instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
321
| output
stringlengths 2
272
|
---|---|---|
将现代汉语翻译成古文 | 他在位二十六年去世,他的儿子刘建继位为王。 | 立二十六年卒,子建立为王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 在淮南、衡山两国谋反时,刘建略知他们的图谋。 | 淮南、衡山谋反时,建颇闻其谋。 |
将现代汉语翻译成古文 | 易王去世,尚未埋葬,刘建看上易王宠爱的美人淖姬,夜晚派人把淖姬接来,跟她在守丧的房舍中发生奸情。 | 易王死未葬,建有所说易王宠美人淖姬,夜使人迎与奸服舍中。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘建恐慌,于是派人多持金钱,通过活动想平息这件讼案。 | 建恐,因使人多持金钱,事绝其狱。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘建还跟他的姊妹都有奸情。 | 建又尽与其姊弟奸。 |
将现代汉语翻译成古文 | 天子不忍心,派人臣去审讯他。 | 天子不忍,使大臣即讯王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是封国废除,封地并入朝廷,成为广陵郡。 | 国除,地入于汉,为广陵郡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘端为人残暴凶狠,又患有阳痿病,一接触女人,就要病几个月。 | 端为人贼戾,又阴痿,一近妇人,病之数月。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这个年轻郎官不久与后宫有淫乱行为,刘端处死了他,并且杀死他儿子和母亲。 | 为郎者顷之与後宫乱,端禽灭之,及杀其子母。 |
将现代汉语翻译成古文 | 有关官员两次请求削夺他的国土,于是削夺了他的大半封地。 | 有司再请削其国,去太半。 |
将现代汉语翻译成古文 | 府库全都倒塌破漏,腐坏的财物以亿万计算,最终也不加以收拾整理。 | 府库坏漏尽,腐财物以巨万计,终不得收徙。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘端又全部撤除警卫人员,封闭宫门,只留下一门,从那里出宫游荡。 | 端皆去卫,封其宫门,从一门出游。 |
将现代汉语翻译成古文 | 凡前往胶西任相国、二千石级的官员,如果奉行汉朝法律治理政事,刘端总是找出他们的罪过报告朝廷;如果找不到罪过,就设诡计用药毒死他们。 | 相、二千石往者,奉汉法以治,端辄求其罪告之,无罪者诈药杀之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 相国、二千石级官员如果遵从王法治理政事,就中其陷害,被朝廷以法治罪。 | 相、二千石从王治,则汉绳以法。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘端在位四十七年去世,最后因为没有儿子继承王位,封国废除,封地并入朝廷,成为胶西郡。 | 立四十七年,卒,竟无男代後,国除,地入于汉,为胶西郡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 赵王刘彭祖,在孝景帝前元二年以皇子的身份受封为广川王。 | 赵王彭祖,以孝景前二年用皇子为广川王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 在位第四年,改封为赵王。 | 四年,徙为赵王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 彭祖为人巧诈奸佞,卑下奉承,表面上谦卑恭敬讨好人,内心却刻薄阴毒。 | 彭祖为人巧佞卑谄,足恭而心刻深。 |
将现代汉语翻译成古文 | 彭祖有很多宠爱的姬妾及子孙。 | 彭祖多内宠姬及子孙。 |
将现代汉语翻译成古文 | 为此每当相国、二千石级官员到任,刘彭祖便穿着黑布衣扮为奴仆,亲自出迎,清扫二千石级官员下榻的住所,多设惑乱之事来引动对方,一旦二千石级官员言语失当,触犯朝廷禁忌,就把它记下来。 | 是以每相、二千石至,彭祖衣皁布衣,自行迎,除二千石舍,多设疑事以作动之,得二千石失言,中忌讳,辄书之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘彭祖在位五十多年期间,相国、二千石级官员没有能任满两年的,经常因罪免职,罪过大的被处死,罪过小的受刑罚,所以二千石级官员没有谁敢奉法治事。 | 彭祖立五十馀年,相、二千石无能满二岁,辄以罪去,大者死,小者刑,以故二千石莫敢治。 |
将现代汉语翻译成古文 | 因此赵王家多有金钱,然而这些金钱也都赏赐给姬妾诸子而耗光了。 | 以是赵王家多金钱,然所赐姬诸子,亦尽之矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘彭祖不喜好营建宫室,也不迷信鬼神,而喜好做吏人做的事。 | 彭祖不好治宫室、禨祥,好为吏事。 |
将现代汉语翻译成古文 | 经常夜间带领走卒巡察于邯郸城内。 | 常夜从走卒行徼邯郸中。 |
将现代汉语翻译成古文 | 赵王彭祖的太子刘丹与他的女儿及同胞姐姐通奸。刘丹跟他的门客充有嫌怨,江充告发刘丹,刘丹因此被废黜。 | 其太子丹与其女及同产姊奸,与其客江充有卻。充告丹,丹以故废。 |
将现代汉语翻译成古文 | 中山靖王刘胜,在孝景帝前元三年以皇子的身份受封为中山王。 | 中山靖王胜,以孝景前三年用皇子为中山王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘胜这个人喜好饮洒,喜好女色,他的子孙有一百二十多人。 | 胜为人乐酒好内,有子枝属百二十馀人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 为王的人应当每日听音乐享受歌舞女色。 | 王者当日听音乐声色。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘胜在位四十二年去世,由儿子哀王刘昌继位。 | 立四十二年卒,子哀王昌立。 |
将现代汉语翻译成古文 | 以上所述二国的第一代国王都是贾夫人的儿子。 | 右二国本王皆贾夫人之子也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 景帝召幸程姬,适逢程姬来月事,不愿进侍,就把侍女唐儿加以装扮,使她夜晚侍奉皇上。 | 景帝召程姬,程姬有所辟,不原进,而饰侍者唐兒使夜进。 |
将现代汉语翻译成古文 | 事后皇上才发觉并不是程姬。 | 已乃觉非程姬也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘发在孝景帝前元二年以皇子的身份受封为长沙王。 | 以孝景前二年用皇子为长沙王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘发在位二十七去世,儿子康王刘庸继位。 | 立二十七年卒,子康王庸立。 |
将现代汉语翻译成古文 | 以上所述一国的第一代国王是唐姬的儿子。 | 右一国本王唐姬之子也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘越在位十二年去世,儿子刘齐继位为王。 | 十二年卒,子齐立为王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 后来桑距犯了罪,刘齐想诛杀桑距,桑距逃跑了,刘齐于是擒灭了他的宗族。 | 已而有罪,欲诛距,距亡,王因禽其宗族。 |
将现代汉语翻译成古文 | 从此以后,刘齐为求自保,屡次上书告发汉朝公卿以及宠幸之臣所忠等人的罪行。 | 自是之後,王齐数上书告言汉公卿及幸臣所忠等。 |
将现代汉语翻译成古文 | 在位二十八年后去世。 | 二十八年卒。 |
将现代汉语翻译成古文 | 等到后来官吏审讯淮南王谋反之事时,在供辞中暴露出这件事。 | 及吏治淮南之事,辞出之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘寄有长子名贤,其母不受宠爱;小儿子名庆,其母受宠爱,刘寄曾经想立刘庆为传后之人,因为不合传承的次第,又因自己有罪过,终于不敢上言。 | 寄有长子者名贤,母无宠;少子名庆,母爱幸,寄常欲立之,为不次,因有过,遂无言。 |
将现代汉语翻译成古文 | 胶东王刘贤在位十四年去世,赐谥号为哀王。 | 胶东王贤立十四年卒,谥为哀王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 六安王刘庆在元狩二年以胶东康王儿子的身份被封为六安王。 | 六安王庆,以元狩二年用胶东康王子为六安王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 在位十二年后去世,因没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,成为清河郡。 | 十二年卒,无後,国除,地入于汉,为清河郡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘舜是景帝最宠爱的小儿子,骄纵怠惰,多有淫乱之事,屡犯法禁,天子常常宽恕赦免他。 | 舜最亲,景帝少子,骄怠多淫,数犯禁,上常宽释之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 原先,宪王刘舜有一个不被他宠爱的姬妾生下长男刘棁。 | 初,宪王舜有所不爱姬生长男棁。 |
将现代汉语翻译成古文 | 王后脩生太子刘勃。 | 王后脩生太子勃。 |
将现代汉语翻译成古文 | 等到宪王病重,那些被宠幸的姬妾常去侍候,王后因为嫉妒的缘故不常去问病侍疾,总呆在自己的屋子里。 | 及宪王病甚,诸幸姬常侍病,故王后亦以妒媢不常侍病,辄归舍。 |
将现代汉语翻译成古文 | 等到宪王去世,王后、太子才赶到。 | 及王薨,王后、太子乃至。 |
将现代汉语翻译成古文 | 郎官中有人劝谏太子、王后,让诸子和长子刘棁共同分财物,太子、王后不肯。 | 郎或说太子、王后,令诸子与长子棁共分财物,太子、王后不听。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘棁因此怨恨王后、太子。 | 棁怨王后、太子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 天子派遣大行令张骞核实王后的所作所为并审讯刘勃,请求逮捕与刘勃相奸淫的诸人作为佐证,刘勃又设法把他们藏匿起来。 | 天子遣大行骞验王后及问王勃,请逮勃所与奸诸证左,王又匿之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 官员请求诛杀宪王王后脩和刘勃。 | 有司请诛宪王后脩及王勃。 |
将现代汉语翻译成古文 | 官员又请求废黜王后脩,放逐刘勃,让他的家属和他一起迁居房陵,皇上答应了这一请求。 | 有司请废王后脩,徙王勃以家属处房陵,上许之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 真定王刘平在元鼎四年以常山宪王的儿子的身份被封为真定王。 | 真定王平,元鼎四年用常山宪王子为真定王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 在位十一年后去世,他的儿子哀王刘安世继位。 | 十一年卒,子哀王安世立。 |
将现代汉语翻译成古文 | 天子怜悯泗水王绝后,就立刘安世的弟弟刘贺为泗水王。 | 於是上怜泗水王绝,乃立安世弟贺为泗水王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 后来汉朝又增封其枝属子孙为六安王、泗水王两国。 | 其後汉益封其支子为六安王、泗水王二国。 |
将现代汉语翻译成古文 | 自从吴、楚等国反叛以后,在五宗为王的时代,朝廷为他们派遣二千石级的官员,撤除 丞相 ,改为 相 ,诸侯王只能享受封地以内的租税,他们的大权被朝廷剥夺。 | 自吴楚反後,五宗王世,汉为置二千石,去 丞相 曰 相 ,银印。诸侯独得食租税,夺之权。 |
将现代汉语翻译成古文 | 卫国康叔名封,是周武王的同母弟,他们还有一个名冉季的弟弟,年龄最小。 | 卫康叔名封,周武王同母少弟也。其次尚有冉季,冉季最少。 |
将现代汉语翻译成古文 | 因武庚还未完全顺从,武王担心武庚有叛逆之心,便派自己的弟弟管叔、蔡叔监视并辅佐武庚禄父,用以安抚百姓。 | 为武庚未集,恐其有贼心,武王乃令其弟管叔、蔡叔傅相武庚禄父,以和其民。 |
将现代汉语翻译成古文 | 周公旦便代替成王主掌国事。 | 周公旦代成王治,当国。 |
将现代汉语翻译成古文 | 周公旦托成王之命组织军队讨伐殷国,杀死武庚禄父和管叔,放逐了蔡叔,并把武庚殷的遗民封给康叔,立他为卫国君主,居住在黄河、淇水之间,即商朝的旧都殷墟。 | 周公旦以成王命兴师伐殷,杀武庚禄父、管叔,放蔡叔,以武庚殷余民封康叔为卫君,居河、淇间故商墟。 |
将现代汉语翻译成古文 | 又告诫康叔纣灭亡的原因在于他饮酒无度,一味作乐,沉溺于女色之中,所以纣王时的混乱正从这里开始。 | 告以纣所以亡者以淫于酒,酒之失,妇人是用,故纣之乱自此始。 |
将现代汉语翻译成古文 | 所以称之为《康诰》、《酒诰》、《梓材》,并以之教导康叔。 | 故谓之《康诰》《酒诰》《梓材》以命之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 成王成人后,亲自主掌政权,任命康叔为周朝的司寇,把许多宝器祭器赐给他,用以表彰康叔的德行。 | 成王长,用事,举康叔为周司寇,赐卫宝祭器,以章有德。 |
将现代汉语翻译成古文 | 康伯逝世后,儿子考伯立为国君。 | 康伯卒,子考伯立。 |
将现代汉语翻译成古文 | 嗣伯逝世后,儿子伯立为国君。 | 嗣伯卒,子伯立。 |
将现代汉语翻译成古文 | 靖伯逝世后,儿子贞伯立为国君。 | 靖伯卒,子贞伯立。 |
将现代汉语翻译成古文 | 因顷侯用厚礼贿赂周夷王,夷王便又命卫国君称侯爵。 | 顷侯厚赂周夷王,夷王命卫为侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 釐侯十三年,周厉王逃亡到彘地,由召公、周公共同掌管政权,号为 共和 行政。 | 厘侯十三年,周厉王出奔于彘,共和行政焉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 四十二年,釐侯逝世,太子共伯余立为国君。 | 四十二年,厘侯卒,太子共伯余立为君。 |
将现代汉语翻译成古文 | 卫人把共伯埋葬在釐侯墓旁,称之为共伯,立和为卫国国君,这就是武公。 | 卫人因葬之厘侯旁,谥曰共伯,而立和为卫侯,是为武公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 四十二年,犬戎杀死周幽王,武公亲自指挥部将辅佐周天子平定犬戎的侵袭,建立了战功,周平王命武公称公。 | 四十二年,犬戎杀周幽王,武公将兵往佐周平戎,甚有功,周平王命武公为公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 庄公即位第五年,娶齐国女为夫人,齐女貌美但无子。 | 庄公五年,取齐女为夫人,好而无子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 陈女的妹妹亦被庄公宠幸,生了个儿子取名完。 | 陈女女弟亦幸于庄公,而生子完。 |
将现代汉语翻译成古文 | 庄公还有个宠妾,生了个儿子名州吁。 | 庄公有宠妾,生子州吁。 |
将现代汉语翻译成古文 | 桓公二年,弟州吁骄奢淫逸,桓公罢黜了他,州吁逃到国外。 | 桓公二年,弟州吁骄奢,桓公绌之,州吁出奔。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十六年,州吁聚集卫国逃亡的人袭击并杀死桓公,州吁自己立为卫国国君。 | 十六年,州吁收聚卫亡人以袭杀桓公,州吁自立为卫君。 |
将现代汉语翻译成古文 | 州吁刚刚即位,因喜好军事、杀死桓公,卫人都厌恶他。 | 州吁新立,好兵,弑桓公,卫人皆不爱。 |
将现代汉语翻译成古文 | 宣公七年,鲁人杀害了自己的国君隐公。 | 宣公七年,鲁弑其君隐公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十年,晋国曲沃庄伯也杀死了自己的国君哀侯。 | 十年,晋曲沃庄伯弑其君哀侯。 |
将现代汉语翻译成古文 | 右公子为太子娶齐国美女,美女还未与伋拜堂成婚,被宣公所见,宣公见齐国女长得漂亮,很喜欢,就自娶此女,而为太子另娶了其他女子。 | 右公子为太子取齐女,未入室,而宣公见所欲为太子妇者好,说而自取之,更为太子取他女。 |
将现代汉语翻译成古文 | 太子伋母亲去世后,宣公正夫人与子朔共同在宣公面前中伤诬陷太子伋。 | 太子伋母死,宣公正夫人与朔共谗恶太子伋。 |
将现代汉语翻译成古文 | 等到听说太子的坏话后,怒气冲天,就派太子伋出使齐国,并暗中命令大盗在边境线上拦截击杀伋。 | 及闻其恶,大怒,乃使太子伋于齐而令盗遮界上杀之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是毫不犹豫地前往齐国。 | 遂行。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大盗见事先的约定应验了,就杀死了他。 | 界盗见其验,即杀之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大盗于是又杀死太子伋,回报了宣公。 | 盗并杀太子伋,以报宣公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十九年,宣公逝世,太子朔立为国君,这就是惠公。 | 十九年,宣公卒,太子朔立,是为惠公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 卫君黔牟八年时,齐襄公受周天子之命率领各诸侯国共同讨伐卫国,送卫惠公回国,诛杀了左右公子。 | 卫君黔牟立八年,齐襄公率诸侯奉王命共伐卫,纳卫惠公,诛左右公子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 惠公在初立国君后三年逃亡,八年后又回归卫国,前后通共十三年。 | 惠公立三年出亡,亡八年复入,与前通年凡十三年矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 周惠王逃奔到温,卫、燕共立惠王弟为王。 | 周惠王奔温,卫、燕立惠王弟颓为王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 三十一年,卫惠公逝世,儿子懿公赤立为国君。 | 三十一年,惠公卒,子懿公赤立。 |
将现代汉语翻译成古文 | 九年时,翟攻伐卫国,卫懿公率军抵御,有些士兵背叛了他。 | 九年,翟伐卫,卫懿公欲发兵,兵或畔。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是,翟人侵入卫国,杀死懿公。 | 翟于是遂入,杀懿公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 从懿公父亲惠公朔攻讦谋杀太子伋自立为国君到懿公,百姓、大臣常想推翻他们,最后,终于灭了惠公的后代而改立黔牟的弟弟昭伯顽的儿子申为国君,他就是卫戴公。 | 自懿公父惠公朔之谗杀太子伋代立至于懿公,常欲败之,卒灭惠公之后而更立黔牟之弟昭伯顽之子申为君,是为戴公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐桓公因卫国多次动乱,便率领诸侯讨伐翟,替卫在楚丘修筑城堡,立戴公弟毁为卫国国君,他就是文公。 | 齐桓公以卫数乱,乃率诸侯伐翟,为卫筑楚丘,立戴公弟燬为卫君,是为文公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当初,翟人杀死懿公,卫人怜悯他,想再立被宣公谋害的太子伋的后代,但伋的儿子已去世,代替伋死的子寿又无子。 | 初,翟杀懿公也,卫人怜之,思复立宣公前死太子伋之后,伋子又死,而代伋死者子寿又无子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 昭伯、黔牟都早已去世,所以卫人又立了昭伯的儿子申为戴公,戴公逝世后,卫人又立他的弟弟毁为文公。 | 昭伯、黔牟皆已前死,故立昭伯子申为戴公。戴公卒,复立其弟燬为文公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 十六年,晋公子重耳路过卫国,文公没有礼遇重耳。 | 十六年,晋公子重耳过,无礼。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.