instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
而邯郸郭纵以冶铁成就家业,其财富可与王侯相比。
而邯郸郭纵以铁冶成业,与王者埒富。
将现代汉语翻译成古文
戎王以十倍于所献物品的东西还赠给他,送他牲畜,牲畜多到以山谷为单位来计算牛马的数量。
戎王什倍其偿,与之畜,畜至用谷量马牛。
将现代汉语翻译成古文
而巴郡寡妇清的先祖自得到朱砂矿,竟独揽其利达好几代人,家产也多得不计其数。
而巴寡妇清,其先得丹穴,而擅其利数世,家亦不訾。
将现代汉语翻译成古文
秦始皇认为她是个贞妇而以客礼对待她,还为她修筑了女怀清台。
秦皇帝以为贞妇而客之,为筑女怀清台。
将现代汉语翻译成古文
汉朝兴起,天下统一,便开放关卡要道,解除开采山泽的禁令,因此富商大贾得以通行天下,交易的货物无不畅通,他们的欲望都能满足,汉朝政府又迁徙豪杰、诸侯和大户人家到京城。
汉兴,海内为一,开关梁,弛山泽之禁,是以富商大贾周流天下,交易之物莫不通,得其所欲,而徙豪杰诸侯彊族於京师。
将现代汉语翻译成古文
直到秦文公、德公、穆公定都雍邑,这里地处陇、蜀货物交流的要道,因而有很多商人。
及秦文、缪居雍,隙陇蜀之货物而多贾。
将现代汉语翻译成古文
秦孝公和秦昭襄王治都咸阳,汉朝藉此做为都城;长安附近的诸陵,四面八方的人、物辐凑集中于此,地方很小,人口又多,所以当地百姓越来越玩弄奇巧,从事工商之类的末业。
昭治咸阳,因以汉都,长安诸陵,四方辐凑并至而会,地小人众,故其民益玩巧而事末也。
将现代汉语翻译成古文
巴蜀地区也是一片沃野,盛产栀子、生姜、朱砂、石材、铜、铁和竹木之类的器具。
巴蜀亦沃野,地饶卮、姜、丹沙、石、铜、铁、竹、木之器。
将现代汉语翻译成古文
西边邻近邛、笮,笮地出产马和旄牛。
西近邛笮,笮马、旄牛。
将现代汉语翻译成古文
天水、陇西、北地和上郡与关中风俗相同,而西面有羌中的地利,北面有戎狄的牲畜,畜牧业居天下首位。
天水、陇西、北地、上郡与关中同俗,然西有羌中之利,北有戎翟之畜,畜牧为天下饶。
将现代汉语翻译成古文
所以,整个关中之地占天下三分之一,人口也不过占天下十分之三;然而估算这里拥有的财富,却占天下十分之六。
故关中之地,於天下三分之一,而人众不过什三;然量其富,什居其六。
将现代汉语翻译成古文
河东、河内与河南这三地居于天下的中心,好像鼎的三个足,是帝王们更迭居住的地方,建国各有数百年乃至上千年,这里土地狭小,人口众多,是各国诸侯集中聚集之处,所以当地民俗为小气俭省,熟悉世故。
夫三河在天下之中,若鼎足,王者所更居也,建国各数百千岁,土地小狭,民人众,都国诸侯所聚会,故其俗纤俭习事。
将现代汉语翻译成古文
种、代在石邑以北,其地邻近匈奴,屡次遭受掠夺。
种、代,石北也,地边胡,数被寇。
将现代汉语翻译成古文
但因邻近北方夷狄,军队经常往来,中原运输来的物资,时有剩余。
然迫近北夷,师旅亟往,中国委输时有奇羡。
将现代汉语翻译成古文
所以杨和平阳两地的人民经营驰逐于其间,能得到他们所想要的东西。
故杨、平阳陈掾其间,得所欲。
将现代汉语翻译成古文
中山土地贫瘠,在沙丘一带还有纣王留下的殷人后代,百姓性情急躁,仰仗投机取巧度日谋生。
中山地薄人众,犹有沙丘纣淫地馀民,民俗懁急,仰机利而食。
将现代汉语翻译成古文
女子们常弹奏琴瑟,拖拉着鞋子,在权贵富豪中游走献媚,有的被纳入后宫,遍及各地诸侯。
女子则鼓鸣瑟,跕屣,游媚贵富,入後宫,遍诸侯。
将现代汉语翻译成古文
北通燕、涿,南有郑、卫。
北通燕、涿,南有郑、卫。
将现代汉语翻译成古文
卫元君从濮上之邑帝丘迁徙到野王,野王地区的百姓喜好斗气,任侠为奸,有卫国的遗风。
濮上之邑徙野王,野王好气任侠,卫之风也。
将现代汉语翻译成古文
南面通齐、赵,东北面与胡人交界。
南通齐、赵,东北边胡。
将现代汉语翻译成古文
北面邻近乌桓、夫余,东面处于控扼秽貊、朝鲜、真番的有利地位。
北邻乌桓、夫馀,东绾秽貉、朝鲜、真番之利。
将现代汉语翻译成古文
所以泰山南部是鲁国故地,北部是齐国故地。
故泰山之阳则鲁,其阴则齐。
将现代汉语翻译成古文
临淄也是东海与泰山之间的一个都市。
临菑亦海岱之间一都会也。
将现代汉语翻译成古文
这里士、农、工、商、贾五民俱备。
其中具五民。
将现代汉语翻译成古文
颇多经营桑麻产业,而没有山林水泽的资源。
颇有桑麻之业,无林泽之饶。
将现代汉语翻译成古文
等到衰败之时,人们爱好经商追逐财利,比周地之人还要厉害。
及其衰,好贾趋利,甚於周人。
将现代汉语翻译成古文
陶邑、睢阳也是都会。
陶、睢阳亦一都会也。
将现代汉语翻译成古文
这里的民俗还存有先王遗风,宽厚庄重,多有君子,喜好农耕稼穑,虽然没有富饶的山河物产,人们却能省吃俭用,以求得财富的积蓄。
其俗犹有先王遗风,重厚多君子,好稼穑,虽无山川之饶,能恶衣食,致其蓄藏。
将现代汉语翻译成古文
从淮北沛郡到陈郡、汝南、南郡,这是西楚地区。
夫自淮北沛、陈、汝南、南郡,此西楚也。
将现代汉语翻译成古文
江陵原为楚国国都,西通巫县、巴郡,东面又有云梦,物产富饶。
江陵故郢都,西通巫、巴,东有云梦之饶。
将现代汉语翻译成古文
徐、僮、取虑一带的居民清廉苛严,信守承诺。
徐、僮、取虑,则清刻,矜己诺。
将现代汉语翻译成古文
这里风俗与徐、僮一带相似。
其俗类徐、僮。
将现代汉语翻译成古文
浙江以南风俗与越地相同。
浙江南则越。
将现代汉语翻译成古文
衡山、九江、江南、豫章、长沙一带是南楚地区。这里风俗与西楚地区相类似。
衡山、九江、江南、豫章、长沙,是南楚也,其俗大类西楚。
将现代汉语翻译成古文
而合肥县南有长江,北有淮河,是皮革、咸鱼、木材汇聚之地。
而合肥受南北潮,皮革、鲍、木输会也。
将现代汉语翻译成古文
江南地区地势地下,气候潮湿,男子寿命不长。
江南卑湿,丈夫早夭。
将现代汉语翻译成古文
豫章出产黄金,长沙出产铅、锡。但矿产蕴藏量极为有限,开采所得不足以抵偿支出费用。
豫章出黄金,长沙出连、锡,然堇堇物之所有,取之不足以更费。
将现代汉语翻译成古文
番禺也是当地的一个都市,是珠玑、犀角、玳瑁、水果、葛布之类的集中地。
番禺亦其一都会也,珠玑、犀、玳瑁、果、布之凑。
将现代汉语翻译成古文
夏人为政崇尚忠厚朴实,仍然有先王的遗风。
夏人政尚忠朴,犹有先王之遗风。
将现代汉语翻译成古文
秦朝末年,曾经迁徙不法之民到南阳。
秦末世,迁不轨之民於南阳。
将现代汉语翻译成古文
宛也是一个都市。
宛亦一都会也。
将现代汉语翻译成古文
居民以抑强扶弱为己任,与颍川地区相交往,所以直到现在还被称做 夏人 。
其任侠,交通颍川,故至今谓之 夏人 。
将现代汉语翻译成古文
总而言之,楚越地区,地广人稀,以稻米为饭,以鱼类为菜,刀耕火种,水耨除草,瓜果螺蛤,不须从外地购买,便能自给自足。地形有利,食物丰富,没有饥馑之患,因此人们苟且偷生,没有积蓄,多为贫穷人家。
总之,楚越之地,地广人希,饭稻羹鱼,或火耕而水耨,果隋蠃蛤,不待贾而足,地埶饶食,无饥馑之患,以故呰窳偷生,无积聚而多贫。
将现代汉语翻译成古文
沂水、泗水以北地区,适合种植五谷桑麻,饲养六畜,地少人多,屡次遭受水旱灾害,百姓喜好积蓄财物,所以秦、夏、梁、鲁地区勤于农业而重视劳力。
沂、泗水以北,宜五穀桑麻六畜,地小人众,数被水旱之害,民好畜藏,故秦、夏、梁、鲁好农而重民。
将现代汉语翻译成古文
齐、赵地区的居民聪明灵巧,靠投机求财利。
齐、赵设智巧,仰机利。
将现代汉语翻译成古文
由此看来,贤能之人在朝廷上出谋划策,论辩争议,守信尽节及隐居深山之士自命清高,保全名声,他们究竟都是为着什么呢?
由此观之,贤人深谋於廊庙,论议朝廷,守信死节隐居岩穴之士设为名高者安归乎?
将现代汉语翻译成古文
因此,为官清廉就能长久做官,长久了就会更加富有;商人买卖公道,营业发达,就能多赚钱而致富。
是以廉吏久,久更富,廉贾归富。
将现代汉语翻译成古文
所以,壮士在军队中,打仗时攻城先登,遇敌时冲锋陷阵,斩将夺旗,冒着箭射石击,不避赴汤蹈火,艰难险阻,是因为重赏的驱使。
故壮士在军,攻城先登,陷阵卻敌,斩将搴旗,前蒙矢石,不避汤火之难者,为重赏使也。
将现代汉语翻译成古文
如今赵国、郑国的女子,梳妆打扮,修饰容貌,弹着琴瑟,舞动长袖,踩着轻便舞鞋,用眼挑逗,用情意勾引,出外不远千里,不择年少投靠男人,也是为财利而奔忙。
今夫赵女郑姬,设形容,揳鸣琴,揄长袂,蹑利屣,目挑心招,出不远千里,不择老少者,奔富厚也。
将现代汉语翻译成古文
猎人渔夫,起早贪黑,冒着霜雪,奔跑在深山峡谷,不躲避蒙受的伤害,为的是获得各种野味。
弋射渔猎,犯晨夜,冒霜雪,驰阬谷,不避猛兽之害,为得味也。
将现代汉语翻译成古文
医生方士及各种靠技艺谋生的人,劳神过度,极尽其能,是为了得到丰厚报酬。
医方诸食技术之人,焦神极能,为重糈也。
将现代汉语翻译成古文
至于农、工、商、贾储蓄增殖,原本就是为了谋求增添个人的财富。
农工商贾畜长,固求富益货也。
将现代汉语翻译成古文
所谓德,就是人的才德名望和财物。
德者,人物之谓也。
将现代汉语翻译成古文
有封地的人享受租税,每户每年缴纳的租税是二百钱。
封者食租税,岁率户二百。
将现代汉语翻译成古文
普通百姓如农、工、商、贾,家有一万钱,每年利息可得二千钱,拥有一百万钱的人家,每年利息可得二十万,而更徭租赋的费用都从其中支出。
庶民农工商贾,率亦岁万息二千,百万之家则二十万,而更徭租赋出其中。
将现代汉语翻译成古文
所以说陆地牧马五十匹,养牛一百六、七十头,养羊二百五十只,草泽里养猪二百五十口,水中占有年产鱼千石的鱼塘,山里拥有千棵成材的大树。
故曰陆地牧马二百蹄,牛蹄角千,千足羊,泽中千足彘,水居千石鱼陂,山居千章之材。
将现代汉语翻译成古文
然而这些成为富足的资本,人们不用到市上去察看,不用到外地奔波,坐在家中即可不劳而获,身有处士之名,而取用丰足。
然是富给之资也,不窥市井,不行异邑,坐而待收,身有处士之义而取给焉。
将现代汉语翻译成古文
所以,没有钱财只能出卖劳力,稍有钱财便玩弄智巧,已经富足便争时逐利,这是常理。
是以无财作力,少有斗智,既饶争时,此其大经也。
将现代汉语翻译成古文
所以,靠从事农业生产而致富为上,靠从事商工而致富次之,靠玩弄智巧、甚至违法而致富是最低下的。
是故本富为上,末富次之,奸富最下。
将现代汉语翻译成古文
凡是编户的百姓,对于财富比自己多出十倍的人就会低声下气,多出百倍的就会惧怕人家,多出千倍的就会被人役使,多出万倍的就会为人奴仆,这是事物的常理。
凡编户之民,富相什则卑下之,伯则畏惮之,千则役,万则仆,物之理也。
将现代汉语翻译成古文
在交通发达的大都市,每年酿一千瓮酒,一千缸醋,一千甔饮浆,屠宰一千张牛羊猪皮,贩卖一千钟谷物,一千车柴草,总长千丈的船只,一千株木材,一万棵竹竿,一百辆马车,一千辆牛车,一千件涂漆木器,一千钧铜器,一千担原色木器、铁器及染料,二百匹马,二百五十头牛,一千只猪羊,一百个奴隶,一千斤筋角、丹砂,一千钧绵絮、细布,一千匹彩色丝绸,一千担粗布、皮革,一千斗漆,一千瓶酒曲、盐豆豉,一千斤鲐鱼、鮆鱼,一千石小杂鱼,一千钧腌咸鱼,三千石枣子、粟子,一千件狐貂皮衣,一千石羔羊皮衣,一千条毛毡毯,以及一千种水果蔬菜,还有一千贯放高利贷的资金,促成牲畜交易的掮客或贪心的商人获利十分之三,廉正的商人获利十分之五,这一类人也可与千乘之家相比,这是大概的情况。
通邑大都,酤一岁千酿,醯酱千瓨,浆千甔,屠牛羊彘千皮,贩穀粜千锺,薪稾千车,船长千丈,木千章,竹竿万个,其轺车百乘,牛车千两,木器魨者千枚,铜器千钧,素木铁器若卮茜千石,马蹄躈千,牛千足,羊彘千双,僮手指千,筋角丹沙千斤,其帛絮细布千钧,文采千匹,榻布皮革千石,漆千斗,糵麹盐豉千荅,鮐千斤,鲰千石,鲍千钧,枣栗千石者三之,狐龂裘千皮,羔羊裘千石,旃席千具,佗果菜千锺,子贷金钱千贯,节駔会,贪贾三之,廉贾五之,此亦比千乘之家,其大率也。
将现代汉语翻译成古文
请让我简略说明当代千里范围内那些贤能者之所以能够致富的情况,以便使后世的人得以考察选择。
请略道当世千里之中,贤人所以富者,令後世得以观择焉。
将现代汉语翻译成古文
秦国击败赵国时,迁徙卓氏,卓氏被虏掠,只有他们夫妻二人推着车子,去往迁徙地方。
秦破赵,迁卓氏。卓氏见虏略,独夫妻推辇,行诣迁处。
将现代汉语翻译成古文
于是就要求迁到远处,结果被迁移到临邛,他非常高兴,就在有铁矿的山里熔铁铸械,用心筹划计算,财势压倒滇蜀地区的居民,以至富有到奴仆多达一千人。
乃求远迁。致之临邛,大喜,即铁山鼓铸,运筹策,倾滇蜀之民,富至僮千人。
将现代汉语翻译成古文
程郑是从太行山以东迁徙来的降民,也经营冶铸业,常把铁器制品卖给西南地区少数民族,他的财富与卓氏相等,与卓氏同住在临邛。
程郑,山东迁虏也,亦冶铸,贾椎髻之民,富埒卓氏,俱居临邛。
将现代汉语翻译成古文
秦国攻伐魏国后,把孔氏迁到南阳。
秦伐魏,迁孔氏南阳。
将现代汉语翻译成古文
然而他赢利很多,大大超出施舍花费的那点钱,胜过吝啬小气的商人,家中财富多达数千金,所以,南阳人做生意全部效法孔氏的从容稳重和举止大方。
然其赢得过当,愈於纤啬,家致富数千金,故南阳行贾尽法孔氏之雍容。
将现代汉语翻译成古文
齐地风俗是鄙视奴仆,而刀间却偏偏重视他们。
齐俗贱奴虏,而刀间独爱贵之。
将现代汉语翻译成古文
刀间终于获得他们的帮助,致富达数千万钱。
终得其力,起富数千万。
将现代汉语翻译成古文
周地居民原本就很吝啬,而师史尤为突出,他以车载货返运赚钱,车辆数以百计,经商于各郡诸侯之中,无所不到。
周人既纤,而师史尤甚,转毂以百数,贾郡国,无所不至。
将现代汉语翻译成古文
宣曲任氏的先祖,是督道仓的守吏。
宣曲任氏之先,为督道仓吏。
将现代汉语翻译成古文
后来,楚汉两军相持于荥阳,农民无法耕种田地,米价每石涨到一万钱,任氏卖谷大发其财,豪杰的金银珠宝全都归于任氏,任氏因此发了财。
楚汉相距荥阳也,民不得耕种,米石至万,而豪杰金玉尽归任氏,任氏以此起富。
将现代汉语翻译成古文
田地、牲畜,一般人都争着低价买进,任氏却专门买进贵而好的。
田畜人争取贱贾,任氏独取贵善。
将现代汉语翻译成古文
但任氏家约规定,不是自家种田养畜得来的物品不穿不吃,公事没有做完自身不得饮酒吃肉。
然任公家约,非田畜所出弗衣食,公事不毕则身不得饮酒食肉。
将现代汉语翻译成古文
边疆地区开拓之际,只有桥姚取得马千匹,牛二千头,羊一万只,粟以万钟计算。
塞之斥也,唯桥姚已致马千匹,牛倍之,羊万头,粟以万锺计。
将现代汉语翻译成古文
只有无盐氏拿出千金放贷给他们,其利息为本钱的十倍。
唯无盐氏出捐千金贷,其息什之。
将现代汉语翻译成古文
关中地区的富商大贾,大都是姓田的那些人家,如田啬、田兰。
关中富商大贾,大抵尽诸田,田啬、田兰。
将现代汉语翻译成古文
以上这些人都是显赫有名、与众不同的人物。
此其章章尤异者也。
将现代汉语翻译成古文
至于那些致力于农业、畜牧、手工、山林、渔猎或经商的人,凭籍权势和财利而成为富人,大者压倒一郡,中者压倒一县,小者压倒乡里,那更是多得不可胜数。
若至力农畜,工虞商贾,为权利以成富,大者倾郡,中者倾县,下者倾乡里者,不可胜数。
将现代汉语翻译成古文
种田务农是笨重的行业,而秦杨却靠它成为一州的首富。
田农,掘业,而秦扬以盖一州。
将现代汉语翻译成古文
赌博本来是恶劣的行径,而桓发却靠它致富。
博戏,恶业也,而桓发用富。
将现代汉语翻译成古文
贩卖油脂是耻辱的行当,而雍伯靠它挣到了千金。
贩脂,辱处也,而雍伯千金。
将现代汉语翻译成古文
磨刀本是小手艺,而郅氏靠它富到列鼎而食。
洒削,薄技也,而郅氏鼎食。
将现代汉语翻译成古文
给马治病是浅薄的小术,而张里靠它富到击钟佐食。
马医,浅方,张里击锺。
将现代汉语翻译成古文
由此看来,致富并不靠固定的行业,而财货也没有一定的主人,有本领的人能够集聚财货,没有本领的人则会破败家财。
由是观之,富无经业,则货无常主,能者辐凑,不肖者瓦解。
将现代汉语翻译成古文
这是否所谓的 素封 者?
岂所谓 素封 者邪?
将现代汉语翻译成古文
郦食其是陈留高阳人。
郦生食其者,陈留高阳人也。
将现代汉语翻译成古文
但是尽管如此,县中的贤士和豪强却不敢随便役使他,县里的人们都称他为 狂生 。
然县中贤豪不敢役,县中皆谓之狂生。
将现代汉语翻译成古文
后来,他听说沛公带兵攻城略地来到陈留郊外,沛公部下的一个骑兵恰恰是郦食其邻里故人的儿子,沛公时常向他打听他家乡的贤士俊杰。
後闻沛公将兵略地陈留郊,沛公麾下骑士適郦生里中子也,沛公时时问邑中贤士豪俊。
将现代汉语翻译成古文
你见到沛公,可以这样对他说, 我的家乡有位郦先生,年纪已有六十多岁,身高八尺,人们都称他是狂生,但是他自己说他并非狂生。
若见沛公,谓曰 臣里中有郦生,年六十馀,长八尺,人皆谓之狂生,生自谓我非狂生 。
将现代汉语翻译成古文
他跟人谈话的时候,动不动就破口大骂。
与人言,常大骂。
将现代汉语翻译成古文
后来沛公来到高阳,在旅舍住下,派人去召郦食其前来拜见。
沛公至高阳传舍,使人召郦生。
将现代汉语翻译成古文
天下的人同受秦朝的苦已经很久了,所以诸侯们才陆续起兵反抗暴秦,你怎么说帮助秦朝攻打诸侯呢?
夫天下同苦秦久矣,故诸侯相率而攻秦,何谓助秦攻诸侯乎?
将现代汉语翻译成古文
于是沛公立刻停止了洗脚,整理衣服,把郦生请到了上宾的座位,并向他道歉。
於是沛公辍洗,起摄衣,延郦生上坐,谢之。
将现代汉语翻译成古文
我和陈留的县令很是要好,请您派我到他那里去一趟,让他向您投降。
臣善其令,请得使之,令下足下。
将现代汉语翻译成古文
于是沛公就派遣郦生前往,自己带兵紧随其后,这样就攻取了陈留,赐给郦食其广野君的称号。
於是遣郦生行,沛公引兵随之,遂下陈留。号郦食其为广野君。
将现代汉语翻译成古文
而郦生自己常常担任说客,以使臣的身份奔走于诸侯之间。
郦生常为说客,驰使诸侯。
将现代汉语翻译成古文
不久之后,楚国人听说淮阴侯韩信已经攻破赵国,彭越又多次在梁地造反,就分出一部人马前去营救。
楚人闻淮阴侯破赵,彭越数反梁地,则分兵救之。
将现代汉语翻译成古文
敖仓这个地方,天下往此地输送粮食已经有好长时间了。
夫敖仓,天下转输久矣,臣闻其下乃有藏粟甚多,楚人拔荥阳,不坚守敖仓,乃引而东,令適卒分守成皋,此乃天所以资汉也。
将现代汉语翻译成古文
当前楚军很容易击败,而我们却反要退守,把要到手的利益反扔了出去,我私下里认为这样做是错了。更何况两个强有力的对手不能同时并立,楚汉两国的战争经久相持不下,百姓骚动不安,全国混乱动荡,农夫放下农具停耕,织女走下织机辍织,徘徊观望,天下百姓究竟心向哪一方还没有决定下来。
且两雄不俱立,楚汉久相持不决,百姓骚动,海内摇荡,农夫释耒,工女下机,天下之心未有所定也。