output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
仁分兵騎別攻圍寧。
曹仁另派部隊前去圍攻甘寧。
請把現代漢語翻譯成古文
寧告急於瑜。
甘寧向周瑜告急。
請把現代漢語翻譯成古文
瑜用呂蒙計,留淩統以守其後,身與蒙上救寧。
周瑜採納呂蒙的計策,留下淩統鎮守後方,自己與呂蒙往上游救援甘寧。
請把現代漢語翻譯成古文
寧圍既解,乃渡屯北岸,剋期大戰。
甘寧的圍困解除後,周瑜軍隊便渡江駐守在北岸,定好日期與曹仁軍隊大戰。
請把現代漢語翻譯成古文
瑜親跨馬擽陳,會流矢中右肋,瘡甚,便還。
周瑜親自策馬上陣,被亂箭射中右胸,傷勢嚴重,只好退回。
請把現代漢語翻譯成古文
後仁聞瑜臥未起,勒兵就陳。
後來曹仁得知周瑜臥床未起,便率兵上陣出戰。
請把現代漢語翻譯成古文
瑜乃自興,案行軍營,激揚吏士,仁由是遂退。
周瑜於是勉勵自己起身,帶傷巡視軍營,激勵將士勇氣,曹仁因此只好撤軍。
請把現代漢語翻譯成古文
權拜瑜偏將軍,領南郡太守。
孫權任命周瑜為偏將軍,兼任南郡太守。
請把現代漢語翻譯成古文
以下雋、漢昌、劉陽、州陵為奉邑,屯據江陵。
將雋、漢昌、劉陽、州陵封給他做為食邑,駐紮據守江陵。
請把現代漢語翻譯成古文
劉備以左將軍領荊州牧,治公安。
劉備以左將軍身份兼任荊州牧,治所設在公安。
請把現代漢語翻譯成古文
備詣京見權,瑜上疏曰: 劉備以梟雄之姿,而有關羽、張飛熊虎之將,必非久屈為人用者。
劉備前往京口謁見孫權,周瑜上奏說: 劉備以梟雄的姿態,且有關羽、張飛熊虎般的猛將,他一定不會長久屈於人下為人所用。
請把現代漢語翻譯成古文
愚謂大計宜徙備置吳,盛為築宮室,多其美女玩好,以娛其耳目,分此二人,各置一方,使如瑜者得挾與攻戰,大事可定也。
我愚見認為現在最好的計策是把劉備遷到吳郡安置,大舉為他修建華麗的宮室,多給他一些美女及他喜玩的東西,以此滿足他的耳目享受,再把關羽、張飛二人分開,各安置在不同的地方,派遣像我這樣的人限制他們,讓他們與我們一同進攻,大事就能平定了。
請把現代漢語翻譯成古文
今猥割土地以資業之,聚此三人,俱在疆埸,恐蛟龍得雲雨,終非池中物也。
現在遷就他割讓土地來援助基業,讓這三個人聚在一起,又都身處邊疆戰場,恐怕是蛟龍得到雲雨,終究不是安於池中之物了!
請把現代漢語翻譯成古文
權以曹公在北方,當廣攬英雄,又恐備難卒制,故不納。
孫權考慮到曹操在北方,應當廣泛招攬天下英雄,又擔心劉備並非一時制服得了的,所以沒有采納周瑜的建議。
請把現代漢語翻譯成古文
是時劉璋為益州牧,外有張魯寇侵,瑜乃詣京見權曰: 今曹操新折衄,方憂在腹心,未能與將軍連兵相事也。
當時劉璋做為益州牧,北面有張魯為賊寇侵擾,周瑜就到京口拜見孫權說: 現在曹操剛受挫折,正憂慮自己內部動亂,未能出兵與您對陣作戰。
請把現代漢語翻譯成古文
乞與奮威俱進取蜀,得蜀而並張魯,因留奮威固守其地,好與馬超結援。瑜還與將軍據襄陽以戚操,北方可圖也。
請允許我同奮威將軍孫瑜一起出兵攻取蜀地,得到蜀地後再吞併張魯,然後留奮威在那裡固守,以便與馬超互相成為援助,我再回來與您一起佔據襄陽攻打曹操,這樣北方就得以謀取了。
請把現代漢語翻譯成古文
權許之。
孫權同意這一說法。
請把現代漢語翻譯成古文
瑜還江陵,為行裝,而道於巴丘病卒,時年三十六。
周瑜返回江陵,準備行裝,然而路過巴丘時即發病去世,年僅三十六歲。
請把現代漢語翻譯成古文
權素服舉哀,感動左右。
孫權身著素服親自哀悼,感動周圍人。
請把現代漢語翻譯成古文
喪當還吳,又迎之蕪湖,眾事費度,一為供給。
當週瑜靈柩運還吳郡時,孫權又前往蕪湖迎接,舉辦喪事的所有費用,全都提供給他。
請把現代漢語翻譯成古文
後著令曰: 故將軍周瑜、程普,其有人客,皆不得問。
後來又頒佈諭令: 已故將軍周瑜、程普,他們家的田客,都不能要他們納稅服役。
請把現代漢語翻譯成古文
初瑜見友於策,太妃又使權以兄奉之。
當初周瑜被孫策視為好友,孫策的母親又讓孫權以尊奉兄長之禮對待周瑜。
請把現代漢語翻譯成古文
是時權位為將軍,諸將賓客為禮尚簡,而瑜獨先盡敬,便執臣節。
那時孫權位處將軍,眾位將領及賓客對他只行簡單禮節,只有周瑜最先對他表示尊敬,對孫權行臣子禮節。
請把現代漢語翻譯成古文
性度恢廓,大率為得人,惟與程普不睦。
周瑜詼諧疏闊,寬宏大量,很得人心,只與程普不相和睦。
請把現代漢語翻譯成古文
瑜少精意於音樂,雖三爵之後,其有闕誤,瑜必知之,知之必顧,故時人謠曰: 曲有誤,周郎顧。
周瑜年少時曾致力於鑽研音樂,即使在飲酒三爵之後,彈奏者如有差錯,他也必定聽得出來,聽出來就會回頭望一望,所以當時有人編出歌謠: 曲有誤,周郎顧。
請把現代漢語翻譯成古文
瑜兩男一女。
周瑜生有兩男一女。
請把現代漢語翻譯成古文
女配太子登。
女兒許配太子孫登。
請把現代漢語翻譯成古文
男循尚公主,拜騎都尉,有瑜風,早卒。
兒子周循娶公主為妻,擔任騎都尉,有周瑜的風範,很早就去世了。
請把現代漢語翻譯成古文
循弟胤,初拜興業都尉,妻以宗女,授兵千人,屯公安。
周循弟弟周胤,起初被任為興業都尉,娶宗室女子為妻,統管一千士兵,駐守公安。
請把現代漢語翻譯成古文
黃龍元年,封都鄉侯,後以罪徒廬陵郡。
黃龍元年,被封為都鄉侯,後來因犯罪流放廬陵郡。
請把現代漢語翻譯成古文
赤烏二年,諸葛瑾、步騭連名上疏曰: 故將軍周瑜子胤,昔蒙粉飾,受封為將,不能養之以福,思立功效,至縱情慾,招速罪闢。
赤烏二年,諸葛瑾、步騭聯名上疏說: 已故將軍周瑜之子周胤,昔日蒙受主上誇讚,受封為將軍,他不能延續這一福澤,心中思念報效國家,盡忠竭力,以至於放縱自己各種貪慾,招致刑罰。
請把現代漢語翻譯成古文
臣竊以瑜昔見寵任,入作心膂,出為爪牙,銜命出征,身當矢石,盡節用命,視死如歸,故能摧曹操於烏林,走曹仁於郢都,揚國威德,華夏是震,蠢爾蠻荊,莫不賓服,雖周之方叔,漢之信、布,誠無以尚也。
為臣們私心認為昔日周瑜深受陛下寵信,在朝時是心腹重臣,出戰時是勇猛將領,受命出征,總是身先士卒,親自上陣,忠心耿耿,視死如歸。所以能在烏林攻破曹操,在郢都趕走曹仁,彰顯國家的威勢和陛下的仁德,聲威震動四海,愚昧的荊蠻地區也全都歸服。即使是周代的方叔,漢朝的韓信、英布,實在也不能超過他。
請把現代漢語翻譯成古文
夫折衝扞難之臣,自古帝王莫不貴重,故漢高帝封爵之誓曰 使黃河如帶,太山如礪,國以永存,爰及苗裔 ;申以丹書,重以盟詛,藏於宗廟,傳於無窮,欲使功臣之後,世世相踵,非徒子孫,乃關苗裔,報德明功,勤勤懇懇,如此之至,欲以勸戒後人,用命之臣,死而無悔也。
能夠打敗敵人拯救國家的大臣,自古以來的帝王沒有不看重他們的,所以漢高祖的封爵誓詞中說: 縱使黃河細如衣帶,泰山小如條石,封國制度長存,流傳至子孫後代。 用丹砂書寫申明誓詞,舉行隆重盟誓儀式,將誓詞藏於祖廟,讓它永遠流傳,要使功臣後人,世世代代延續,不僅他們的子孫,甚至於很久以後的後人,報答和表彰臣下的功德,殷勤懇切,到達極點,其意在於以此勸戒後人,使那些用生命報效國家為國立功的臣子死而無悔。
請把現代漢語翻譯成古文
況於瑜身沒未久,而其子胤降為匹夫,益可悼傷。
更何況如今周瑜去世不久,而他的兒子周胤被降為平民百姓,這就更加令人感傷。
請把現代漢語翻譯成古文
竊惟陛下欽明稽古,隆於興繼,為胤歸訴,乞匄餘罪,還兵復爵,使失旦之雞,復得一鳴,抱罪之臣,展其後效。
我們認為陛下處事英明,借鑑古人,能使斷絕的封爵重新延續,因此才為周胤求情,請求赦免他的罪過,歸還他的部隊,恢復他的爵位,使久未鳴叫的公雞重新打鳴,使身負重罪的臣子重新能繼續報效國家。
請把現代漢語翻譯成古文
權答曰: 腹心舊勳,與孤協事,公瑾有之,誠所不忘。
孫權回答說: 我的心腹舊臣,與我合力共事,公瑾是其中之一,實在對他無法忘懷。
請把現代漢語翻譯成古文
昔胤年少,初無功勞,橫受精兵,爵以侯將,蓋念公瑾以及於胤也。
昔日周胤年少,起初並無功勞,平白無故地統管一支軍隊,封賞爵位做了將領,就是感念公瑾的功績而恩賜他的後代。
請把現代漢語翻譯成古文
而胤恃此,酗淫自恣,前後告喻,曾無悛改。
而周胤卻倚仗這些,縱情酒色,為所欲為,前後多次警告勸喻他,而他依然不改。
請把現代漢語翻譯成古文
孤於公瑾,義猶二君,樂胤成就,豈有已哉?
我與公瑾的友誼,與同你們二位一樣,期望周胤有所作為的心意,怎麼有終點呢?
請把現代漢語翻譯成古文
迫胤罪惡,未宜便還,且欲苦之,使自知耳。
鑑於周胤罪惡過重,不適宜立即恢復官爵,而且還應讓他吃些苦頭,使他明白過去。
請把現代漢語翻譯成古文
今二君勤勤援引漢高河山之誓,孤用恧然。
現在你們二位真誠地援引漢高祖的封爵誓詞,孤人感到慚愧。
請把現代漢語翻譯成古文
雖德非其疇,猶欲庶幾,事亦如爾,故未順旨。
雖然我德行不可與漢高祖相比,但還是想努力和他類同,這事也是這樣,所以沒有采取你們的建議。
請把現代漢語翻譯成古文
以公瑾之子,而二君在中間,苟使能改,亦何患乎!
做為公瑾的兒子,加上你們二位從中說情,如能改過的話,還有什麼可憂慮的呢?
請把現代漢語翻譯成古文
瑾、騭表比上,朱然及全琮亦俱陳乞,權乃許之。
諸葛瑾、步騭的奏疏剛呈上去,朱然和全琮也上奏替周胤說情,孫權就同意了他們的請求。
請把現代漢語翻譯成古文
會胤病死。
恰逢周胤病死。
請把現代漢語翻譯成古文
瑜兄子峻,亦以瑜元功為偏將軍,領吏士千人。
周瑜的侄兒周峻,也因為周瑜的元勳之功做了偏將軍,統管士卒一千人。
請把現代漢語翻譯成古文
峻卒,全琮表峻子護為將。
周峻死後,全琮上奏請任命周峻的兒子周護為將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
權曰: 昔走曹操,拓有荊州,皆是公瑾,常不忘之。
孫權說: 昔日打走曹操。佔據荊州,都是公瑾的功勞,我永遠不會忘記。
請把現代漢語翻譯成古文
初聞峻亡,仍欲用護,聞護性行危險,用之適為作禍,故便止之。
起初得知周峻去世,也曾想任用周護,聽說周護的秉性言行不好,用他作官等於在製造禍亂,所以我停止了這一做法。
請把現代漢語翻譯成古文
孤念公瑾,豈有已乎?
孤人懷念公瑾,豈有止境嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
魯肅字子敬,臨淮東城人也。
魯肅,字子敬,臨淮郡東城人。
請把現代漢語翻譯成古文
生而失父,與祖母居。
他生下不久父親就去世了,和祖母一起生活。
請把現代漢語翻譯成古文
家富於財,性好施與。
家中財產豐厚,性格頗愛施捨。
請把現代漢語翻譯成古文
爾時天下已亂,肅不治家事,大散財貨,摽賣田地,以賑窮弊結士為務,甚得鄉邑歡心。
當時天下已經大亂,魯肅不管理家事,大量散發家中錢財,標價出賣田地,致力於救濟窮人結交士人,深得當地百姓歡心。
請把現代漢語翻譯成古文
周瑜為居巢長,將數百人故過候肅,並求資糧。
周瑜做居巢縣縣長,率領幾百人有意去拜訪魯肅,並請求資助糧食。
請把現代漢語翻譯成古文
肅家有兩囷米,各三千斛,肅乃指一囷與周瑜,瑜益知其奇也,遂相親結,定僑、札之分。
魯肅家有兩倉米,各三千斛,他就指著一倉給周瑜,周瑜就更加知曉他的奇特,就與他交好親近,其情誼有如公孫僑、季札一樣。
請把現代漢語翻譯成古文
袁術聞其名,就署東城長。
袁術得知魯肅的名聲,就任命他為東城縣長。
請把現代漢語翻譯成古文
肅見術無綱紀,不足與立事,乃攜老弱將輕俠少年百餘人,南到居巢就瑜。
魯肅見袁術沒有綱紀法度,不足以和他共謀大事,就攜帶族中老弱之人和有俠氣的青少年一百多人,南往至居巢投靠周瑜。
請把現代漢語翻譯成古文
瑜之東渡,因與同行,留家曲阿。
周瑜率軍東渡長江,魯肅與他同行,將家屬留在曲阿。
請把現代漢語翻譯成古文
會祖母亡,還葬東城。
正值他的祖母去世,便將靈柩送歸東城安葬。
請把現代漢語翻譯成古文
劉子揚與肅友善,遺肅書曰: 方今天下豪傑並起,吾子姿才,尤宜今日。
劉子揚與魯肅交情深厚,他寫信對魯肅說: 現在天下豪傑並起,憑你的資質才幹,尤其適合現在的天下情勢。
請把現代漢語翻譯成古文
急還迎老母,無事滯於東城。
你應該趕快回去接走老母親,不要滯留東城。
請把現代漢語翻譯成古文
近鄭寶者,今在巢湖,擁眾萬餘,處地肥饒,廬江間人多依就之,況吾徒乎?
如今鄭寶這個人,在巢湖擁有一萬多部眾,地處富饒地區,廬江郡許多人都前往依附他,何況我們這些人。
請把現代漢語翻譯成古文
觀其形勢,又可博集,時不可失,足下速之。
看他的狀況,還會聚集更多的部眾,機不可失,你應該迅速到那裡去。
請把現代漢語翻譯成古文
肅答然其計。
魯肅聽從了他的勸說。
請把現代漢語翻譯成古文
葬畢還曲阿,欲北行。
安葬祖母后就返回曲阿,魯肅想要北往巢湖。
請把現代漢語翻譯成古文
會瑜已徙肅母到吳、肅具以狀語瑜。
適逢周瑜已把魯肅的母親接到吳郡,魯肅便把想要投靠鄭寶之事詳細得告訴周瑜。
請把現代漢語翻譯成古文
時孫策已薨,權尚住吳,瑜謂肅曰: 昔馬援答光武雲 當今之世,非但君擇臣,臣亦擇君 。
當時孫策已去世,孫權還駐守吳郡,周瑜對魯肅說: 昔日馬援答覆光武帝說過, 如今形勢,不僅君主可以選臣下,臣下也可以選擇君主 。
請把現代漢語翻譯成古文
今主人親賢貴士,納奇錄異,且吾聞先哲秘論,承運代劉氏者,必興於東南,推步事勢,當其歷數。終構帝基,以協天符,是烈士攀龍附鳳馳騖之秋。
現在吳主親近賢人志士,接納任用有奇才之人,況且我聽說古代哲人的神秘說法,承受天命替代劉氏者,必定從東南地區興起,推算曆數觀察形勢,最終會奠定帝王基業,與天命相符合,也正在東南。現在正是有識有志之士歸附英傑之時。
請把現代漢語翻譯成古文
吾方達此,足下不須以子揚之言介意也。
我剛體會到這個道理,你不需將劉子揚的話放在心上。
請把現代漢語翻譯成古文
肅從其言。
魯肅聽從了他的勸說。
請把現代漢語翻譯成古文
瑜因薦肅才宜佐時,當廣求其比,以成功業,不可令去也。
周瑜就向孫權舉薦魯肅的才能適合輔佐濟時,認為應當廣泛招攬這樣的人才,以成就帝王的功業,而不可讓他們離去。
請把現代漢語翻譯成古文
權即見肅,與語甚悅之。
孫權立即召見了魯肅,同他交談後很是高興。
請把現代漢語翻譯成古文
眾賓罷退,肅亦辭出,乃獨引肅還,合榻對飲。
各位賓客告退後,魯肅也告辭出來,而孫權卻單獨將他留下來,兩人合榻飲酒。
請把現代漢語翻譯成古文
因密議曰: 今漢室傾危,四方雲擾,孤承父兄餘業,思有桓文之功。
孫權就與魯肅秘密商議: 現在漢室傾覆,四方動亂不休,我繼承父兄創立的基業,希望成就齊桓、晉文那樣的功業。
請把現代漢語翻譯成古文
君既惠顧,何以佐之?
既然您對我青眼有加,請問依靠什麼計策助我成功?
請把現代漢語翻譯成古文
肅對曰: 昔高帝區區欲尊事義帝而不獲者,以項羽為害也。
魯肅回答說: 昔日漢高祖耿耿忠心想尊崇義帝而無所成就,這是因為項羽謀害義帝。
請把現代漢語翻譯成古文
今之曹操,猶昔項羽,將軍何由得為桓文乎?
現在曹操,就像過去項羽,將軍您怎麼可能成為齊桓公、晉文公呢?
請把現代漢語翻譯成古文
肅竊料之,漢室不可復興,曹操不可卒除。
以魯肅看法,漢朝廷已不可復興,曹操也不能一下子就能除掉。
請把現代漢語翻譯成古文
為將軍計,惟有鼎足江東,以觀天下之釁。
為將軍考慮,只有據守江東,以觀察天下局勢變化。
請把現代漢語翻譯成古文
規模如此,亦自無嫌。
天下局勢如此,這樣做也不會招來嫌猜忌恨。
請把現代漢語翻譯成古文
何者?
為什麼呢?
請把現代漢語翻譯成古文
北方誠多務也。
因為北方正是多事之秋。
請把現代漢語翻譯成古文
因其多務,剿除黃祖,進伐劉表,竟長江所極,據而有之,然後建號帝王以圖天下,此高帝之業也。
您正好趁這種變局,剷除黃祖,進而征討劉表,橫跨長江以南所有地盤並盡力佔據,然後稱帝建號以謀取天下,這正如漢高祖建立基業啊!
請把現代漢語翻譯成古文
權曰: 今盡力一方,冀以輔漢耳,此言非所及也。
孫權說: 我現在盡一方之力,只是希望輔佐漢室而已,你所說的不是我能力所及。
請把現代漢語翻譯成古文
張昭非肅謙下不足,頗訾毀之,雲肅年少粗疏,未可用。
張昭責備魯肅不夠謙虛,對他有些讒言,說魯肅年輕氣盛,粗魯疏狂,不可重用。
請把現代漢語翻譯成古文
權不以介意,益貴重之,賜肅母衣服幃帳,居處雜物,富擬其舊。
孫權不將他的話放在心上,反而更加看重魯肅,賜給魯肅母親衣服、帷帳及家中日用物品,使魯肅家中如過去一樣富有。
請把現代漢語翻譯成古文
劉表死。肅進說曰: 夫荊楚與國鄰接,水流順北,外帶江漢,內阻山陵,有金城之固,沃野萬里,士民殷富,若據而有之,此帝王之資也。
劉表死後,魯肅勸說孫權: 荊楚之地與我們吳國相鄰,順水而往可達北方,外連江、漢,內裡有山陵阻隔,有堅固的城池,萬里土地肥沃,百姓富足,如果佔據這塊地盤,就是奠定建立帝王之業的資本。
請把現代漢語翻譯成古文
今表新亡,二子素不輯睦,軍中諸將,各有彼此。
現在劉表剛剛去世,兩個兒子向來不睦,軍中將領也因此各自依附。
請把現代漢語翻譯成古文
加劉備天下梟雄,與操有隙,寄寓於表,表惡其能而不能用也。
再加上劉備是天下梟雄,與曹操有嫌隙,寄身在劉表那裡,劉表嫉妒他的才能而不加以重用。
請把現代漢語翻譯成古文
若備與彼協心,上下齊同,則宜撫安,與結盟好;如有離違,宜別圖之,以濟大事。
如果劉備與劉表的兒子們齊心協力,上下同心,我們則應該安撫他們,與他們交好結盟;如果他們之間有所背離,我們就應另外圖謀,以成就自己的大事。
請把現代漢語翻譯成古文
肅請得奉命吊表二子,並慰勞其軍中用事者,及說備使撫表眾,同心一意,共治曹操,備必喜而從命。
我請求奉命前往荊州弔唁劉表的兒子們,並慰勞他們軍中主事的將領,還有勸說劉備安撫劉表的部下,同心合力,一起抗擊曹操,劉備一定樂於聽從。
請把現代漢語翻譯成古文
如其克諧,天下可定也。
如果這件事處理得當,那天下就能平定了。
請把現代漢語翻譯成古文
今不速往,恐為操所先。
現在如不加急趕往荊州,恐怕讓曹操趕在前面了。
請把現代漢語翻譯成古文
權即遣肅行。
孫權隨即派遣魯肅前往。
請把現代漢語翻譯成古文
到夏口,聞曹公已向荊州,晨夜兼道。
魯肅趕到夏口,得知曹操已出兵荊州,日夜兼程。
請把現代漢語翻譯成古文
比至南郡,而表子琮已降曹公,備惶遽奔走,欲南渡江。
等到魯肅趕到南郡,而劉表的兒子劉琮已經投降了曹操,劉備驚懼惶恐逃走,準備南渡長江。
請把現代漢語翻譯成古文
肅徑迎之,到當陽長阪,與備會,宣騰權旨,及陳江東強固,勸備與權併力。
魯肅徑直去迎見劉備,到當陽長阪坡,與劉備會面,向劉備宣示了孫權的意圖,還表達了江東的強盛鞏固,勸說劉備與孫權齊力抗曹。
請把現代漢語翻譯成古文
備甚歡悅。
劉備很是欣喜。
請把現代漢語翻譯成古文
時諸葛亮與備相隨,肅謂亮曰 我子瑜友也 ,即共定交。
這時諸葛亮正跟隨著劉備,魯肅對諸葛亮說 我是你哥哥的朋友 ,兩人隨即相結交。
請把現代漢語翻譯成古文