instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
他在位二十六年去世,他的儿子刘建继位为王。
立二十六年卒,子建立为王。
将现代汉语翻译成古文
在淮南、衡山两国谋反时,刘建略知他们的图谋。
淮南、衡山谋反时,建颇闻其谋。
将现代汉语翻译成古文
易王去世,尚未埋葬,刘建看上易王宠爱的美人淖姬,夜晚派人把淖姬接来,跟她在守丧的房舍中发生奸情。
易王死未葬,建有所说易王宠美人淖姬,夜使人迎与奸服舍中。
将现代汉语翻译成古文
刘建恐慌,于是派人多持金钱,通过活动想平息这件讼案。
建恐,因使人多持金钱,事绝其狱。
将现代汉语翻译成古文
刘建还跟他的姊妹都有奸情。
建又尽与其姊弟奸。
将现代汉语翻译成古文
天子不忍心,派人臣去审讯他。
天子不忍,使大臣即讯王。
将现代汉语翻译成古文
于是封国废除,封地并入朝廷,成为广陵郡。
国除,地入于汉,为广陵郡。
将现代汉语翻译成古文
刘端为人残暴凶狠,又患有阳痿病,一接触女人,就要病几个月。
端为人贼戾,又阴痿,一近妇人,病之数月。
将现代汉语翻译成古文
这个年轻郎官不久与后宫有淫乱行为,刘端处死了他,并且杀死他儿子和母亲。
为郎者顷之与後宫乱,端禽灭之,及杀其子母。
将现代汉语翻译成古文
有关官员两次请求削夺他的国土,于是削夺了他的大半封地。
有司再请削其国,去太半。
将现代汉语翻译成古文
府库全都倒塌破漏,腐坏的财物以亿万计算,最终也不加以收拾整理。
府库坏漏尽,腐财物以巨万计,终不得收徙。
将现代汉语翻译成古文
刘端又全部撤除警卫人员,封闭宫门,只留下一门,从那里出宫游荡。
端皆去卫,封其宫门,从一门出游。
将现代汉语翻译成古文
凡前往胶西任相国、二千石级的官员,如果奉行汉朝法律治理政事,刘端总是找出他们的罪过报告朝廷;如果找不到罪过,就设诡计用药毒死他们。
相、二千石往者,奉汉法以治,端辄求其罪告之,无罪者诈药杀之。
将现代汉语翻译成古文
相国、二千石级官员如果遵从王法治理政事,就中其陷害,被朝廷以法治罪。
相、二千石从王治,则汉绳以法。
将现代汉语翻译成古文
刘端在位四十七年去世,最后因为没有儿子继承王位,封国废除,封地并入朝廷,成为胶西郡。
立四十七年,卒,竟无男代後,国除,地入于汉,为胶西郡。
将现代汉语翻译成古文
赵王刘彭祖,在孝景帝前元二年以皇子的身份受封为广川王。
赵王彭祖,以孝景前二年用皇子为广川王。
将现代汉语翻译成古文
在位第四年,改封为赵王。
四年,徙为赵王。
将现代汉语翻译成古文
彭祖为人巧诈奸佞,卑下奉承,表面上谦卑恭敬讨好人,内心却刻薄阴毒。
彭祖为人巧佞卑谄,足恭而心刻深。
将现代汉语翻译成古文
彭祖有很多宠爱的姬妾及子孙。
彭祖多内宠姬及子孙。
将现代汉语翻译成古文
为此每当相国、二千石级官员到任,刘彭祖便穿着黑布衣扮为奴仆,亲自出迎,清扫二千石级官员下榻的住所,多设惑乱之事来引动对方,一旦二千石级官员言语失当,触犯朝廷禁忌,就把它记下来。
是以每相、二千石至,彭祖衣皁布衣,自行迎,除二千石舍,多设疑事以作动之,得二千石失言,中忌讳,辄书之。
将现代汉语翻译成古文
刘彭祖在位五十多年期间,相国、二千石级官员没有能任满两年的,经常因罪免职,罪过大的被处死,罪过小的受刑罚,所以二千石级官员没有谁敢奉法治事。
彭祖立五十馀年,相、二千石无能满二岁,辄以罪去,大者死,小者刑,以故二千石莫敢治。
将现代汉语翻译成古文
因此赵王家多有金钱,然而这些金钱也都赏赐给姬妾诸子而耗光了。
以是赵王家多金钱,然所赐姬诸子,亦尽之矣。
将现代汉语翻译成古文
刘彭祖不喜好营建宫室,也不迷信鬼神,而喜好做吏人做的事。
彭祖不好治宫室、禨祥,好为吏事。
将现代汉语翻译成古文
经常夜间带领走卒巡察于邯郸城内。
常夜从走卒行徼邯郸中。
将现代汉语翻译成古文
赵王彭祖的太子刘丹与他的女儿及同胞姐姐通奸。刘丹跟他的门客充有嫌怨,江充告发刘丹,刘丹因此被废黜。
其太子丹与其女及同产姊奸,与其客江充有卻。充告丹,丹以故废。
将现代汉语翻译成古文
中山靖王刘胜,在孝景帝前元三年以皇子的身份受封为中山王。
中山靖王胜,以孝景前三年用皇子为中山王。
将现代汉语翻译成古文
刘胜这个人喜好饮洒,喜好女色,他的子孙有一百二十多人。
胜为人乐酒好内,有子枝属百二十馀人。
将现代汉语翻译成古文
为王的人应当每日听音乐享受歌舞女色。
王者当日听音乐声色。
将现代汉语翻译成古文
刘胜在位四十二年去世,由儿子哀王刘昌继位。
立四十二年卒,子哀王昌立。
将现代汉语翻译成古文
以上所述二国的第一代国王都是贾夫人的儿子。
右二国本王皆贾夫人之子也。
将现代汉语翻译成古文
景帝召幸程姬,适逢程姬来月事,不愿进侍,就把侍女唐儿加以装扮,使她夜晚侍奉皇上。
景帝召程姬,程姬有所辟,不原进,而饰侍者唐兒使夜进。
将现代汉语翻译成古文
事后皇上才发觉并不是程姬。
已乃觉非程姬也。
将现代汉语翻译成古文
刘发在孝景帝前元二年以皇子的身份受封为长沙王。
以孝景前二年用皇子为长沙王。
将现代汉语翻译成古文
刘发在位二十七去世,儿子康王刘庸继位。
立二十七年卒,子康王庸立。
将现代汉语翻译成古文
以上所述一国的第一代国王是唐姬的儿子。
右一国本王唐姬之子也。
将现代汉语翻译成古文
刘越在位十二年去世,儿子刘齐继位为王。
十二年卒,子齐立为王。
将现代汉语翻译成古文
后来桑距犯了罪,刘齐想诛杀桑距,桑距逃跑了,刘齐于是擒灭了他的宗族。
已而有罪,欲诛距,距亡,王因禽其宗族。
将现代汉语翻译成古文
从此以后,刘齐为求自保,屡次上书告发汉朝公卿以及宠幸之臣所忠等人的罪行。
自是之後,王齐数上书告言汉公卿及幸臣所忠等。
将现代汉语翻译成古文
在位二十八年后去世。
二十八年卒。
将现代汉语翻译成古文
等到后来官吏审讯淮南王谋反之事时,在供辞中暴露出这件事。
及吏治淮南之事,辞出之。
将现代汉语翻译成古文
刘寄有长子名贤,其母不受宠爱;小儿子名庆,其母受宠爱,刘寄曾经想立刘庆为传后之人,因为不合传承的次第,又因自己有罪过,终于不敢上言。
寄有长子者名贤,母无宠;少子名庆,母爱幸,寄常欲立之,为不次,因有过,遂无言。
将现代汉语翻译成古文
胶东王刘贤在位十四年去世,赐谥号为哀王。
胶东王贤立十四年卒,谥为哀王。
将现代汉语翻译成古文
六安王刘庆在元狩二年以胶东康王儿子的身份被封为六安王。
六安王庆,以元狩二年用胶东康王子为六安王。
将现代汉语翻译成古文
在位十二年后去世,因没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,成为清河郡。
十二年卒,无後,国除,地入于汉,为清河郡。
将现代汉语翻译成古文
刘舜是景帝最宠爱的小儿子,骄纵怠惰,多有淫乱之事,屡犯法禁,天子常常宽恕赦免他。
舜最亲,景帝少子,骄怠多淫,数犯禁,上常宽释之。
将现代汉语翻译成古文
原先,宪王刘舜有一个不被他宠爱的姬妾生下长男刘棁。
初,宪王舜有所不爱姬生长男棁。
将现代汉语翻译成古文
王后脩生太子刘勃。
王后脩生太子勃。
将现代汉语翻译成古文
等到宪王病重,那些被宠幸的姬妾常去侍候,王后因为嫉妒的缘故不常去问病侍疾,总呆在自己的屋子里。
及宪王病甚,诸幸姬常侍病,故王后亦以妒媢不常侍病,辄归舍。
将现代汉语翻译成古文
等到宪王去世,王后、太子才赶到。
及王薨,王后、太子乃至。
将现代汉语翻译成古文
郎官中有人劝谏太子、王后,让诸子和长子刘棁共同分财物,太子、王后不肯。
郎或说太子、王后,令诸子与长子棁共分财物,太子、王后不听。
将现代汉语翻译成古文
刘棁因此怨恨王后、太子。
棁怨王后、太子。
将现代汉语翻译成古文
天子派遣大行令张骞核实王后的所作所为并审讯刘勃,请求逮捕与刘勃相奸淫的诸人作为佐证,刘勃又设法把他们藏匿起来。
天子遣大行骞验王后及问王勃,请逮勃所与奸诸证左,王又匿之。
将现代汉语翻译成古文
官员请求诛杀宪王王后脩和刘勃。
有司请诛宪王后脩及王勃。
将现代汉语翻译成古文
官员又请求废黜王后脩,放逐刘勃,让他的家属和他一起迁居房陵,皇上答应了这一请求。
有司请废王后脩,徙王勃以家属处房陵,上许之。
将现代汉语翻译成古文
真定王刘平在元鼎四年以常山宪王的儿子的身份被封为真定王。
真定王平,元鼎四年用常山宪王子为真定王。
将现代汉语翻译成古文
在位十一年后去世,他的儿子哀王刘安世继位。
十一年卒,子哀王安世立。
将现代汉语翻译成古文
天子怜悯泗水王绝后,就立刘安世的弟弟刘贺为泗水王。
於是上怜泗水王绝,乃立安世弟贺为泗水王。
将现代汉语翻译成古文
后来汉朝又增封其枝属子孙为六安王、泗水王两国。
其後汉益封其支子为六安王、泗水王二国。
将现代汉语翻译成古文
自从吴、楚等国反叛以后,在五宗为王的时代,朝廷为他们派遣二千石级的官员,撤除 丞相 ,改为 相 ,诸侯王只能享受封地以内的租税,他们的大权被朝廷剥夺。
自吴楚反後,五宗王世,汉为置二千石,去 丞相 曰 相 ,银印。诸侯独得食租税,夺之权。
将现代汉语翻译成古文
卫国康叔名封,是周武王的同母弟,他们还有一个名冉季的弟弟,年龄最小。
卫康叔名封,周武王同母少弟也。其次尚有冉季,冉季最少。
将现代汉语翻译成古文
因武庚还未完全顺从,武王担心武庚有叛逆之心,便派自己的弟弟管叔、蔡叔监视并辅佐武庚禄父,用以安抚百姓。
为武庚未集,恐其有贼心,武王乃令其弟管叔、蔡叔傅相武庚禄父,以和其民。
将现代汉语翻译成古文
周公旦便代替成王主掌国事。
周公旦代成王治,当国。
将现代汉语翻译成古文
周公旦托成王之命组织军队讨伐殷国,杀死武庚禄父和管叔,放逐了蔡叔,并把武庚殷的遗民封给康叔,立他为卫国君主,居住在黄河、淇水之间,即商朝的旧都殷墟。
周公旦以成王命兴师伐殷,杀武庚禄父、管叔,放蔡叔,以武庚殷余民封康叔为卫君,居河、淇间故商墟。
将现代汉语翻译成古文
又告诫康叔纣灭亡的原因在于他饮酒无度,一味作乐,沉溺于女色之中,所以纣王时的混乱正从这里开始。
告以纣所以亡者以淫于酒,酒之失,妇人是用,故纣之乱自此始。
将现代汉语翻译成古文
所以称之为《康诰》、《酒诰》、《梓材》,并以之教导康叔。
故谓之《康诰》《酒诰》《梓材》以命之。
将现代汉语翻译成古文
成王成人后,亲自主掌政权,任命康叔为周朝的司寇,把许多宝器祭器赐给他,用以表彰康叔的德行。
成王长,用事,举康叔为周司寇,赐卫宝祭器,以章有德。
将现代汉语翻译成古文
康伯逝世后,儿子考伯立为国君。
康伯卒,子考伯立。
将现代汉语翻译成古文
嗣伯逝世后,儿子伯立为国君。
嗣伯卒,子伯立。
将现代汉语翻译成古文
靖伯逝世后,儿子贞伯立为国君。
靖伯卒,子贞伯立。
将现代汉语翻译成古文
因顷侯用厚礼贿赂周夷王,夷王便又命卫国君称侯爵。
顷侯厚赂周夷王,夷王命卫为侯。
将现代汉语翻译成古文
釐侯十三年,周厉王逃亡到彘地,由召公、周公共同掌管政权,号为 共和 行政。
厘侯十三年,周厉王出奔于彘,共和行政焉。
将现代汉语翻译成古文
四十二年,釐侯逝世,太子共伯余立为国君。
四十二年,厘侯卒,太子共伯余立为君。
将现代汉语翻译成古文
卫人把共伯埋葬在釐侯墓旁,称之为共伯,立和为卫国国君,这就是武公。
卫人因葬之厘侯旁,谥曰共伯,而立和为卫侯,是为武公。
将现代汉语翻译成古文
四十二年,犬戎杀死周幽王,武公亲自指挥部将辅佐周天子平定犬戎的侵袭,建立了战功,周平王命武公称公。
四十二年,犬戎杀周幽王,武公将兵往佐周平戎,甚有功,周平王命武公为公。
将现代汉语翻译成古文
庄公即位第五年,娶齐国女为夫人,齐女貌美但无子。
庄公五年,取齐女为夫人,好而无子。
将现代汉语翻译成古文
陈女的妹妹亦被庄公宠幸,生了个儿子取名完。
陈女女弟亦幸于庄公,而生子完。
将现代汉语翻译成古文
庄公还有个宠妾,生了个儿子名州吁。
庄公有宠妾,生子州吁。
将现代汉语翻译成古文
桓公二年,弟州吁骄奢淫逸,桓公罢黜了他,州吁逃到国外。
桓公二年,弟州吁骄奢,桓公绌之,州吁出奔。
将现代汉语翻译成古文
十六年,州吁聚集卫国逃亡的人袭击并杀死桓公,州吁自己立为卫国国君。
十六年,州吁收聚卫亡人以袭杀桓公,州吁自立为卫君。
将现代汉语翻译成古文
州吁刚刚即位,因喜好军事、杀死桓公,卫人都厌恶他。
州吁新立,好兵,弑桓公,卫人皆不爱。
将现代汉语翻译成古文
宣公七年,鲁人杀害了自己的国君隐公。
宣公七年,鲁弑其君隐公。
将现代汉语翻译成古文
十年,晋国曲沃庄伯也杀死了自己的国君哀侯。
十年,晋曲沃庄伯弑其君哀侯。
将现代汉语翻译成古文
右公子为太子娶齐国美女,美女还未与伋拜堂成婚,被宣公所见,宣公见齐国女长得漂亮,很喜欢,就自娶此女,而为太子另娶了其他女子。
右公子为太子取齐女,未入室,而宣公见所欲为太子妇者好,说而自取之,更为太子取他女。
将现代汉语翻译成古文
太子伋母亲去世后,宣公正夫人与子朔共同在宣公面前中伤诬陷太子伋。
太子伋母死,宣公正夫人与朔共谗恶太子伋。
将现代汉语翻译成古文
等到听说太子的坏话后,怒气冲天,就派太子伋出使齐国,并暗中命令大盗在边境线上拦截击杀伋。
及闻其恶,大怒,乃使太子伋于齐而令盗遮界上杀之。
将现代汉语翻译成古文
于是毫不犹豫地前往齐国。
遂行。
将现代汉语翻译成古文
大盗见事先的约定应验了,就杀死了他。
界盗见其验,即杀之。
将现代汉语翻译成古文
大盗于是又杀死太子伋,回报了宣公。
盗并杀太子伋,以报宣公。
将现代汉语翻译成古文
十九年,宣公逝世,太子朔立为国君,这就是惠公。
十九年,宣公卒,太子朔立,是为惠公。
将现代汉语翻译成古文
卫君黔牟八年时,齐襄公受周天子之命率领各诸侯国共同讨伐卫国,送卫惠公回国,诛杀了左右公子。
卫君黔牟立八年,齐襄公率诸侯奉王命共伐卫,纳卫惠公,诛左右公子。
将现代汉语翻译成古文
惠公在初立国君后三年逃亡,八年后又回归卫国,前后通共十三年。
惠公立三年出亡,亡八年复入,与前通年凡十三年矣。
将现代汉语翻译成古文
周惠王逃奔到温,卫、燕共立惠王弟为王。
周惠王奔温,卫、燕立惠王弟颓为王。
将现代汉语翻译成古文
三十一年,卫惠公逝世,儿子懿公赤立为国君。
三十一年,惠公卒,子懿公赤立。
将现代汉语翻译成古文
九年时,翟攻伐卫国,卫懿公率军抵御,有些士兵背叛了他。
九年,翟伐卫,卫懿公欲发兵,兵或畔。
将现代汉语翻译成古文
于是,翟人侵入卫国,杀死懿公。
翟于是遂入,杀懿公。
将现代汉语翻译成古文
从懿公父亲惠公朔攻讦谋杀太子伋自立为国君到懿公,百姓、大臣常想推翻他们,最后,终于灭了惠公的后代而改立黔牟的弟弟昭伯顽的儿子申为国君,他就是卫戴公。
自懿公父惠公朔之谗杀太子伋代立至于懿公,常欲败之,卒灭惠公之后而更立黔牟之弟昭伯顽之子申为君,是为戴公。
将现代汉语翻译成古文
齐桓公因卫国多次动乱,便率领诸侯讨伐翟,替卫在楚丘修筑城堡,立戴公弟毁为卫国国君,他就是文公。
齐桓公以卫数乱,乃率诸侯伐翟,为卫筑楚丘,立戴公弟燬为卫君,是为文公。
将现代汉语翻译成古文
当初,翟人杀死懿公,卫人怜悯他,想再立被宣公谋害的太子伋的后代,但伋的儿子已去世,代替伋死的子寿又无子。
初,翟杀懿公也,卫人怜之,思复立宣公前死太子伋之后,伋子又死,而代伋死者子寿又无子。
将现代汉语翻译成古文
昭伯、黔牟都早已去世,所以卫人又立了昭伯的儿子申为戴公,戴公逝世后,卫人又立他的弟弟毁为文公。
昭伯、黔牟皆已前死,故立昭伯子申为戴公。戴公卒,复立其弟燬为文公。
将现代汉语翻译成古文
十六年,晋公子重耳路过卫国,文公没有礼遇重耳。
十六年,晋公子重耳过,无礼。