instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
321
| output
stringlengths 2
272
|
---|---|---|
将现代汉语翻译成古文 | 现在匈奴依仗军马的充足,怀着禽兽般的心肠,迁移如同群鸟飞翔,很难控制他们。 | 今匈奴负戎马之足,怀禽兽之心,迁徙鸟举,难得而制也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉军到几千里以外去争夺利益,那就会人马疲惫,敌人就会凭借全面的优势攻击我们的弱点。 | 汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。 |
将现代汉语翻译成古文 | 所以发兵攻打匈奴实在是很不利的,不如跟他们和亲。 | 击之不便,不如和亲。 |
将现代汉语翻译成古文 | 单于很信任他,认为他说的有道理,便答应了聂翁壹。 | 单于爱信之,以为然,许聂翁壹。 |
将现代汉语翻译成古文 | 正在这个时候,汉王朝埋伏了战车、骑兵、步兵三十多万,隐藏在马邑城旁边的山谷中。 | 当是时,汉伏兵车骑材官二十馀万,匿马邑旁谷中。 |
将现代汉语翻译成古文 | 御史大夫韩安国担任护军将军,诸位将军都隶属护军将军。 | 御史大夫韩安国为护军将军,诸将皆属护军。 |
将现代汉语翻译成古文 | 王恢、李息、李广另外从代郡主攻匈奴的军用物资。 | 王恢、李息、李广别从代主击其辎重。 |
将现代汉语翻译成古文 | 距离马邑城还有一百多里,将要抢夺劫掠,可是只看见牲畜放养在荒野之中,却见不到一个人。 | 未至马邑百馀里,行掠卤,徒见畜牧於野,不见一人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 想向尉史探问情况。 | 欲刺问尉史。 |
将现代汉语翻译成古文 | 塞下传说单于已经退兵回去。 | 塞下传言单于已引去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 王恢等人的部队三万人,听说单于没有跟汉军交战,估计攻打匈奴的军用物资,一定会与单于的精兵交战,汉兵的形势一定失败,于是权衡利害而决定撤兵,所以汉军都无功而返。 | 王恢等兵三万,闻单于不与汉合,度往击辎重,必与单于精兵战,汉兵势必败,则以便宜罢兵,皆无功。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我本来就知道回来就会被杀头,但是这样可以保全陛下的军士三万人。 | 臣固知还而斩,然得完陛下士三万人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 廷尉判他曲行避敌观望不前,应当杀头。 | 廷尉当恢逗桡,当斩。 |
将现代汉语翻译成古文 | 现在不杀王恢就无法向天下人谢罪。 | 今不诛恢,无以谢天下。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩安国为人有大韬略,他的才智足够迎合世俗,可是他这样做都处于忠厚之心。 | 安国为人多大略,智足以当世取合,而出於忠厚焉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他所推荐的都是廉洁的士人,比他自己贤能。 | 所推举皆廉士,贤於己者也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩安国担任御史大夫四年多,丞相田蚡去世,韩安国代理丞相的职务,给皇帝导引车驾时跌下了车,跛了脚。 | 安国为御史大夫四岁馀,丞相田蚡死,安国行丞相事,奉引堕车蹇。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩安国因病免职几个月,脚伤好了,皇上又任命韩安国担任中尉。 | 安国病免数月,蹇愈,上复以安国为中尉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 车骑将军卫青攻打匈奴,从上谷郡出塞,在龙城打败了匈奴。 | 车骑将军卫青击匈奴,出上谷,破胡茏城。 |
将现代汉语翻译成古文 | 第二年,匈奴大举入侵边境,杀了辽西太守,等到侵入雁门,杀死和掳去几千人,车骑将军卫青出兵追击,从雁门郡出塞。 | 明年,匈奴大入边,杀辽西太守,及入雁门,所杀略数千人。车骑将军卫青击之,出雁门。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩安国抓到俘虏,俘虏供说匈奴已经远远离去。 | 安国捕生虏,言匈奴远去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 停止屯军一个多月,匈奴又大举入侵上谷、渔阳。 | 罢军屯月馀,匈奴大入上谷、渔阳。 |
将现代汉语翻译成古文 | 匈奴俘虏掠夺了一千多人和牲畜财物而离去。 | 匈奴虏略千馀人及畜产而去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 调韩安国更加往东移动,驻守在右北平。 | 徒安国益东,屯右北平。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩安国当初担任御史大夫和护军将军,后来渐渐被排斥疏远,贬官降职;而新得宠的年青将军卫青等又有军功,更加受到皇上的重用。 | 安国始为御史大夫及护军,後稍斥疏,下迁;而新幸壮将军卫青等有功,益贵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 希望能够回到朝廷,却更被调往东边驻守,心中闷闷不乐。 | 幸得罢归,乃益东徙屯,意忽忽不乐。 |
将现代汉语翻译成古文 | 韩安国在元朔二年中去世。 | 安国以元朔二年中卒。 |
将现代汉语翻译成古文 | 壶遂做官做到詹事,天子正要倚仗他来做汉朝丞相,偏偏又碰上壶遂去世。 | 壶遂官至詹事,天子方倚以为汉相,会遂卒。 |
将现代汉语翻译成古文 | 魏公子叫无忌,是魏昭王的小儿子、魏安厘王的异母弟弟。 | 魏公子无忌者,魏昭王子少子而魏安釐王异母弟也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当时范睢从魏国逃出到秦国任秦相,因为怨恨魏相魏齐屈打自己几乎致死的缘故,就派秦军围攻大梁,击败了魏国驻扎在华阳的部队,使魏将芒卯战败而逃。 | 是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子的为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论有无才能或才能大小,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。 | 公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当时,诸侯各国因公子贤德,宾客众多,连续十几年不敢动兵谋犯魏国。 | 当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十馀年。 |
将现代汉语翻译成古文 | 魏王立即放下棋子,就要召集大臣们商议对策。 | 魏王释博,欲召大臣谋。 |
将现代汉语翻译成古文 | 又接着跟魏王下棋如同没发生什么事一样。 | 复博如故。 |
将现代汉语翻译成古文 | 魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人。 | 魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大家来齐坐定之后,公子就带着车马以及随从人员,空出车子上的左位,亲自到东城门去迎接侯先生。 | 坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。 |
将现代汉语翻译成古文 | 可是公子手握马缰绳更加恭敬。 | 公子执辔愈恭。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子立即驾车前往进入街市,侯先生下车去会见他的朋友朱亥,他斜眯缝着眼看公子,故意久久地站在那里,同他的朋友聊天,同时暗暗地观察公子。 | 公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪故久立,与其客语,微察公子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 在这个时候,魏国的将军、宰相、宗室大臣以及高朋贵宾坐满堂上,正等着公子举杯开宴。 | 当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子的随从人员都暗自责骂侯先生。 | 从骑皆窃骂侯生。 |
将现代汉语翻译成古文 | 到家后,公子领着侯先生坐到上位上,并向全体宾客赞扬地介绍了侯先生,满堂宾客无不惊异。 | 至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。 |
将现代汉语翻译成古文 | 可我也想成就公子的名声,故意让公子车马久久地停在街市中,借拜访朋友来观察公子,结果公子更加谦恭。 | 然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客以观公子,公子愈恭。 |
将现代汉语翻译成古文 | 在这次宴会散了后,侯先生便成了公子的贵客。 | 於是罢酒,侯生遂为上客。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子曾多次前往拜见朱亥,朱亥故意不回拜答谢,公子觉得这个人很奇怪。 | 公子往数请之,硃亥故不复谢,公子怪之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次给魏王和公子送信来,向魏国请求救兵。 | 公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救於魏。 |
将现代汉语翻译成古文 | 再说公子即使不把我赵胜看在眼里,抛弃我让我投降秦国,难道就不可怜你的姐姐吗? | 且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪? |
将现代汉语翻译成古文 | 魏王由于害怕秦国,始终不肯听从公子的意见。 | 魏王畏秦,终不听公子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子带着车队走过东门时,去见侯先生,把打算同秦军拼一死命的情况全都告诉了侯先生。 | 行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如今有了危难,想要去到秦的军队就像把肉扔给饥饿的老虎,有什么作用呢? | 今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉? |
将现代汉语翻译成古文 | 公子待我情深意厚,公子前往可是我不送行,因此知道公子恼恨我会返回来的。 | 然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 为此,如姬曾对公子哭诉,公子派门客斩了那个仇人的头,恭敬地献给如姬。 | 如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子果真一开口请求如姬帮忙,如姬必定答应,那么就能得到虎符而夺了晋鄙的军权,北边可救赵国,西边能抵御秦国,这是春秋五霸的功业啊。 | 公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西卻秦,此五霸之伐也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如姬果然盗出晋鄙的兵符交给了公子。 | 如姬果盗晋鄙兵符与公子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子到那里即使两符相合,验明无误,可是晋鄙仍不交给公子兵权反而再请示魏王,那么事情就危险了。 | 公子即合符,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如果晋鄙听从,那是再好不过了;如果他不听从,可以让朱亥击杀他。 | 晋鄙听,大善;不听,可使击之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 就与公子一起上路了。 | 遂与公子俱。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子于是上路出发。到了邺城,公子拿出兵符假传魏王命令代替晋鄙担任将领。 | 至鄴,矫魏王令代晋鄙。 |
将现代汉语翻译成古文 | 正要拒绝接受命令。 | 欲无听。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦军解围撤离而去,于是邯郸得救,保住了赵国。 | 秦军解去,遂救邯郸,存赵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子与侯先生诀别之后,在到达邺城军营的那一天,侯先生果然面向北刎颈而死。 | 公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。 |
将现代汉语翻译成古文 | 所以在打退秦军拯救赵国之后,就让部将带着部队返回魏国去,而公子自己和他的门客就留在了赵国。 | 已卻秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子听到这个消息后,产生了骄傲自大的情绪,露出了居功自满的神色。 | 公子闻之,意骄矜而有自功之色。 |
将现代汉语翻译成古文 | 别人对公子有恩德,公子不可以忘记;公子对别人有恩德,希望公子忘掉它。 | 夫人有德於公子,公子不可忘也;公子有德於人,原公子忘之也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子却因此自以为有功,觉得了不起,我私下认为公子实在不应该。 | 公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 赵国召开盛大欢迎宴会,赵王打扫了殿堂台阶,亲自到门口迎接贵客,并执行主人的礼节,领着公子走进殿堂的西边台阶。 | 赵王埽除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。 |
将现代汉语翻译成古文 | 宴会上,公子称说自己有罪,对不起魏国,于赵国也无功劳可言。 | 自言罪过,以负於魏,无功於赵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子终于留在了赵国。 | 公子竟留赵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子仍留在赵国。 | 公子留赵。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子打听到他们的藏身地址,就悄悄地步行去同这两个交往,彼此都以相识为乐事,很是高兴。 | 公子闻所在,乃间步往从此两人游,甚欢。 |
将现代汉语翻译成古文 | 平原君的夫人把这些话告诉了公子。 | 夫人以告公子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 现在才知道平原君与人交往,只是显示富贵的豪放举动罢了,他不是求取贤士人才啊。 | 平原君之游,徒豪举耳,不求士也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 拿我这个人跟他们交往,还怕他们不要我呢,现在平原君竟然把跟他们交往看作是羞辱,平原君这个人不值得结交。 | 以无忌从之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以为羞,其不足从游。 |
将现代汉语翻译成古文 | 夫人把公子的话全都告诉了平原君,平原君听了自感惭愧便去向公子脱帽谢罪,坚决地把公子挽留下来。 | 夫人具以语平原君。平原君乃免冠谢,固留公子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子的为人使平原君的宾客仰慕而尽都到公子的门下来。 | 公子留赵十年不归。 |
将现代汉语翻译成古文 | 魏王为此事焦虑万分,就派使臣去请公子回国。 | 魏王患之,使使往请公子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 由于宾客们都是背弃魏国来到赵国的,所以没谁敢劝公子回魏国。 | 宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归。 |
将现代汉语翻译成古文 | 现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子毫不顾念,假使秦国攻破大梁而把您先祖的宗庙夷平,公子还有什么脸面活在世上呢? | 今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎? |
将现代汉语翻译成古文 | 魏王见到公子,两人不禁相对落泪,魏王把上将军大印授给公子,公子便正式担任了上将军这个统帅军队的最高职务。 | 魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将。 |
将现代汉语翻译成古文 | 诸侯们得知公子担任了上将军,都各自调兵遣将救援魏国。 | 诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏。 |
将现代汉语翻译成古文 | 进而乘胜追击直到函谷关,把秦军压在函谷关内,使他们不敢再出关。 | 遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦国又多次实行反间,利用在秦国的魏国间谍,假装不知情地请他们向公子祝贺问是否已经立为魏王了。 | 秦数使反间,伪贺公子得立为魏王未也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子自己明知这是又一次因毁谤而被废黜,于是就推托有病不上朝了,他在家里与宾客们通宵达旦地宴饮,痛饮烈性酒,常跟女人厮混,这样日日夜夜寻欢作乐度过了四年,终于因饮酒无度患病死亡,这一年,魏安厘王也去世了。 | 公子自知再以毁废,乃谢病不朝,与宾客为长夜饮,饮醇酒,多近妇女。日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒。其岁,魏安釐王亦薨。 |
将现代汉语翻译成古文 | 从此以后,秦国逐渐地像蚕食桑叶一样侵占魏国领土,过了十八年便俘虏了魏王假,屠杀大梁军民,毁掉了这座都城。 | 其後秦稍蚕食魏,十八岁而虏魏王,屠大梁。 |
将现代汉语翻译成古文 | 等到他即位做了皇帝后,每次经过大梁,常常去祭祀公子。 | 及即天子位,每过大梁,常祠公子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 天下诸多公子中也确有好客喜士的,但只有信陵君能够交结那些隐没在社会各个角落的人物,他不以交结下层贱民为耻辱,是很有道理的。 | 天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 因此,高祖每次经过大梁便命令百姓祭祀他不能断绝。 | 高祖每过之而令民奉祠不绝也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 魏其侯窦婴,是汉文帝窦皇后堂兄的儿子。 | 魏其侯窦婴者,孝文后从兄子也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他喜欢宾客。 | 喜宾客。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉景帝刚刚即位时,他任詹事。 | 孝景初即位,为詹事。 |
将现代汉语翻译成古文 | 有一次梁孝王入朝,汉景帝以兄弟的身份与他一起宴饮,这时汉景帝还没有立太子。 | 梁孝王朝,因昆弟燕饮。 |
将现代汉语翻译成古文 | 窦太后听了非常高兴。 | 太后驩。 |
将现代汉语翻译成古文 | 窦太后因此憎恨窦婴。 | 太后由此憎窦婴。 |
将现代汉语翻译成古文 | 窦太后于是开除了窦婴进出宫门的名籍,每逢节日也不准许他进宫朝见。 | 太后除窦婴门籍,不得入朝请。 |
将现代汉语翻译成古文 | 窦婴入宫拜见,坚决推辞,借口有病,不能胜任。 | 婴入见,固辞谢病不足任。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这时袁盎、栾布诸名将贤士都退职闲居在家,窦婴就向皇上推荐起用他们。 | 婴乃言袁盎、栾布诸名将贤士在家者进之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 窦婴驻守荥阳时,监督齐国和赵国两路兵马,等到七国的叛乱全部被平定之后,皇上就赐封窦婴为魏其侯。 | 窦婴守荥阳,监齐赵兵。七国兵已尽破,封婴为魏其侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉景帝时每次朝廷讨论军政大事,所有列侯都不敢与条侯周亚夫、魏其侯窦婴平起平坐。 | 孝景时每朝议大事,条侯、魏其侯,诸列侯莫敢与亢礼。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉景帝七年,栗太子被废,魏其侯多次为栗太子争辩都没有效果。 | 孝景七年,栗太子废,魏其数争不能得。 |
将现代汉语翻译成古文 | 自己托病引退,拥抱着歌姬美女,退隐闲居而不参加朝会。 | 自引谢病,拥赵女,屏间处而不朝。 |
将现代汉语翻译成古文 | 假如皇上和太后都要加害于您,那您的妻子儿女都会一个不剩地被杀害。 | 有如两宫螫将军,则妻子毋类矣。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.