instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
如今燕国、赵国都已经平定,只有齐国还没有攻打下来,而田广占据着幅员千里的齐国,田间带领着二十万大军,屯兵于历城,各支田氏宗族都力量强大,他们背靠大海,凭借黄河、济水的阻隔,南面接近楚国,齐国人又多诈变无常,您即使是派遣数十万军队,也不可能在一年或几个月的时间里把它打下来。
方今燕、赵已定,唯齐未下。今田广据千里之齐,田间将二十万之众,军於历城,诸田宗彊,负海阻河济,南近楚,人多变诈,足下虽遣数十万师,未可以岁月破也。
将现代汉语翻译成古文
汉王先攻入咸阳,但是项王却背弃了盟约,不让他在关中称王,而让他去汉中称王。
汉王先入咸阳,项王负约不与而王之汉中。
将现代汉语翻译成古文
攻下城池立刻就给有功的将领封侯,缴获了财宝立刻就分赠给士兵,和天下同得其利,所以那些英雄豪杰、才能超群的人都愿意为他效劳。
降城即以侯其将,得赂即以分其士,与天下同其利,豪英贤才皆乐为之用。
将现代汉语翻译成古文
您若是赶快投降汉王,那么齐国的社稷还能够保全下来;倘若是不投降汉王的话,那么危亡的时刻立刻就会到来。
王疾先下汉王,齐国社稷可得而保也;不下汉王,危亡可立而待也。
将现代汉语翻译成古文
淮阴侯韩信听说郦生没费吹灰之力,坐在车上跑了一趟,凭三寸不烂之舌便取得了齐国七十余座城池,心中很不服气,就乘夜幕的掩护,带兵越过平原偷偷地袭击齐国。
淮阴侯闻郦生伏轼下齐七十馀城,乃夜度兵平原袭齐。
将现代汉语翻译成古文
这样,齐王便烹杀了郦生,带兵向东逃跑。
齐王遂亨郦生,引兵东走。
将现代汉语翻译成古文
高祖在分封列侯攻臣时,很是思念郦食其。
高祖举列侯功臣,思郦食其。
将现代汉语翻译成古文
后来又改食邑在武遂,侯位传了三代。
後更食武遂,嗣三世。
将现代汉语翻译成古文
陆贾是楚国人,以幕僚宾客的身份随从高祖平定天下,当时人们都称他是很有口才的说客,所以伴随在高祖的身边,常常出使各个诸侯国。
陆贾者,楚人也。以客从高祖定天下,名为有口辩士,居左右,常使诸侯。
将现代汉语翻译成古文
高祖考虑天下初定,就没有诛杀尉他,还派遣陆贾带着赐给尉他的南越王之印前去任命。
高祖使陆贾赐尉他印为南越王。
将现代汉语翻译成古文
况且秦朝暴虐无道,诸侯豪杰都纷纷而起,只有汉王首先入关,占据咸阳。
且夫秦失其政,诸侯豪桀并起,唯汉王先入关,据咸阳。
将现代汉语翻译成古文
但是汉王从巴蜀出兵之后,征服天下,平定诸侯,杀死项羽,灭掉楚国。
然汉王起巴蜀,鞭笞天下,劫略诸侯,遂诛项羽灭之。
将现代汉语翻译成古文
现在大汉天子听说您在南越称王,不愿意帮助天下人讨平暴逆,汉朝将相都想带兵来消灭您。但是天子爱惜百姓,想到他们刚刚经历了战争的劳苦乱离,因此才暂且罢兵,派遣我授予你南越王的金印,剖符为信,互通使臣。
天子闻君王王南越,不助天下诛暴逆,将相欲移兵而诛王,天子怜百姓新劳苦,故且休之,遣臣授君王印,剖符通使。
将现代汉语翻译成古文
倘若让朝廷知道了此事,挖掘烧毁您祖先的坟墓,诛灭您的宗族,再派一名偏将带领十万人马来到越地,那么南越人杀死您投降汉朝,就如同翻一下手背那么容易。
汉诚闻之,掘烧王先人冢,夷灭宗族,使一偏将将十万众临越,则越杀王降汉,如反覆手耳。
将现代汉语翻译成古文
而中原的人口以亿来计算,土地方圆万里,处于天下最富饶的地域,人多车众,物产丰富,政令出于一家,这种盛况是从开天辟地以来从未有过的。
中国之人以亿计,地方万里,居天下之膏腴,人众车轝,万物殷富,政由一家,自天地剖泮未始有也。
将现代汉语翻译成古文
通过交谈,尉他非常喜欢陆生,留下他和自己饮酒作乐好几个月。
乃大说陆生,留与饮数月。
将现代汉语翻译成古文
尉他还送给陆生一个袋装包裹,价值千金,另外还送给他不少其它礼品,也价值千金。
赐陆生橐中装直千金,他送亦千金。
将现代汉语翻译成古文
陆贾还朝之后,把以上情况向高祖汇报,高祖非常高兴,任命陆贾为太中大夫。
归报,高祖大悦,拜贾为太中大夫。
将现代汉语翻译成古文
从前吴王夫差、智伯都是因极力炫耀武功而致使国家灭亡;秦王朝也是一味使用严酷刑法而不知变更,最后导致自己的灭亡。
昔者吴王夫差、智伯极武而亡;秦任刑法不变,卒灭赵氏。
将现代汉语翻译成古文
每写完一篇就上奏给皇帝,高帝没有不称赞的,左右群臣也是一齐山呼万岁,把他这部书称为 新语 。
每奏一篇,高帝未尝不称善,左右呼万岁,号其书曰 新语 。
将现代汉语翻译成古文
因为好畤一带土地肥沃,就在这里定居下来,陆生有五个儿子,他把出使南越所得的袋装包裹拿出来卖了千金,分给儿子们,每人二百金,让他们从事生产。
以好畤田地善,可以家焉。有五男,乃出所使越得橐中装卖千金,分其子,子二百金,令为生产。
将现代汉语翻译成古文
我在谁家去世,就把宝剑车骑以及侍从人员都归谁所有。
所死家,得宝剑车骑侍从者。
将现代汉语翻译成古文
吕太后掌权时期,封诸吕为王。诸吕专揽大权想劫持幼主,夺取刘家天下。
吕太后时,王诸吕,诸吕擅权,欲劫少主,危刘氏。
将现代汉语翻译成古文
有一次,陆生前去请安,径直到陈平身边坐下,在这时陈平正在深思,没有立刻发觉到陆生到了。
陆生往请,直入坐,而陈丞相方深念,不时见陆生。
将现代汉语翻译成古文
然而若是说您老有忧愁的话,那只不过是担忧诸吕和幼主而已。
然有忧念,不过患诸吕、少主耳。
将现代汉语翻译成古文
为国家大业考虑,这事情都在您和周勃两个人掌握之中了。
为社稷计,在两君掌握耳。
将现代汉语翻译成古文
您为什么不和太尉交好,建立起亲密无间的联系?
君何不交驩太尉,深相结?
将现代汉语翻译成古文
陈平就用他的计策,拿出五百金来给绛侯周勃祝寿,并且准备了盛大的歌舞宴会来招待他;而太尉周勃也以同样的方式来回报陈平。
陈平用其计,乃以五百金为绛侯寿,厚具乐饮;太尉亦报如之。
将现代汉语翻译成古文
陈平又把一百个奴婢、五十辆车马、五百万钱送给陆生作为饮食费用。
陈平乃以奴婢百人,车马五十乘,钱五百万,遗陆生为饮食费。
将现代汉语翻译成古文
等到杀死了诸吕,迎立孝文帝登上皇帝的宝座,陆生对此出了不少力。
及诛诸吕,立孝文帝,陆生颇有力焉。
将现代汉语翻译成古文
陈平丞相等人就推荐陆生为太中大夫,派他出使南越,命令南越王尉他取消了黄屋称制等越礼行为,让他采用和其它诸侯一样的礼节仪式。
陈丞相等乃言陆生为太中大夫,往使尉他,令尉他去黄屋称制,令比诸侯,皆如意旨。
将现代汉语翻译成古文
关于此事的具体情节,都记录在《南越列传》中。
平原君硃建者,楚人也。
将现代汉语翻译成古文
后来他又重新在黥布手下干事,黥布想造反的时候,问朱建怎样看此事,朱建极力反对。但黥布没有听从他的意见,而是按照梁父侯所说的去做,于是便起兵造反。
布欲反时,问平原君,平原君非之,布不听而听梁父侯,遂反。
将现代汉语翻译成古文
有关此事,在《黥布传》中有记载。
语在黥布语中。
将现代汉语翻译成古文
他说话做事决不随便附和,坚持道义的原则而不肯曲从讨好,取悦于人。
行不苟合,义不取容。
将现代汉语翻译成古文
当时辟阳侯很想和平原君交好,但平原君就是不肯见他。
时辟阳侯欲知平原君,平原君不肯见。
将现代汉语翻译成古文
平原君家境贫寒,连给母亲出殡送丧的钱都没有,正要去借钱来置办殡丧用品,陆生却让平原君只管发丧,不必去借钱。
平原君家贫,未有以发丧,方假贷服具,陆生令平原君发丧。
将现代汉语翻译成古文
现在他母亲已经去世,您若是赠送厚礼为他母亲送丧,那么他一定愿意为您拼死效劳。
今其母死,君诚厚送丧,则彼为君死矣。
将现代汉语翻译成古文
而当时的不少列侯贵人也因为辟阳侯送重礼的缘故,也送去了总值五百金的钱物。
列侯贵人以辟阳侯故,往税凡五百金。
将现代汉语翻译成古文
吕太后感到惭愧,又不能替他说情。
吕太后惭,不可以言。
将现代汉语翻译成古文
辟阳侯很着急,就派人给平原君传话,说自己想见见他。
辟阳侯急,因使人欲见平原君。
将现代汉语翻译成古文
如果今天辟阳侯被皇上杀了,那么明天早上太后发了火,也会杀掉您。
今日辟阳侯诛,旦日太后含怒,亦诛君。
将现代汉语翻译成古文
如果皇帝听了您的话,放出辟阳侯,太后一定会非常高兴。
帝听君出辟阳侯,太后大驩。
将现代汉语翻译成古文
于是闳籍孺非常害怕,就听从了平原君的主意,向皇帝给辟阳侯说情,皇帝果然放出了辟阳侯。
於是闳籍孺大恐,从其计,言帝,果出辟阳侯。
将现代汉语翻译成古文
等到他被平原君成功地救出之后,才感到特别吃惊。
及其成功出之,乃大惊。
将现代汉语翻译成古文
保全辟阳侯生命计划之所以实现,都是陆生和平原君的力量。
计画所以全者,皆陆生、平原君之力也。
将现代汉语翻译成古文
文帝又听说辟阳侯的许多事情都是他的门客平原君出谋策划的,所以就派遣官吏去逮捕他,想治他的罪。
文帝闻其客平原君为计策,使吏捕欲治。
将现代汉语翻译成古文
后来出使匈奴,由于单于悖慢无礼,就大骂单于,死在了匈奴。
使匈奴,单于无礼,乃骂单于,遂死匈奴中。
将现代汉语翻译成古文
您想平定天下,成就天下最大的功业,但却从外貌来看人,这样恐怕就要失去天下那些有本事的人。
夫足下欲兴天下之大事而成天下之大功,而以目皮相,恐失天下之能士。
将现代汉语翻译成古文
而我和陈留的守令一向非常好,我想为您前去说服他,让他向您投降。
臣素善其令,原为足下说之。
将现代汉语翻译成古文
沛公您率领陈留的兵将,占据坚固的陈留城,吃陈留的存粮,召集天下各地想投靠您的人马;等到兵力强大以后,您就可以所向无敌,横行天下,那也就没有任何人能对您构成威胁了。
足下将陈留之众,据陈留之城,而食其积粟,招天下之从兵;从兵已成,足下横行天下,莫能有害足下者矣。
将现代汉语翻译成古文
您老先生指教我的话,并不是我的意图,请您不要再说了。
先生所以教臣者,非臣之意也,原勿复道。
将现代汉语翻译成古文
这时陈留人见守令已死,便相继投降了沛公。
於是陈留人见令已死,遂相率而下沛公。
将现代汉语翻译成古文
实际情况是在沛公攻入函谷关之前,与项羽分手,来到高阳,在这时得到了郦生兄弟二人。
自沛公未入关,与项羽别而至高阳,得郦生兄弟。
将现代汉语翻译成古文
而平原君的儿子和我关系很好,因此才能详细地把上述这一切都记录下来。
至平原君子与余善,是以得具论之。
将现代汉语翻译成古文
从前天下的法网是很密的,但是邪诈伪的事情却产生出来,这情况发展到最严重的时候,官吏和百姓竟然相互欺骗,达到国家一蹶不振的地步。
昔天下之网尝密矣,然奸伪萌起,其极也,上下相遁,至於不振。
将现代汉语翻译成古文
如果让倡言道德的人来干这些事,一定会失职的。
言道德者,溺其职矣。
将现代汉语翻译成古文
这些话并不是虚妄之言。
非虚言也。
将现代汉语翻译成古文
由此可见,国家政治的美好,在于君王的宽厚,而不在法律的严酷。
由是观之,在彼不在此。
将现代汉语翻译成古文
诸吕彻底失败后,朝廷就杀了侯封的全家。
吕氏已败,遂夷侯封之家。
将现代汉语翻译成古文
这以后有郅都和宁成之辈。
其後有郅都、宁成之属。
将现代汉语翻译成古文
景帝时代,郅都当了中郎将,敢于向朝廷直言进谏,在朝廷上当面使人折服。
孝景时,都为中郎将,敢直谏,面折大臣於朝。
将现代汉语翻译成古文
皇上用眼示意郅都,郅都不肯行动。
上目都,都不行。
将现代汉语翻译成古文
陛下纵然看轻自已,而祖庙和太后怎么办呢?
陛下纵自轻,柰宗庙太后何!
将现代汉语翻译成古文
太后听说了这件事,赏赐郅都黄金百斤,从此重视郅都。
太后闻之,赐都金百斤,由此重郅都。
将现代汉语翻译成古文
郅都来到济南郡所,就把氏家族首恶分子的全家都杀了,其余姓坏人都吓得大腿发抖。
至则族灭瞷氏首恶,馀皆股栗。
将现代汉语翻译成古文
周围十多个郡的郡守畏惧郅都就象畏惧上级官府一样。
旁十馀郡守畏都如大府。
将现代汉语翻译成古文
这时,百姓质朴,怕犯罪,都守法自重,郅都却自首先施行严酷的刑法,以致执法不畏避权贵和皇亲,连列侯和皇族之人见到他,都要侧目而视,称呼他为 苍鹰 。
是时民朴,畏罪自重,而都独先严酷,致行法不避贵戚,列侯宗室见都侧目而视,号曰 苍鹰 。
将现代汉语翻译成古文
魏其侯派人暗中给临江王送去书写工具。
魏其侯使人以间与临江王。
将现代汉语翻译成古文
窦太后听到这个消息,发怒了,用严法中伤郅都,郅都被免官归家。
窦太后闻之,怒,以危法中都,都免归家。
将现代汉语翻译成古文
匈奴人一向听说郅都有操节,现在由他守卫边境,所以匈奴人便领兵离开汉朝边境,直到郅都死去时,一直没敢近雁门。
匈奴素闻郅都节,居边,为引兵去,竟郅都死不近雁门。
将现代汉语翻译成古文
匈奴人以郅都为祸患。
匈奴患之。
将现代汉语翻译成古文
想释放他。
欲释之。
将现代汉语翻译成古文
于是就把郅都杀了。
於是遂斩郅都。
将现代汉语翻译成古文
他为人好胜,做人家的小官时,一定要欺陵他的长官;做了人家的长官,控制下就象捆绑湿柴一样随便。
好气,为人小吏,必陵其长吏;为人上,操下如束湿薪。
将现代汉语翻译成古文
在此之前的几个都尉都是步行走入太守府,通过下级官吏传达,然后进见太守,就象县令进见太守一样,他们畏惧郅都就是这个样子。
始前数都尉皆步入府,因吏谒守如县令,其畏郅都如此。
将现代汉语翻译成古文
郅都一向听说过他的名声,于是很好地对待他,同他结成友好关系。
都素闻其声,於是善遇,与结驩。
将现代汉语翻译成古文
汉武帝即位,宁成改任为内史。
武帝即位,徙为内史。
将现代汉语翻译成古文
几年以后,遇上大赦。
数年,会赦。
将现代汉语翻译成古文
他驱使百姓的权威比郡守还大。
其使民威重於郡守。
将现代汉语翻译成古文
周阳由因为是外戚被任命为郎官,服事孝文帝和孝景帝。
由以宗家任为郎,事孝文及景帝。
将现代汉语翻译成古文
汉武帝即位后,官员处理政事,崇尚遵循法度,谨慎行事,然而周阳由在二千石一级的官员中,是最暴虐残酷、骄傲放纵的人。
武帝即位,吏治尚循谨甚,然由居二千石中,最为暴酷骄恣。
将现代汉语翻译成古文
他在哪个郡当官,就一定要消灭那个郡的豪门。
所居郡,必夷其豪。
将现代汉语翻译成古文
他当都尉,必定欺凌太守,侵夺他的权力。
为都尉,必陵太守,夺之治。
将现代汉语翻译成古文
周阳由后来当了河东郡的都尉,经常同郡太守申屠公争权,互相告状,结果申公被判决有罪,但他坚持道义,不肯接受刑罚而自杀,周阳由被处以弃市之刑。
由後为河东都尉,时与其守胜屠公争权,相告言罪。胜屠公当抵罪,义不受刑,自杀,而由弃市。
将现代汉语翻译成古文
赵禹是斄县人,以佐史的身份补任京城官府的官员,因为廉洁升为令史,服事周亚夫。
赵禹者,斄人。以佐史补中都官,用廉为令史,事太尉亚夫。
将现代汉语翻译成古文
皇上认为他有才能,又升到太史大夫。
上以为能,至太中大夫。
将现代汉语翻译成古文
汉朝法律越发严厉,大概就从这时候开始的。
用法益刻,盖自此始。
将现代汉语翻译成古文
他父亲当长安县丞,有一次出门去,张汤当时是小孩,父亲就让他在家看门。
其父为长安丞,出,汤为兒守舍。
将现代汉语翻译成古文
张汤掘开鼠洞,找到偷肉的老鼠和没吃完的肉,就举告老鼠的罪行,加以拷打审问,记录审问过程,反复审问,把判决的罪状报告上级,并且把老鼠和剩肉取来,当堂最后定案,把老鼠分尸处死。
汤掘窟得盗鼠及馀肉,劾鼠掠治,传爰书,讯鞫论报,并取鼠与肉,具狱磔堂下。
将现代汉语翻译成古文
父亲死后,张汤就当了长安的官员,做了很长一段时间。
父死後,汤为长安吏,久之。
将现代汉语翻译成古文
待田胜出狱封了侯,与张汤密切交往,并把当朝权贵一一介绍给张汤,让张汤同他们相识。
及出为侯,大与汤交,遍见汤贵人。
将现代汉语翻译成古文
武安侯田蚡当了丞相,征召张汤做内史,经常向天子推荐他,被任命为御史,让他查验办理狱事。
武安侯为丞相,徵汤为史,时荐言之天子,补御史,使案事。
将现代汉语翻译成古文
于是汉武帝认为他有办事能力,逐步提拔他当了太中大夫。
於是上以为能,稍迁至太中大夫。
将现代汉语翻译成古文
不久,赵禹提升为中尉又改任少府,而张汤当了廷尉,两人友好交往,张汤以对待兄长的礼节对待赵禹。
已而赵禹迁为中尉,徙为少府,而张汤为廷尉,两人交驩,而兄事禹。
将现代汉语翻译成古文
三公九卿前来拜访他,赵禹却始终不回访答谢,务求断绝与知心朋友和宾客的来往,独自一心一意地处理自己的公务。
公卿相造请禹,禹终不报谢,务在绝知友宾客之请,孤立行一意而已。
将现代汉语翻译成古文
张汤为人狡诈,善施智谋控制别人。
汤为人多诈,舞智以御人。
将现代汉语翻译成古文
等到他位列九卿时,便结交天下名士大夫,自己内心虽然同他们不合,但表面却装出仰慕他们的样子。
及列九卿,收接天下名士大夫,己心内虽不合,然阳浮慕之。
将现代汉语翻译成古文
每次上报判决的疑难案件,都预先给皇上分析事情的原委,皇上认为对的,就接受并记录下来,作为判案的法规,以廷尉的名义加以公布,颂扬皇上的圣明。
奏谳疑事,必豫先为上分别其原,上所是,受而著谳决法廷尉,絜令扬主之明。
将现代汉语翻译成古文
因此,他的罪常被皇上宽恕不究。
罪常释。