instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
有人将这件事告知了袁盎,袁盎害怕,连夜去见窦婴,向他说明吴王反叛的原因,希望能到皇上面前亲口对质。
人有告袁盎者,袁盎恐,夜见窦婴,为言吴所以反者,原至上前口对状。
将现代汉语翻译成古文
晁错就在面前,等到袁盎请求皇上避开别人单独接见,晁错退了下去,心里非常怨恨。
晁错在前,及盎请辟人赐间,错去,固恨甚。
将现代汉语翻译成古文
他的这些话都记载在《吴王濞列传》中。
其语具在吴事中。
将现代汉语翻译成古文
这两个人向来有交情。
两人素相与善。
将现代汉语翻译成古文
等到晁错被诛杀以后,袁盎以太常的身份出使到吴国。
及晁错已诛,袁盎以太常使吴。
将现代汉语翻译成古文
吴王杀死他,派一名都尉带领五百人把袁盎围困在军中。
欲杀之,使一都尉以五百人围守盎军中。
将现代汉语翻译成古文
有人告诉从史,说袁盎知道他跟婢女私通的事,从史便逃回家去了,袁盎亲自驾车追赶从史,就把婢女赐给他,仍旧叫他当从史。
人有告从史,言 君知尔与侍者通 ,乃亡归。袁盎驱自追之,遂以侍者赐之,复为从史。
将现代汉语翻译成古文
于是用刀把军营的帐幕割开,引导袁盎从醉倒的士兵所挡住的路上出来。
乃以刀决张,道从醉卒隧出。
将现代汉语翻译成古文
吴楚叛军已被攻破,皇上便把楚元王的儿子平陆侯刘礼改封为楚王,袁盎担任楚相。
吴楚已破,上更以元王子平陆侯礼为楚王,袁盎为楚相。
将现代汉语翻译成古文
袁盎因病免官,闲居在家,与乡里人在一起混日子,跟他们玩斗鸡赛狗的游戏。
袁盎病免居家,与闾里浮沈,相随行,斗鸡走狗。
将现代汉语翻译成古文
再说危难的事人人都有。
且缓急人所有。
将现代汉语翻译成古文
如今您身后常常有几个骑兵随从着,一旦有急事,这些人难道可以依吗?
今公常从数骑,一旦有缓急,宁足恃乎!
将现代汉语翻译成古文
众人听了这件事,都很称赞袁盎。
诸公闻之,皆多袁盎。
将现代汉语翻译成古文
梁王想成为汉景帝的继承人,袁盎进言劝说,之后这种议论就中止了,梁王因此怨恨袁盎,曾经派人刺杀袁盎。
梁王欲求为嗣,袁盎进说,其後语塞。梁王以此怨盎,曾使人刺盎。
将现代汉语翻译成古文
袁盎心中很不愉快,家里又接二连三地发生了许多怪事,便到棓先生那里去占卜问吉凶。
袁盎心不乐,家又多怪,乃之棓生所问占。
将现代汉语翻译成古文
晁错是颍川人。
晁错者,颍川人也。
将现代汉语翻译成古文
凭着通晓典籍,担任了太常掌故。
以文学为太常掌故。
将现代汉语翻译成古文
汉文帝的时候,天下没有研究《尚书》的人,只听说济南伏先生是原来秦朝的博士,研究过《尚书》,年老不能应召,文帝于是下令太常派人前往他那里学习。
孝文帝时,天下无治尚书者,独闻济南伏生故秦博士,治尚书,年九十馀,老不可徵,乃诏太常使人往受之。
将现代汉语翻译成古文
学成回来后,趁着向皇上报告利国利民的事,称引解说《尚书》。
还,因上便宜事,以书称说。
将现代汉语翻译成古文
晁错凭着他的辩才,得到太子的宠幸,太子家称他为 智囊 。
以其辩得幸太子,太子家号曰 智囊 。
将现代汉语翻译成古文
几十次上书,汉文帝都没有采纳,但认为他有奇特的才能,提升为中大夫。
书数十上,孝文不听,然奇其材,迁为中大夫。
将现代汉语翻译成古文
汉景帝继位后,任命晁错为内史。
景帝即位,以错为内史。
将现代汉语翻译成古文
丞相申屠嘉心里不满意,但又没有足够的力量来毁伤他。
丞相申屠嘉心弗便,力未有以伤。
将现代汉语翻译成古文
丞相谢罪。
丞相谢。
将现代汉语翻译成古文
丞相终于发病死了,晁错因此更加显贵。
丞相遂发病死。错以此愈贵。
将现代汉语翻译成古文
奏章呈送上去,皇上命令公卿、列侯和皇族一起讨论,没有一个人敢非难晁错的建议,只有窦婴与他争辩,因此和晁错有了隔阂。
奏上,上令公卿列侯宗室集议,莫敢难,独窦婴争之,由此与错有卻。
将现代汉语翻译成古文
晁错的父亲死后十几天,吴楚七国果然反叛,以诛杀晁错为名义。
死十馀日,吴楚七国果反,以诛错为名。
将现代汉语翻译成古文
晁错死后,谒者仆射邓公担任校尉,攻打吴楚的军队时,他担任将领。
晁错已死,谒者仆射邓公为校尉,击吴楚军为将。
将现代汉语翻译成古文
再说我担心天下的士人都将闭口,再也不敢进言了。
且臣恐天下之士噤口,不敢复言也!
将现代汉语翻译成古文
邓公是成固人,有许多出人意料的妙计。
邓公,成固人也,多奇计。
将现代汉语翻译成古文
一年之后,又推说有病辞职回家,他的儿子邓章因为研究黄帝、老子的学说在朝廷大臣之间很有名望。
一年,复谢病免归。其子章以脩黄老言显於诸公间。
将现代汉语翻译成古文
赶上汉文帝刚刚继位,他的才智恰好碰上了适宜的时代,因此能得以施展。
遭孝文初立,资適逢世。
将现代汉语翻译成古文
虽然他的建议被采纳实行,然而他以后不再被朝廷所用。
好声矜贤,竟以名败。
将现代汉语翻译成古文
诸侯发动叛乱,晁错不急于匡正挽救这个危机,却想报个人的私仇,反而因此招来杀身之祸。
诸侯发难,不急匡救,欲报私雠,反以亡躯。
将现代汉语翻译成古文
他们的风俗是,有的是土著之民,有的是移徙之民,都在蜀郡的西边。
其俗或士箸,或移徙,在蜀之西。
将现代汉语翻译成古文
这些都是巴郡、蜀郡西南以外的蛮夷。
此皆巴蜀西南外蛮夷也。
将现代汉语翻译成古文
庄蹻是从前的楚庄王的后代子孙。
庄蹻者,故楚庄王苗裔也。
将现代汉语翻译成古文
庄蹻依靠他的军队的威势平定了这个地方,让他隶属楚国。庄蹻想回楚国报告这情况,正赶上秦国攻打并夺取了楚国巴郡、黔中郡,道路被阻隔而不能通过,因而又回到滇池,借助他的军队做了滇王,改换服式,顺从当地习俗,因此当了滇人的统治者。
欲归报,会秦击夺楚巴、黔中郡,道塞不通,因还,以其众王滇,变服,从其俗,以长之。
将现代汉语翻译成古文
过了十几年,秦朝灭亡了。
十馀岁,秦灭。
将现代汉语翻译成古文
巴郡和蜀郡百姓中的有些人偷着出塞作买卖,换取筰国的马,僰国的僮仆与牦牛,因此巴、蜀两郡特别富有。
巴蜀民或窃出商贾,取其筰马、僰僮、髦牛,以此巴蜀殷富。
将现代汉语翻译成古文
王恢凭借兵威派番阳令唐蒙把汉朝出兵的意旨委婉地告诉了南越。
恢因兵威使番阳令唐蒙风指晓南越。
将现代汉语翻译成古文
南越想用财物使夜郎归属自己,可是他的势力直达西边的同师,也没能把夜郎象臣下那样加以役使。
南越以财物役属夜郎,西至同师,然亦不能臣使也。
将现代汉语翻译成古文
如今从长沙和豫章郡前去,水路多半被阻绝,难以前行。
今以长沙、豫章往,水道多绝,难行。
将现代汉语翻译成古文
如果真能用汉朝的强大,巴蜀的富饶,打通前往夜郎的道路,在那里设置官吏,是很容易的。
诚以汉之彊,巴蜀之饶,通夜郎道,为置吏,易甚。
将现代汉语翻译成古文
唐蒙给了他很多赏赐,又用汉王朝的武威和恩德开导他,约定给他们设置官吏,让他的儿子当相当于县令的官长。
蒙厚赐,喻以威德,约为置吏,使其子为令。
将现代汉语翻译成古文
唐蒙回到京城向皇上报告,皇上就把夜郎改设为犍为郡。
还报,乃以为犍为郡。
将现代汉语翻译成古文
蜀郡人司马相如也向皇帝说西夷的邛、筰可以设郡,皇帝就派司马相如用郎中将的身份前去西夷,明白地告诉他们,朝廷将按南夷的方式对待他们,给他们设置一个都尉、十几个县,归属于蜀郡。
蜀人司马相如亦言西夷邛、筰可置郡。使相如以郎中将往喻,皆如南夷,为置一都尉,十馀县,属蜀。
将现代汉语翻译成古文
过了几年,道路也没修通,士卒疲惫饥饿,遭受潮湿,死了很多人。西南夷又屡次造反,调遣军队去攻打,耗费钱财和人力,却没有尘嚣。
数岁,道不通,士罢饿离湿死者甚众;西南夷又数反,发兵兴击,秏费无功。
将现代汉语翻译成古文
公孙弘回京禀告皇上,声称不利。
还对,言其不便。
将现代汉语翻译成古文
皇上下令停止对西夷的活动,只在南夷的夜郎设置两县和一都尉,命令犍为郡保全自己,并逐渐完善自己的郡县体制。
上罢西夷,独置南夷夜郎两县一都尉,稍令犍为自葆就。
将现代汉语翻译成古文
有人听说邛地以西大约二千里处有个身毒国。
或闻邛西可二千里有身毒国。
将现代汉语翻译成古文
于是汉武帝就命令王然于、柏始昌、吕越人等,让他们寻找捷径从西夷的西边出发,去寻找身毒国。
於是天子乃令王然于、柏始昌、吕越人等,使间出西夷西,指求身毒国。
将现代汉语翻译成古文
过了一年多,寻路的人们全被昆明国所阻拦,没能通往身毒国。
岁馀,皆闭昆明,莫能通身毒国。
将现代汉语翻译成古文
汉朝使者到达夜郎,夜郎也提出了这样的问题。
及夜郎侯亦然。
将现代汉语翻译成古文
汉朝使者回到京城,于是极力陈说滇是大国,值得让他们亲近和归附汉朝。
使者还,因盛言滇大国,足事亲附。
将现代汉语翻译成古文
等到南越造反时,皇上派驰义侯用犍为郡的名义调遣南夷的军队。
及至南越反,上使驰义侯因犍为发南夷兵。
将现代汉语翻译成古文
汉朝就调动巴郡和蜀郡原想去攻打南越的八个校尉,率领被赦从军的罪犯去攻打且兰,把它平定了。
汉乃发巴蜀罪人尝击南越者八校尉击破之。
将现代汉语翻译成古文
头兰是经常阻隔汉朝与滇国交通道路的国家。
头兰,常隔滇道者也。
将现代汉语翻译成古文
夜郎侯开始依南越,南越被消灭后,正赶上汉军回来诛杀反叛者,夜郎侯就到汉朝京城朝见皇上。
夜郎侯始倚南越,南越已灭,会还诛反者,夜郎遂入朝。
将现代汉语翻译成古文
南越破灭之后,以及汉朝诛杀且兰君、邛君,并且杀了筰侯,冉、駹都震惊恐慌,便向汉朝请求称臣,为他们设置官吏。
南越破後,及汉诛且兰、邛君,并杀筰侯,厓駹皆振恐,请臣置吏。
将现代汉语翻译成古文
皇上派王然于利用破南越及诛杀南夷君长的兵威,委婉劝告滇王前来朝见天子。
上使王然于以越破及诛南夷兵威风喻滇王入朝。
将现代汉语翻译成古文
劳浸、靡莫多次触犯汉朝使者和官兵。
劳浸、靡莫数侵犯使者吏卒。
将现代汉语翻译成古文
滇王开始就对汉朝怀有善意,因此没有被诛杀。
滇王始首善,以故弗诛。
将现代汉语翻译成古文
于是汉朝就把滇国设置为益州郡,赐给滇王王印,仍然统治他的百姓。
於是以为益州郡,赐滇王王印,复长其民。
将现代汉语翻译成古文
滇是个小国,最受汉朝宠爱。
滇小邑,最宠焉。
将现代汉语翻译成古文
在周朝时,他们的先祖鬻熊当了周文王的老师,后来的熊绎又被周成王封到楚蛮之地而立国。等到周朝衰微之时,楚国领土号称五千里。
在周为文王师,封楚。及周之衰,地称五千里。
将现代汉语翻译成古文
汉朝诛杀西南夷,那里的国家多半被消灭,只有滇王又受到汉天子的宠爱。
汉诛西南夷,国多灭矣,唯滇复为宠王。
将现代汉语翻译成古文
西夷后来被分割,分成西、南两方,最后被汉王分设为七个郡。
西夷後揃,剽分二方,卒为七郡。
将现代汉语翻译成古文
用这种恶俗去侵染百姓已经很久了。即使用老子美妙的理论挨家挨户地劝说开导,终究不能使他们感化。
使俗之渐民久矣,虽户说以眇论,终不能化。
将现代汉语翻译成古文
所以,人们要靠农民耕种,取得食物,要虞人进山开采、渔夫下水捕捉,获得物品,要靠工匠制造,取得器具,要靠商人贸易,流通货物。
故待农而食之,虞而出之,工而成之,商而通之。
将现代汉语翻译成古文
人们都凭自己的才能,竭尽自己的力量,来满足自己的欲望。
人各任其能,竭其力,以得所欲。
将现代汉语翻译成古文
这难道不是符合规律而得以自然发展的证明吗?
岂非道之所符,而自然之验邪?
将现代汉语翻译成古文
农、工、商、虞这四个方面,是人民衣食的来源。
此四者,民所衣食之原也。
将现代汉语翻译成古文
或贫或富,没有谁能剥夺或施予,但机敏的人总是财富有余,而愚笨的人却往往衣食不足。
贫富之道,莫之夺予,而巧者有馀,拙者不足。
将现代汉语翻译成古文
所以,齐国因能制造冠带衣履供应天下所用,东海、泰山之间的诸侯们便都端正衣服前往齐国朝拜。
故齐冠带衣履天下,海岱之间敛袂而往朝焉。
将现代汉语翻译成古文
从此,齐国富强,一直延续到威王、宣王的时代。
是以齐富彊至於威、宣也。
将现代汉语翻译成古文
礼产生于富有,而废弃于贫穷。
礼生於有而废於无。
将现代汉语翻译成古文
江河深,鱼就会生活其中;山林深,野兽就在那里藏身;人富有了,仁义就会附益于他。
渊深而鱼生之,山深而兽往之,人富而仁义附焉。
将现代汉语翻译成古文
夷狄那里,这种情况更为突出。
夷狄益甚。
将现代汉语翻译成古文
这不是空话。
此非空言也。
将现代汉语翻译成古文
那些拥有千辆兵车的君王,享有万户封地的诸侯,占有百室封邑的大夫。尚且担心自己会贫穷,何况编入户籍的普通百姓呢!
夫千乘之王,万家之侯,百室之君,尚犹患贫,而况匹夫编户之民乎!
将现代汉语翻译成古文
一般说来,六年一丰收,六年一干旱,十二年有一次大饥荒。
六岁穰,六岁旱,十二岁一大饥。
将现代汉语翻译成古文
商人受损失,钱财就不能流通到社会;农民受损害,田地就要荒芜。
末病则财不出,农病则草不辟矣。
将现代汉语翻译成古文
至于积贮货物,应当务求完好牢靠,没有滞留的货币资金。
积著之理,务完物,无息币。
将现代汉语翻译成古文
研究商品过剩或短缺的情况,就会懂得物价涨跌的道理。物价贵到极点,就会返归于靠;物价靠到极点,就要返归于贵。
论其有馀不足,则知贵贱。贵上极则反贱,贱下极则反贵。
将现代汉语翻译成古文
货物钱币的流通周转要如同流水那样。
财币欲其行如流水。
将现代汉语翻译成古文
于是,他便乘坐小船漂泊江湖,改名换姓,到齐国改名叫鸱夷子皮,到了陶邑改名叫朱公。
乃乘扁舟浮於江湖,变名易姓,適齐为鸱夷子皮,之陶为硃公。
将现代汉语翻译成古文
于是就治理产业,囤积居奇,随机应变,与时逐利,而不责求他人。
乃治产积居。与时逐而不责於人。
将现代汉语翻译成古文
十九年期间,他三次赚得千金之财,两次分散给贫穷的朋友和远房同姓的兄弟。
十九年之中三致千金,再分散与贫交疏昆弟。
将现代汉语翻译成古文
范蠡后来年老力衰而听凭子孙,子孙继承了他的事业并有所发展,终致有了巨万家财。
後年衰老而听子孙,子孙脩业而息之,遂至巨万。
将现代汉语翻译成古文
子贡曾在孔子那里学习,离开后到卫国做官,又利用卖贵买贱的方法在曹国和鲁国之间经商,孔门七十多个高徒之中,端木赐最为富有。
子赣既学於仲尼,退而仕於卫,废著鬻财於曹、鲁之间,七十子之徒,赐最为饶益。
将现代汉语翻译成古文
而子贡却乘坐四马并辔齐头牵引的车子,携带束帛厚礼去访问、馈赠诸侯,所到之处,国君与他只行宾主之礼,不行君臣之礼。
子贡结驷连骑,束帛之币以聘享诸侯,所至,国君无不分庭与之抗礼。
将现代汉语翻译成古文
这就是所谓得到形势之助而使名声更加显著吧?
此所谓得埶而益彰者乎?
将现代汉语翻译成古文
当魏文侯在位的时候,李克正致力于开发土地资源,而白圭却喜欢观察市场行情和年景丰歉的变化,所以当货物过剩低价抛售时,他就收购;当货物不足高价索求时,他就出售。
当魏文侯时,李克务尽地力,而白圭乐观时变,故人弃我取,人取我与。
将现代汉语翻译成古文
他了解,太岁在卯位时,五谷丰收;转年年景会不好。
太阴在卯,穰;明岁衰恶。
将现代汉语翻译成古文
太岁在酉位时,五谷丰收;转年年景会变坏。
至酉,穰;明岁衰恶。
将现代汉语翻译成古文
太岁复至卯位时,他囤积的货物大致逃比往年多上一倍。
至卯,积著率岁倍。
将现代汉语翻译成古文
他能不讲究吃喝,控制嗜好,节省穿戴,与雇用的奴仆同甘共苦,捕捉赚钱的时机就像猛兽猛禽捕捉食物那样迅捷。
能薄饮食,忍嗜欲,节衣服,与用事僮仆同苦乐,趋时若猛兽挚鸟之发。
将现代汉语翻译成古文
所以,如果一个人的智慧不足以随机应变,勇气不足以果敢决断,仁德不能够正确取舍,强健不能够有所坚守,虽然他想学习我的经商致富之术,我终究不会教给他的。
是故其智不足与权变,勇不足以决断,仁不能以取予,彊不能有所守,虽欲学吾术,终不告之矣。
将现代汉语翻译成古文
白圭大概是有所尝试,尝试而能有所成就,这不是随随便便就可以做到的。
白圭其有所试矣,能试有所长,非苟而已也。