子来照,可以看到自己的容颜,把别人当成镜子来照,能够知道自己的将来是吉还是凶 。 | 吾闻之, 鉴於水者见面之容,鉴於人者知吉与凶 。 |
将现代汉语翻译成古文 | 前面所说的四个人的灾祸已经是一面很好的镜子了,您为什么要去承受呢? | 四子之祸,君何居焉? |
将现代汉语翻译成古文 | 那么您觉得处于哪一种状况要好些呢? | 即君何居焉? |
将现代汉语翻译成古文 | 《易》中说 龙飞到顶点要戒骄戒躁,否则会感到后悔 ,这说的是能上不能下,能伸不能屈,能进不能退的情况。 | 易曰 亢龙有悔 ,此言上而不能下,信而不能诎,往而不能自返者也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 有幸得到了先生的指教,我恭敬地接受您的意见。 | 先生幸教,雎敬受命。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我冒昧地把这个情况报告给您。 | 臣敢以闻。 |
将现代汉语翻译成古文 | 范雎趁机推托有病请求送回相印。 | 应侯因谢病请归相印。 |
将现代汉语翻译成古文 | 范雎被免掉了相国官职,昭王初次召见蔡泽就很赏识他的谋划,于是任命蔡泽担任秦国相国。向东灭掉了周朝。 | 范雎免相,昭王新说蔡泽计画,遂拜为秦相,东收周室。 |
将现代汉语翻译成古文 | 蔡泽在秦国居住了十多年,曾奉事昭王、孝文王、庄襄王。 | 居秦十馀年,事昭王、孝文王、庄襄王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 到了他们二人寄居秦国,能够相继取得卿相地位,功名流传天下,其原因本是国家强弱的形势不同啊。 | 及二人羁旅入秦,继踵取卿相,垂功於天下者,固彊弱之势异也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 然而他们二人如果不遭到困厄境遇,又怎么能奋发有为呢? | 应侯始困,讬载而西,说行计立,贵平宠稽。 |
将现代汉语翻译成古文 | 蒙恬,他的祖先是齐国人。 | 蒙恬者,其先齐人也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦庄襄王元年,蒙骜担任秦国的将领,攻打韩国,占领了成皋、荥阳,设置了三川郡。 | 秦庄襄王元年,蒙骜为秦将,伐韩,取成皋、荥阳,作置三川郡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦始皇三年,蒙骜攻打韩国,夺取了十三座城池。 | 始皇三年,蒙骜攻韩,取十三城。 |
将现代汉语翻译成古文 | 始皇七年,蒙骜去世。 | 始皇七年,蒙骜卒。 |
将现代汉语翻译成古文 | 蒙恬曾做过狱讼记录工作,并负责掌管有关文件和狱讼档案。 | 恬尝书狱典文学。 |
将现代汉语翻译成古文 | 始皇二十四年,蒙武又攻打楚国,俘虏了楚王。 | 二十四年,蒙武攻楚,虏楚王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦始皇二十六年,蒙恬由于出身将门做了秦国的将军,率兵攻打齐国,大败齐军。授给他内史的官职。 | 始皇二十六年,蒙恬因家世得为秦将,攻齐,大破之,拜为内史。 |
将现代汉语翻译成古文 | 修筑长城,利用地理形势,设置要塞,西起临洮,东到辽东,逶迤绵延一万余里。 | 筑长城,因地形,用制险塞,起临洮,至辽东,延袤万馀里。 |
将现代汉语翻译成古文 | 烈日寒霜,风风雨雨,在外十余年,驻守上郡。 | 暴师於外十馀年,居上郡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦始皇特别尊重推崇蒙氏,信任并赏识他们的才能。 | 始皇甚尊宠蒙氏,信任贤之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 蒙恬在外担当着军事重任而蒙毅经常在朝廷出谋划策,被誉为忠信大臣。因此,即使是其他的将相们也没有敢和他们争宠的。 | 恬任外事而毅常为内谋,名为忠信,故虽诸将相莫敢与之争焉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 赵高兄弟几人,都是生下来就被阉割而成为宦者的,他的母亲也以犯法而被处以刑罚,所以世世代代地位卑贱。 | 赵高昆弟数人,皆生隐宫,其母被刑僇,世世卑贱。 |
将现代汉语翻译成古文 | 赵高就私下侍奉公子胡亥,教导胡亥决断讼案。 | 高既私事公子胡亥,喻之决狱。 |
将现代汉语翻译成古文 | 蒙毅不敢枉曲法令,依法应当判处死刑,剥夺他的官籍。 | 毅不敢阿法,当高罪死,除其宦籍。 |
将现代汉语翻译成古文 | 始皇打算巡游天下,路经九原郡,直达甘泉宫。就派蒙恬为他开路,从九原到甘泉,打通山脉,填塞深谷,全长一千八百里。 | 始皇欲游天下,道九原,直抵甘泉,乃使蒙恬通道,自九原抵甘泉,巉山堙谷,千八百里。 |
将现代汉语翻译成古文 | 始皇三十七年冬天,御驾外出巡游会稽,依傍着大海,向北直奔琅邪。 | 始皇三十七年冬,行出游会稽,并海上,北走琅邪。 |
将现代汉语翻译成古文 | 没等蒙毅返回,始皇走到沙丘就逝世了。始皇逝世的消息被封锁了,文武百官都不知道。 | 始皇至沙丘崩,祕之,群臣莫知。 |
将现代汉语翻译成古文 | 赵高平常就得到胡亥的宠幸,打算立胡亥继承王位,又怨恨蒙毅依法惩处他而没有袒护他,于是就产生了杀害之心。 | 高雅得幸於胡亥,欲立之,又怨蒙毅法治之而不为己也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 太子拥立之后,派遣使者,捏造罪名,拟定公子扶苏和蒙恬死罪。 | 太子已立,遣使者以罪赐公子扶苏、蒙恬死。 |
将现代汉语翻译成古文 | 使者就把蒙恬交给主管官吏处理,另外派人接替他的职务。 | 使者以蒙恬属吏,更置。 |
将现代汉语翻译成古文 | 使者回来报告时,胡亥已经听到扶苏的死讯,当下就打算释放蒙恬。 | 使者还报,胡亥已闻扶苏死,即欲释蒙恬。 |
将现代汉语翻译成古文 | 以我愚昧的浅见,不如杀死他。 胡亥听从了赵高的话,就在代郡把蒙毅囚禁起来。 | 以臣愚意,不若诛之, 胡亥听而系蒙毅於代。 |
将现代汉语翻译成古文 | 等到秦始皇的灵车回到咸阳,安葬以后,太子就登极即位做了二世皇帝,赵高最得宠信,日日夜夜毁谤蒙氏,搜罗他们罪过,检举弹劾他们。 | 丧至咸阳,已葬,太子立为二世皇帝,而赵高亲近,日夜毁恶蒙氏,求其罪过,举劾之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这三位国君,都是各自因为改变旧规丧失了他们的国家而大祸殃及他们自身。 | 此三君者,皆各以变古者失其国而殃及其身。 |
将现代汉语翻译成古文 | 诛杀忠良臣子而起用没有品行节操的人,那是对内使大臣们不能相互信任而对外使战士们涣散斗志啊,我认为是不可以的。 | 诛杀忠臣而立无节行之人,是内使群臣不相信而外使斗士之意离也,臣窃以为不可。 |
将现代汉语翻译成古文 | 先主举用太子,是多年的深思积虑,我还有什么话敢进谏、还有什么计策敢谋划呢! | 夫先主之举用太子,数年之积也,臣乃何言之敢谏,何虑之敢谋! |
将现代汉语翻译成古文 | 况且顺理成全,是道义所崇尚的;严刑杀戮,是道义所不容的。 | 且夫顺成全者,道之所贵也;刑杀者,道之所卒也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 昭襄王杀死武安君白起,楚平王杀死伍奢。 | 昭襄王杀武安君白起。楚平王杀伍奢。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这四位国君,都犯了重大的过失,而遭到普天下人对他们的非议,认为他们的国君不贤明。因此,在各诸侯国中名声狼藉。 | 此四君者,皆为大失,而天下非之,以其君为不明,以是籍於诸侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 希望大夫认真地考虑! | 唯大夫留心! |
将现代汉语翻译成古文 | 如今我带兵三十多万,即使是我被囚禁,但是,我的势力足够叛乱。然而,我知道必死无疑却坚守节义,是不敢辱没祖宗的教诲,不敢忘掉先主的恩宠。 | 今臣将兵三十馀万,身虽囚系,其势足以倍畔,然自知必死而守义者,不敢辱先人之教,以不忘先主也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 周成王犯有过失而能改过振作,终于使周朝兴旺昌盛;夏桀杀死关龙逢,商纣杀死王子比干而不后悔,最终落个身死国亡。 | 夫成王失而复振则卒昌;桀杀关龙逢,纣杀王子比干而不悔,身死则国亡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大凡我说的这些话,不是用以逃避罪责,而是要用忠心规劝而死,希望陛下替黎民百姓深思熟虑地找到应遵循的正确道路。 | 凡臣之言,非以求免於咎也,将以谏而死,原陛下为万民思从道也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 起自临洮接连到辽东,筑长城、挖壕沟一万余里,这中间能没有截断大地脉络的地方吗? | 起临洮属之辽东,城巉万馀里,此其中不能无绝地脉哉? |
将现代汉语翻译成古文 | 于是吞下毒药自杀了。 | 乃吞药自杀。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦国刚刚灭掉其他诸候的时候,天下人心尚未安定,创伤累累尚未痊愈,而蒙恬身为名将,不在这时候尽力谏诤,赈救百姓的急难,恤养老人,抚育孤儿,致力从事于百姓安定生活的工作,反而迎合始皇心意,大规模地修筑长城,他们兄弟遭到杀身之祸,不也是顺理成章的事吗? | 夫秦之初灭诸侯,天下之心未定,痍伤者未瘳,而恬为名将,不以此时彊谏,振百姓之急,养老存孤,务修众庶之和,而阿意兴功,此其兄弟遇诛,不亦宜乎! |
将现代汉语翻译成古文 | 袁盎是楚地人,字丝。 | 袁盎者,楚人也,字丝。 |
将现代汉语翻译成古文 | 吕后时期,袁盎曾经当过吕禄的家臣。 | 高后时,盎尝为吕禄舍人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 绛侯周勃担任丞相,朝觐之后,便急急忙忙地走出朝廷,很是踌躇满志。 | 绛侯为丞相,朝罢趋出,意得甚。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这个期间,绛侯周勃当太尉,掌握兵权,不能匡正汉室的倾危。 | 是时绛侯为太尉,主兵柄,弗能正。 |
将现代汉语翻译成古文 | 丞相如果对皇上表现出骄傲的神色,而陛下却谦虚退让,臣下与主上都违背了礼节,我私下认为陛下不应该采取这种态度。 | 丞相如有骄主色。陛下谦让,臣主失礼,窃为陛下不取也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 等到绛侯被免除了丞相的职位,回到自己的封国,封国中有人上书告发他谋反,于是绛侯被召进京,囚禁在监狱中。皇族中的一些公侯都不敢替他说话,只有袁盎声明绛侯没有罪。 | 及绛侯免相之国,国人上书告以为反,徵系清室,宗室诸公莫敢为言,唯袁盎明绛侯无罪。 |
将现代汉语翻译成古文 | 绛侯于是与袁盎倾心结交。 | 绛侯乃大与盎结交。 |
将现代汉语翻译成古文 | 等到棘蒲侯柴武的太子准备造反的事被发觉,追查治罪,这件事牵连到了淮南王,淮南王被征召,皇上便将他贬谪到蜀地去,用囚车传送。 | 及棘蒲侯柴武太子谋反事觉,治,连淮南王,淮南王徵,上因迁之蜀,轞车传送。 |
将现代汉语翻译成古文 | 淮南王为人刚直,万一在路上遇到风寒而死在半途中,陛下就会被认为以天下之大却容不得他,而背上杀死弟弟的恶名,到时怎么办呢? | 淮南王为人刚,如有遇雾露行道死,陛下竟为以天下之大弗能容,有杀弟之名,柰何? |
将现代汉语翻译成古文 | 淮南王到了雍地就病死了,这个消息传来,皇上不吃也不喝,哭得很悲哀。 | 淮南王至雍,病死,闻,上辍食,哭甚哀。 |
将现代汉语翻译成古文 | 再说陛下有三种高出世人的行为,这件事不足以毁坏您的名声。 | 且陛下有高世之行者三,此不足以毁名。 |
将现代汉语翻译成古文 | 诸吕当权时,大臣独断专行,而陛下从代地乘坐六辆下等马拉的车子,奔驰到祸福难料的京城来,即使是孟贲、夏育那样的勇士,也比不上陛下。 | 夫诸吕用事,大臣专制,然陛下从代乘六传驰不测之渊,虽贲育之勇不及陛下。 |
将现代汉语翻译成古文 | 许由辞让天下也只是一次,而陛下五次将天下辞让,超过许由四次之多啊。 | 夫许由一让,而陛下五以天下让,过许由四矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是文帝便把淮南王的三个儿子都封为王。 | 於是文帝立其三子皆为王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 袁盎常常称引大义,说得慷慨激昂。 | 袁盎常引大体慷慨。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如今汉王朝虽然缺乏人才,陛下为什么单单要和受过刀锯切割的人同坐一辆车呢! | 今汉虽乏人,陛下独奈何与刀锯馀人载! |
将现代汉语翻译成古文 | 文帝从霸陵上山,打算从西边的陡坡奔驰而下。 | 文帝从霸陵上,欲西驰下峻阪。 |
将现代汉语翻译成古文 | 现在陛下放纵驾车的六匹马,从高坡上奔驰下来,假如有马匹受惊车辆毁坏的事,陛下纵然看轻自己,怎么对得起高祖和太后呢? | 今陛下骋六騑,驰下峻山,如有马惊车败,陛下纵自轻,柰高庙、太后何? |
将现代汉语翻译成古文 | 皇上驾临上林苑,窦皇后、慎夫人跟从。 | 上幸上林,皇后、慎夫人从。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这次,等到就坐的时候,郎署长布置坐席,袁盎把慎夫人的坐席向后拉退了一些。 | 及坐,郎署长布席,袁盎引卻慎夫人坐。 |
将现代汉语翻译成古文 | 皇上也发怒,站起身来,回到宫中。 | 上亦怒,起,入禁中。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如今陛下既然已经确定了皇后,慎夫人只不过是个妾,妾和主上怎么可以同席而坐呢! | 今陛下既已立后,慎夫人乃妾,妾主岂可与同坐哉! |
将现代汉语翻译成古文 | 再说陛下宠爱她,就重重地赏赐她吧。 | 且陛下幸之,即厚赐之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 陛下难道没有看见过 人彘 吗? | 陛下独不见 人彘 乎? |
将现代汉语翻译成古文 | 慎夫人赐给袁盎黄金五十斤。 | 慎夫人赐盎金五十斤。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他对士兵们仁慈爱护,士兵们都争相为他效命。 | 仁爱士卒,士卒皆争为死。 |
将现代汉语翻译成古文 | 南方地势低洼潮湿,你最好每天喝酒,不要管什么事,时常劝说吴王不要反叛就是了。 | 南方卑湿,君能日饮,毋何,时说王曰毋反而已。 |
将现代汉语翻译成古文 | 袁盎采纳了袁种的策略,吴王厚待袁盎。 | 盎用种之计,吴王厚遇盎。 |
将现代汉语翻译成古文 | 再说陛下从代地来,每次上朝,郎官呈上奏书,他从来没有不停下车来听取他们的意见,意见不能采用的,就搁置一边,可以接受的,就采纳,从来没有人不称道赞许。 | 且陛下从代来,每朝,郎官上书疏,未尝不止辇受其言,言不可用置之,言可受采之,未尝不称善。 |
将现代汉语翻译成古文 | 是想用这种办法来招致天下贤能的士大夫。 | 则欲以致天下贤士大夫。 |
将现代汉语翻译成古文 | 以圣明的君主来督责愚昧的丞相,你遭受祸患的日子不远了啊! | 夫以圣主责愚相,君受祸不久矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 申屠嘉引袁盎入内室同坐,把他作为上宾。 | 引入与坐,为上客。 |
将现代汉语翻译成古文 | 等到汉文帝去世,汉景帝继位,晁错当上了御史大夫,派官吏查核袁盎接收吴王刘濞财物的事,要按罪行的轻重给予惩罚。 | 及孝文帝崩,孝景帝即位,晁错为御史大夫,使吏案袁盎受吴王财物,抵罪,诏赦以为庶人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 现在反叛已成事实,我打算请求处治袁盎。他必当知道叛乱的阴谋。 | 今果反,欲请治盎宜知计谋。 |
将现代汉语翻译成古文 | 现在叛军向西进发,惩办袁盎有什么好处呢!再说袁盎也不该有什么阴谋 。 | 今兵西乡,治之何益!且袁盎不宜有谋。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.