instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
在桃侯刘舍被免去丞相职务时,窦太后多次推荐魏其侯当丞相。
桃侯免相,窦太后数言魏其侯。
将现代汉语翻译成古文
魏其侯这个人骄傲自满,容易自我欣赏,做事草率轻浮,难以出任丞相,担当重任。
魏其者,沾沾自喜耳,多易。难以为相,持重。
将现代汉语翻译成古文
武安侯田蚡,是汉景帝皇后的同母弟弟,出生在长陵。
武安侯田蚡者,孝景后同母弟也,生长陵。
将现代汉语翻译成古文
等到汉景帝的晚年,田蚡也显贵起来,受到宠信,做了太中大夫。
及孝景晚节,蚡益贵幸,为太中大夫。
将现代汉语翻译成古文
汉景帝去世,当天太子登位继立,王太后摄政,她在全国的镇压、安抚行动,大都采用田蚡门下宾客的策略。田蚡和他的弟弟田胜,都因为是王太后的弟弟,在汉景帝去世的同一年,被分别封为武安侯和周阳侯。
孝景崩,即日太子立,称制,所镇抚多有田蚡宾客计筴,蚡弟田胜,皆以太后弟,孝景後三年封蚡为武安侯,胜为周阳侯。
将现代汉语翻译成古文
建元元年,丞相卫绾因病免职,皇上酝酿安排丞相和太尉。
建元元年,丞相绾病免,上议置丞相、太尉。
将现代汉语翻译成古文
现在您刚刚发迹,不能和魏其侯相比,就是皇上任命您做丞相,也一定要让给魏其侯。
今将军初兴,未如魏其,即上以将军为丞相,必让魏其。
将现代汉语翻译成古文
太尉和丞相的尊贵地位是相等的,您还有让相位给贤者的好名声 。
太尉、丞相尊等耳,又有让贤名。
将现代汉语翻译成古文
魏其侯不听从他的话。
魏其不听。
将现代汉语翻译成古文
把鲁国人申培迎到京师来,准备设立明堂,命令列侯们回到自己的封地上,废除关禁,按照礼法来规定吉凶的服饰和制度,以此来表明太平的气象。
迎鲁申公,欲设明堂,令列侯就国,除关,以礼为服制,以兴太平。
将现代汉语翻译成古文
这时诸外戚中的列侯,大多娶公主为妻,都不想回到各自的封地中去,因为这个缘故,毁谤魏其侯等人的言语每天都传到窦太后的耳中。
时诸外家为列侯,列侯多尚公主,皆不欲就国,以故毁日至窦太后。
将现代汉语翻译成古文
到了建元二年,御史大夫赵绾请皇上不要把政事禀奏给太后。
及建元二年,御史大夫赵绾请无奏事东宫。
将现代汉语翻译成古文
魏其侯、武安侯从此以列侯的身份闲居家中。
魏其、武安由此以侯家居。
将现代汉语翻译成古文
建元六年,窦太后逝世,丞相许昌和御史大夫庄青翟因为丧事办得不周到,都被免官。
建元六年,窦太后崩,丞相昌、御史大夫青翟坐丧事不办,免。
将现代汉语翻译成古文
天下的士人有郡守和诸侯王,就更加依附武安侯了。
天下士郡诸侯愈益附武安。
将现代汉语翻译成古文
他又认为当时的诸侯王都年纪大了,皇上刚刚即位,年纪很轻,自己以皇帝的至亲心腹担任朝廷的丞相,如果不狠狠地整顿一番,用礼法来使他们屈服,天下人就不会服服贴贴的。
又以为诸侯王多长,上初即位,富於春秋,蚡以肺腑为京师相,非痛折节以礼诎之,天下不肃。
将现代汉语翻译成古文
有一次,他请客人宴饮,让他的兄长盖侯南向坐,自己却东向坐,认为汉朝的丞相尊贵,不可以因为是兄长就私下委曲自己。
尝召客饮,坐其兄盖侯南乡,自坐东乡,以为汉相尊,不可以兄故私桡。
将现代汉语翻译成古文
田地庄园都极其肥沃,他派到各郡县去购买器物的人,在大道上络绎不绝。
田园极膏腴,而市买郡县器物相属於道。
将现代汉语翻译成古文
诸侯奉送给他的珍宝金玉、狗马和玩好器物,数也数不清。
诸侯奉金玉狗马玩好,不可胜数。
将现代汉语翻译成古文
魏其侯天天闷闷不乐,唯独对灌将军格外厚待。
魏其日默默不得志,而独厚遇灌将军。
将现代汉语翻译成古文
灌夫的父亲是张孟,曾经做过颍阴侯灌婴的家臣,受到灌婴的宠信,便推荐他,官至二千石级,所以冒用灌氏家的姓叫灌孟。
夫父张孟,尝为颍阴侯婴舍人,得幸,因进之至二千石,故蒙灌氏姓为灌孟。
将现代汉语翻译成古文
灌夫带领一千人与父亲一起从军。
夫以千人与父俱。
将现代汉语翻译成古文
按照当时军法的规定,父子一起从军参战,有一个为国战死,未死者可以护送灵柩回来。
军法,父子俱从军,有死事,得与丧归。
将现代汉语翻译成古文
于是灌夫披上铠甲,手拿戈戟,召集了军中与他素来有交情又愿意跟他同去的勇士几十个人。
於是灌夫被甲持戟,募军中壮士所善原从者数十人。
将现代汉语翻译成古文
只有两人和灌夫属下的奴隶共十多个骑兵飞奔冲入吴军中,一直到达吴军的将旗之下,杀死杀伤敌军几十人。
独二人及从奴十数骑驰入吴军,至吴将麾下,所杀伤数十人。
将现代汉语翻译成古文
灌夫身上受重创十多处,恰好有名贵的良药,所以才得不死。
夫身中大创十馀,適有万金良药,故得无死。
将现代汉语翻译成古文
将军认为他勇敢而有义气,恐怕灌夫战死,便向太尉周亚夫报告,太尉便坚决地阻止了他。
将军壮义之,恐亡夫,乃言太尉,太尉乃固止之。
将现代汉语翻译成古文
颍阴侯把灌夫的情况向皇上汇报了,皇上就任命灌夫担任中郎将。
颍阴侯言之上,上以夫为中郎将。
将现代汉语翻译成古文
后来到长安安了家,长安城中的许多显贵没有不称赞他的。
後家居长安,长安中诸公莫弗称之。
将现代汉语翻译成古文
景帝去世,当今皇上武帝刚即位,认为淮阳是天下的交通枢纽,必须驻扎强大的兵力加以防守,因此调任灌夫担任淮阳太守。
孝景崩,今上初即位,以为淮阳天下交,劲兵处,故徙夫为淮阳太守。
将现代汉语翻译成古文
二年,灌夫与长乐卫尉窦甫喝酒,灌夫喝醉了,打了窦甫。
二年,夫与长乐卫尉窦甫饮,轻重不得,夫醉,搏甫。
将现代汉语翻译成古文
皇上恐怕窦太后杀灌夫,调派他担任了燕国国相。
上恐太后诛夫,徙为燕相。
将现代汉语翻译成古文
灌夫为人刚强直爽,好发酒疯,不喜欢当面奉承人。
灌夫为人刚直使酒,不好面谀。
将现代汉语翻译成古文
在大庭广众之中,推荐夸奖那些比自己地位低的人。
稠人广众,荐宠下辈。
将现代汉语翻译成古文
灌夫不喜欢文章经学,爱打抱不平,已经答应了别人的事,一定办到。
夫不喜文学,好任侠,已然诺。
将现代汉语翻译成古文
他家中积累的资产有几千万,每天的食客少则几十,多则近百。
家累数千万,食客日数十百人。
将现代汉语翻译成古文
等到魏其侯失去权势,也想依灌夫去报复那些平日仰慕自己,失势后又抛弃了自己的人。
及魏其侯失势,亦欲倚灌夫引绳批根生平慕之後弃之者。
将现代汉语翻译成古文
两人互相援引借重,他们的交往就如同父子之间那样密切。
两人相为引重,其游如父子然。
将现代汉语翻译成古文
请允许我告诉魏其侯设置帷帐,备办酒席,您明天早点光临。
请语魏其侯帐具,将军旦日蚤临。
将现代汉语翻译成古文
灌夫详细地告诉了魏其侯,就像他对武安侯所说的那样。
灌夫具语魏其侯如所谓武安侯。
将现代汉语翻译成古文
天刚亮,就让府中管事的人在宅前伺侯。
平明,令门下候伺。
将现代汉语翻译成古文
于是便驾车,亲自前往迎接丞相。
乃驾,自往迎丞相。
将现代汉语翻译成古文
等到灌夫来到门前,丞相还在睡觉。
及夫至门,丞相尚卧。
将现代汉语翻译成古文
等到喝酒喝醉了,灌夫舞蹈了一番,舞毕邀请丞相,丞相竟不起身,灌夫在酒宴上用话讽刺他。
及饮酒酣,夫起舞属丞相,丞相不起,夫从坐上语侵之。
将现代汉语翻译成古文
丞相一直喝到天黑,尽欢才离去。
丞相卒饮至夜,极驩而去。
将现代汉语翻译成古文
灌夫听说后,也生气,大骂籍福。
灌夫闻,怒,骂籍福。
将现代汉语翻译成古文
再说灌夫为什么要干预呢?
且灌夫何与也?
将现代汉语翻译成古文
武安侯从此十分怨恨灌夫、魏其侯。
武安由此大怨灌夫、魏其。
将现代汉语翻译成古文
请求皇上查办。
请案。
将现代汉语翻译成古文
灌夫也抓住了丞相的秘事,用非法手段谋取利益,接受了淮南王的金钱并说了些不该说的话。
灌夫亦持丞相阴事,为奸利,受淮南王金与语言。
将现代汉语翻译成古文
那年夏天,丞相娶燕王的女儿做夫人,太后下了诏令,叫列侯和皇族都去祝贺。
夏,丞相取燕王女为夫人,有太后诏,召列侯宗室皆往贺。
将现代汉语翻译成古文
硬拉他一道去。
彊与俱。
将现代汉语翻译成古文
过了一会儿,魏其侯起身为大家敬酒祝寿,只有那些魏其侯的老朋友离开了席位,其余半数的人照常坐在那里,只是稍微欠了欠上身。
已魏其侯为寿,独故人避席耳,馀半膝席。
将现代汉语翻译成古文
当时武安侯不肯答应。
时武安不肯。
将现代汉语翻译成古文
魏其侯也离去,挥手示意让灌夫出去。
魏其侯去,麾灌夫出。
将现代汉语翻译成古文
便命令骑士扣留灌夫。
乃令骑留灌夫。
将现代汉语翻译成古文
籍福起身替灌夫道了歉,并按着灌夫的脖子让他道歉。
籍福起为谢,案灌夫项令谢。
将现代汉语翻译成古文
于是追查他以前的事情,派遣差吏分头追捕所有灌氏的分支亲属,都判决为杀头示众的罪名。
遂按其前事,遣吏分曹逐捕诸灌氏支属,皆得弃市罪。
将现代汉语翻译成古文
武安侯的属吏都是他的耳目,所有灌氏的人都逃跑、躲藏起来了,灌夫被拘禁,于是无法告发武安侯的秘事。
武安吏皆为耳目,诸灌氏皆亡匿,夫系,遂不得告言武安阴事。
将现代汉语翻译成古文
再说我总不能让灌仲孺自己去死,而我独自活着。
且终不令灌仲孺独死,婴独生。
将现代汉语翻译成古文
皇帝马上把他召进宫去,魏其侯就把灌夫因为喝醉了而失言的情况详细地说了一遍,认为不足以判处死刑。
立召入,具言灌夫醉饱事,不足诛。
将现代汉语翻译成古文
魏其侯到东宫,极力夸赞灌夫的长处,说他酗酒获罪,而丞相却拿别的罪来诬陷灌夫。
魏其之东朝,盛推灌夫之善,言其醉饱得过,乃丞相以他事诬罪之。
将现代汉语翻译成古文
魏其侯思忖没有别的办法对付,便攻击丞相的短处。
魏其度不可柰何,因言丞相短。
将现代汉语翻译成古文
我所喜欢的不过是歌伎艺人、巧匠这一些人,不像魏其侯和灌夫那样,招集天下的豪杰壮士,不分白天黑夜地商量讨论,腹诽心谤深怀对朝廷的不满,说话没有顾忌,目中无人,窥测于东、西两宫之间,希望天下发生变故,好让他们立功成事。
蚡所爱倡优巧匠之属,不如魏其、灌夫日夜招聚天下豪桀壮士与论议,腹诽而心谤,不仰视天而俯画地,辟倪两宫间,幸天下有变,而欲有大功。
将现代汉语翻译成古文
魏其侯的话是对的。
魏其言是也。
将现代汉语翻译成古文
希望英明的主上自己裁决这件事吧。
唯明主裁之。
将现代汉语翻译成古文
内史郑当时也认为魏其侯对,但后来又不敢坚持自己的意见去回答皇上。
内史郑当时是魏其,後不敢坚对。
将现代汉语翻译成古文
太后也已经派人在朝廷上探听消息,他们把廷辩的情况详细地报告了太后。
太后亦已使人候伺,具以告太后。
将现代汉语翻译成古文
再说皇帝怎么能像石头人一样自己不做主张呢!
且帝宁能为石人邪!
将现代汉语翻译成古文
这时郎中令石建向皇上分别陈述了魏其侯、武安侯两个人的事情。
是时郎中令石建为上别言两人事。
将现代汉语翻译成古文
像这样,皇上必定会称赞您有谦让的美德,不会罢免您。
如此,上必多君有让,不废君。
将现代汉语翻译成古文
现在别人诋毁您,您也诋毁人家,这样彼此互骂,好像商人、女人吵嘴一般,多么不识大体呢!
今人毁君,君亦毁人,譬如贾竖女子争言,何其无大体也!
将现代汉语翻译成古文
于是皇上派御史按照文簿记载的灌夫的罪行进行追查,与魏其侯所说的有很多不相符的地方,犯了欺骗皇上的罪行。
於是上使御史簿责魏其所言灌夫,颇不雠,欺谩。
将现代汉语翻译成古文
魏其侯便让侄子上书向皇帝报告接受遗诏的事,希望再次得到皇上的召见。
魏其乃使昆弟子上书言之,幸得复召见。
将现代汉语翻译成古文
这道诏书只封藏在魏其侯家中,是由魏其侯的家臣盖印加封的。
诏书独藏魏其家,家丞封。
将现代汉语翻译成古文
元光五年十月间,灌夫和他的家属全部被处决了。
五年十月,悉论灌夫及家属。
将现代汉语翻译成古文
有人听说皇上没有杀魏其侯的意思,魏其侯又开始吃饭了,开始医治疾病,讨论决定不处死刑了。
或闻上无意杀魏其,魏其复食,治病,议定不死矣。
将现代汉语翻译成古文
这年的春天,武安侯病了,嘴里老是叫喊,讲的都是服罪谢过的话。
其春,武安侯病,专呼服谢罪。
将现代汉语翻译成古文
终于死了。
竟死。
将现代汉语翻译成古文
元朔三年,武安侯田恬因穿短衣进入宫中,犯了 不敬 之罪,封爵被废除。
元朔三年,武安侯坐衣襜褕入宫,不敬。
将现代汉语翻译成古文
皇上自从魏其侯的事件发生时就不认为武安侯是对的,只是碍着王太后的缘故罢了。
上自魏其时不直武安,特为太后故耳。
将现代汉语翻译成古文
然而魏其侯实在是太不懂时势的变化,灌夫不学无术又不谦逊,两人互相庇护,酿成了这场祸乱。
然魏其诚不知时变,灌夫无术而不逊,两人相翼,乃成祸乱。
将现代汉语翻译成古文
可悲啊!
呜呼哀哉!
将现代汉语翻译成古文
灌夫受不到百姓的拥戴,终究落了坏名声。可悲啊!
众庶不载,竟被恶言。
将现代汉语翻译成古文
魏豹,原是六国时魏国的公子。
魏豹者,故魏诸公子也。
将现代汉语翻译成古文
秦国灭亡魏国后,就把他放逐外地废作平民百姓。
秦灭魏,迁咎为家人。
将现代汉语翻译成古文
齐国、赵国各派战车五十辆,希望立周市做魏王。
齐、赵使车各五十乘,立周市为魏王。
将现代汉语翻译成古文
一共往返五次,陈王才答应把魏咎放回去立为魏王。
五反,陈王乃遣立咎为魏王。
将现代汉语翻译成古文
齐、楚派遣项它、田巴带领着军队跟随周市援救魏国。
齐、楚遣项它、田巴将兵随市救魏。
将现代汉语翻译成古文
魏咎为了城中的士兵百姓,提出降服的条件。
咎为其民约降。
将现代汉语翻译成古文
魏豹逃往楚地,楚怀王给了魏豹几千人马,回去夺取魏地。
魏豹亡走楚。楚怀王予魏豹数千人,复徇魏地。
将现代汉语翻译成古文
魏豹接连攻下了二十多座城池。项羽就封魏豹做了魏王。
豹下魏二十馀城,立豹为魏王。
将现代汉语翻译成古文
汉元年,项羽分封诸侯,自己打算占有梁地,就把魏王豹迁往河东,建都平阳,封为西魏王。
汉元年,项羽封诸侯,欲有梁地,乃徙魏王豹於河东,都平阳,为西魏王。
将现代汉语翻译成古文
汉王战败,回到荥阳,魏豹请假回家探望母亲病情。回国后,就马上断绝了黄河渡口,背叛了汉王。
汉败,还至荥阳,豹请归视亲病,至国,即绝河津畔汉。
将现代汉语翻译成古文
郦生就前去游说魏豹。
郦生说豹。
将现代汉语翻译成古文
如今汉王对人傲慢,随意侮辱他人,责骂诸侯群臣如同责骂奴仆一样,一点也没有上下的礼节,我没法忍耐着去见他。
今汉王慢而侮人,骂詈诸侯群臣如骂奴耳,非有上下礼节也,吾不忍复见也。
将现代汉语翻译成古文
汉王命令魏豹驻守荥阳。
汉王令豹守荥阳。
将现代汉语翻译成古文
彭越,是昌邑人,字仲。
彭越者,昌邑人也,字仲。
将现代汉语翻译成古文
年轻人们执意请求,他才答应了。
少年彊请,乃许。
将现代汉语翻译成古文
第二天太阳出来的时候,迟到的有十多人,最后一个人直到中午才来。
旦日日出,十馀人後,後者至日中。