output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
建安九年,領丹楊太守,為眾所附,至萬餘人。
建安九年,孫瑜兼任丹楊太守,眾人前來歸附,部隊擴大至一萬多人。
請把現代漢語翻譯成古文
加綏遠將軍。
他被加授為綏遠將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
十一年,與周瑜共討麻、保二屯,破之。
建安十一年,孫瑜與周瑜共同征討麻屯、保屯,大獲全勝。
請把現代漢語翻譯成古文
後從權拒曹公於濡須,權欲交戰,瑜說權持重,權不從,軍果無功。
他後來跟隨孫權在濡須抗擊曹操,孫權想出兵交戰,孫瑜勸孫權應守住眼前局勢,孫權沒有采納,大軍果然無功而返。
請把現代漢語翻譯成古文
遷奮威將軍,領郡如故,自溧陽徙屯牛渚。
朝廷升任孫瑜為奮威將軍,依然兼任郡守,從溧陽遷到牛渚駐守。
請把現代漢語翻譯成古文
瑜以永安人饒助為襄安長,無錫人顏連為居巢長,使招納廬江二郡,各得降附。
孫瑜任命永安人饒助為襄安縣縣長,無錫人顏連為居巢縣縣長,讓他們招納廬江的兩郡,都得到依附之人。
請把現代漢語翻譯成古文
濟陰人馬普篤學好古,瑜厚禮之,使二府將吏子弟數百人就受業,遂立學官,臨饗講肄。
濟陰人馬普勤懇學習,喜好古制,孫瑜對他非常優厚,讓兩個郡府中幾百名將領官吏的子弟跟隨他學習,於是建立學官,置備飲食講堂。
請把現代漢語翻譯成古文
是時諸將皆以軍務為事,而瑜好樂墳典,雖在戎旅,誦聲不絕。
當時各將領都將軍務看得最重,而孫瑜卻喜好典籍,雖然身在郡中,但誦讀之聲從未斷絕。
請把現代漢語翻譯成古文
年三十九,建安二十年卒。
建安二十年,孫瑜三十九歲時去世。
請把現代漢語翻譯成古文
瑜五子:彌、熙、耀、曼、紘。
孫瑜有五個兒子,即孫彌、孫熙、孫火翟、孫曼、孫紘。
請把現代漢語翻譯成古文
曼至將軍,封侯。
孫曼官至將軍,被封侯。
請把現代漢語翻譯成古文
孫皎字叔朗,始拜護軍校尉,領眾二千餘人。
孫皎,字叔朗,剛開始被任命為護軍校尉,領兵二千多人。
請把現代漢語翻譯成古文
是時曹公數出濡須,皎每赴拒,號為精銳。
當時曹操多次出兵濡須,孫皎常常前去迎擊,都號稱精銳之師。
請把現代漢語翻譯成古文
遷都護徵虜將軍,代程普督夏口。
後升任都護徵虜將軍,替代程普督管夏口。
請把現代漢語翻譯成古文
黃蓋及兄瑜卒,又並其軍。
黃蓋和孫皎哥哥孫瑜去世後,孫皎收編了他們的部隊。
請把現代漢語翻譯成古文
賜沙羨、雲杜、南新市、竟陵為奉邑,自置長吏。
朝廷賜沙羨、雲杜、南新市、竟陵為他的食邑,自己設置官屬。
請把現代漢語翻譯成古文
輕財能施,善於交結,與諸葛瑾至厚,委廬江劉靖以得失,江夏李允以眾事,廣陵吳碩、河南張梁以軍旅,而傾心親待,莫不自盡。
孫皎輕視財物樂善好施,善於結朋交友,與諸葛瑾關係最好。他將處理過失之事委任廬江人劉靖,江夏人李允負責一般事務,廣陵人吳碩、河南人張梁負責軍旅大事,孫皎對他們傾心相待,他們都竭心盡力。
請把現代漢語翻譯成古文
皎嘗遣兵候獲魏邊將吏美女以進皎,皎更其衣服送還之,下令曰: 今所誅者曹氏,其百姓何罪?
孫皎曾派兵伺機抓獲魏國邊境守將官吏及美女進獻給自己,然後讓這些人更換衣服並送他們回去,同時下令說: 今日所要誅討的是曹氏,他的百姓有什麼罪?
請把現代漢語翻譯成古文
自今以往,不得擊其老弱。 由是江淮間多歸附者。
從此以後,不許攻擊魏國的老弱百姓。 所以江淮一帶的人大多歸附他。
請把現代漢語翻譯成古文
嘗以小故與甘寧忿爭,或以諫寧,寧曰: 臣子一例,徵虜雖公子,何可專行侮人邪!
他曾因為小事與甘寧大加爭吵,有人勸說甘寧,甘寧說: 作為人臣大家是一樣的,徵虜將軍雖是公子,又怎麼能獨斷專行侮辱人呢?
請把現代漢語翻譯成古文
吾值明主,但當輸效力命,以報所天,誠不能隨俗屈曲矣。 權聞之,以書讓皎曰: 自吾與北方為敵,中間十年,初時相持年小,今者且三十矣。
我效忠明主,只當竭盡全力,以報答君主厚遇,確實不能世俗般地屈從無理之人! 孫權得知後,寫信責備孫皎說: 自從我與北方為敵,中間相隔十年了,起初與北方相持時你還年小,現在已將近三十的人。
請把現代漢語翻譯成古文
孔子言 三十而立 ,非但謂五經也。
孔子有言 三十而立 ,不只是指學習五經的事。
請把現代漢語翻譯成古文
授卿以精兵,委卿以大任,都護諸將於千里之外,欲使如楚任昭奚恤,揚威於北境,非徒相使逞私志而已。
將部隊交給你統領,將重任交給你擔負,在千里之外統領各將領,是想你如楚國任用昭奚恤一樣,在北部邊境揚名立威,不是白白地讓你放縱個人意志。
請把現代漢語翻譯成古文
近聞卿與甘興霸飲,因酒發作,侵陵其人,其人求屬呂蒙督中。
最近聽說你與甘興霸飲酒,因酒醉發作,侵犯了他,他請求歸屬呂蒙管轄。
請把現代漢語翻譯成古文
此人雖粗豪,有不如人意時,然其較略大丈夫也。
此人雖說粗魯豪放,有不盡人意的地方,然而他總還算是個大丈夫。
請把現代漢語翻譯成古文
吾親之者,非私之也。
我親近他,不是偏愛他。
請把現代漢語翻譯成古文
我親愛之,卿疏憎之;卿所為每與吾違,其可久乎?
我親近愛護他,你卻疏遠憎惡他,你所做的事經常和我相反,難道能長久嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
夫居敬而行簡,可以臨民;愛人多容,可以得眾。
身處家中待人以敬,行事簡明,就可以治理百姓;親愛他人,多加包容,就能得到民心。
請把現代漢語翻譯成古文
二者尚不能知,安可董督在遠,禦寇濟難乎?
對此二事都不理解,怎麼能夠率統大軍在遠地抵禦敵人、解救危難呢?
請把現代漢語翻譯成古文
卿行長大,特受重任,上有遠方瞻望之視,下有部曲朝夕從事,何可恣意有盛怒邪?
你日益長大,特地授予重任,上有遠方瞻望期待,下有將領日夜相隨,怎麼可以隨性大怒呢?
請把現代漢語翻譯成古文
人誰無過,貴其能改,宜追前愆,深自咎責。
人誰無過,貴在能改,應追記從前過失,深切地自我責備。
請把現代漢語翻譯成古文
今故煩諸葛子瑜重宣吾意。
現特意麻煩諸葛子瑜加以宣示我的想法。
請把現代漢語翻譯成古文
臨書摧愴,心悲淚下。 皎得書,上疏陳謝,遂與寧結厚。
寫這封信時,我心中悲切,淚流滿面。 孫皎得到書信後,上疏陳情請罪,於是與甘寧結下深厚交情。
請把現代漢語翻譯成古文
後呂蒙當襲南郡,權欲令皎與蒙為左右部大督,蒙說權曰: 若至尊以徵虜能,宜用之;以蒙能,宜用蒙。
後來呂蒙將要攻打南郡,孫權想任命孫皎與呂蒙為左、右部大都督,呂蒙勸說孫權: 如果陛下認為徵虜將軍有這樣的才能,就應該任用他;認為我呂蒙能行,就應該用我呂蒙。
請把現代漢語翻譯成古文
昔周瑜、程普為左右部督,共攻江陵,雖事決於瑜,普自恃久將,且俱是督,遂共不睦,幾敗國事,此目前之戒也。 權寤,謝蒙曰: 以卿為大督,命皎為後繼。 禽關羽,定荊州,皎有力焉。
過去周瑜、程普是左、右部都督,一起攻打江陵。雖說大事取決於周瑜,而程普自恃自己是沙場老將,而且都是都督,於是兩人不和,險些誤了國家大事,這正是目前需要警戒的! 孫權幡然醒悟,向呂蒙道歉說: 讓你任大都督,命孫皎做為後續部隊。 後來擒獲關羽,平定荊州,孫皎有很大功勞。
請把現代漢語翻譯成古文
建安二十四年卒。
建安二十四年,孫皎去世。
請把現代漢語翻譯成古文
權追錄其功,封子胤為丹楊侯。
孫權追記他的功勞,封他的兒子孫胤為丹楊侯。
請把現代漢語翻譯成古文
胤卒,無子。
孫胤去世,無子。
請把現代漢語翻譯成古文
弟晞嗣,領兵,有罪自殺,國除。
孫胤的弟弟孫日希承襲了爵位,統領軍隊,後因有罪自殺,封地被取消。
請把現代漢語翻譯成古文
弟諮、彌、儀皆將軍,封侯。
孫胤另外幾個弟弟孫諮、孫彌、孫儀都官至將軍,被封侯。
請把現代漢語翻譯成古文
諮羽林督,儀無難督。
孫諮為羽林督,孫儀為無難督。
請把現代漢語翻譯成古文
諮為滕胤所殺,儀為孫峻所害。
孫諮被滕胤所殺,孫儀被孫峻所害。
請把現代漢語翻譯成古文
孫奐字季明。
孫奐,字季明。
請把現代漢語翻譯成古文
兄皎既卒,代統其眾,以揚武中郎將領江夏太守。
他的兄長孫皎去世後,他就接代孫皎統領部隊,以揚武中郎將身份兼任江夏太守。
請把現代漢語翻譯成古文
在事一年,遵皎舊跡,禮劉靖、李允、吳碩、張梁及江夏閭舉等,並納其善。
在官一年,遵循孫皎過去的言行,禮待劉靖、李允、吳碩、張梁以及江夏人閭舉等,並接納他們的長處。
請把現代漢語翻譯成古文
奐訥於造次而敏於當官,軍民稱之。
孫奐不善於表達而對事務很機敏,軍隊與百姓都稱揚他。
請把現代漢語翻譯成古文
黃武五年,權攻石陽,奐以地主,使所部將軍鮮于丹帥五千人先斷淮道,自帥吳碩、張梁五千人為軍前鋒,降高城,得三將。
黃武五年,孫權攻打石陽,孫奐以當地主人身份,派自己的部將鮮于丹率領五千人先截斷淮河水道,自己率領吳碩、張梁等五千人馬做為大軍的前鋒,迫高城投降,得到三位將領。
請把現代漢語翻譯成古文
大軍引還,權詔使在前往,駕過其軍,見奐軍陳整齊,權嘆曰: 初吾憂其遲鈍,今治軍,諸將少能及者,吾無憂矣。 拜揚威將軍,封沙羨侯。
大軍返回,孫權下詔讓孫奐的部隊在前面停下,車駕經過孫奐的軍隊時,看到孫奐部隊軍容齊整,孫權感嘆地說: 當初我擔心他遲鈍,現在他治軍,將領中很少有人比得上他的,我沒有擔憂的了。 任命孫奐為揚威將軍,封為沙羨侯。
請把現代漢語翻譯成古文
吳碩、張梁皆裨將軍,賜爵關內侯。
吳碩、張梁都擔任了裨將軍,封爵關內侯。
請把現代漢語翻譯成古文
奐亦愛樂儒生,覆命部曲子弟就業,後仕進朝廷者數十人。
孫奐也喜歡讀書人,又命令親兵子弟都讀書學習,後來這些人在朝中做官的有幾十人。
請把現代漢語翻譯成古文
年四十,嘉禾三年卒。
嘉禾四年,孫奐四十歲時去世。
請把現代漢語翻譯成古文
子承嗣,以昭武中郎將代統兵,領郡。
他的兒子孫承承襲爵位,以昭武中郎將身份接替孫奐領兵,兼職郡守。
請把現代漢語翻譯成古文
赤烏六年卒,無子,封承庶弟壹奉奐後,襲業為將。
赤烏六年,孫承去世,無子,孫權封孫承的庶弟孫壹承續孫奐,沿襲舊業擔任將領。
請把現代漢語翻譯成古文
孫峻之誅諸葛恪也,壹與全熙、施績攻恪弟公安督融,融自殺。
孫峻誅殺諸葛恪,孫壹與全熙、施績攻打諸葛恪弟弟、公安督諸葛融,諸葛融自殺。
請把現代漢語翻譯成古文
壹從鎮南遷鎮軍,假節督夏口。
孫壹從鎮南將軍升為鎮軍將軍、持符節,督管夏口。
請把現代漢語翻譯成古文
及孫綝誅滕胤、呂據,據、胤皆壹之妹夫也,壹弟封又知胤、據謀,自殺。
等到孫綝誅殺滕胤、呂據,這兩人都是孫壹的妹夫,孫壹的弟弟孫封又知道滕胤、呂據的計劃,就自殺了。
請把現代漢語翻譯成古文
綝遣朱異潛襲壹。
孫綝派朱異潛行偷襲孫壹。
請把現代漢語翻譯成古文
異至武昌,壹知其攻己,率部曲千餘口過將胤妻奔魏。
朱異出兵到武昌,孫壹知道他來攻打自己,率領一千多人士兵帶著滕胤的妻子過江投奔魏國。
請把現代漢語翻譯成古文
魏以壹為車騎將軍、儀同三司,封吳侯,以故主芳貴人邢氏妻之。
魏國任命孫壹為車騎將軍、儀同三司,封為吳侯,把過去的魏主曹芳的貴人邢氏送給他為妻。
請把現代漢語翻譯成古文
邢美色妒忌,下不堪命,遂共殺壹及邢氏。
邢氏容貌漂亮,但內心妒嫉,手下人不堪忍受驅使,於是一起殺了孫壹及邢氏。
請把現代漢語翻譯成古文
壹入魏三年死。
孫壹入魏僅三年就死了。
請把現代漢語翻譯成古文
孫賁字伯陽。
孫賁,字伯陽。
請把現代漢語翻譯成古文
父羌字聖臺,堅同產兄也。
他的父親孫羌,字聖臺,是孫堅的孿生哥哥。
請把現代漢語翻譯成古文
賁早失二親,弟輔嬰孩,賁自贍育,友愛甚篤。
孫賁早年父母就去世了,弟弟孫輔還是個嬰兒,孫賁自己撫養弟弟,兩兄弟情義非常深厚。
請把現代漢語翻譯成古文
為郡督郵守長。
孫賁做過郡裡督郵、縣長。
請把現代漢語翻譯成古文
堅於長沙舉義兵,賁去吏從征伐。
孫堅在長沙舉義兵起事,孫賁辭去官職跟隨孫堅征戰。
請把現代漢語翻譯成古文
堅薨,賁攝帥餘眾,扶送靈柩。
孫堅去世,孫賁統領孫堅的軍隊,扶送孫堅的靈柩。
請把現代漢語翻譯成古文
後袁術徙壽春,賁又依之。
後來袁術遷到壽春,孫賁又去依附他。
請把現代漢語翻譯成古文
術從兄紹用會稽周昂為九江太守,紹與術不協,術遣賁攻破昂於陰陵。
袁術的堂兄袁紹任用會稽人周昂為九江太守,袁紹與袁術關係不好,袁術派遣孫賁在陰陵攻破周昂。
請把現代漢語翻譯成古文
術表賁領豫州刺史,轉丹楊都尉,行徵虜將軍,討平山越。
袁術上表讓孫賁兼任豫州刺史,轉為丹楊都尉,代理徵虜將軍,討伐平定山越。
請把現代漢語翻譯成古文
為揚州刺史劉繇所迫逐,因將士眾還住歷陽。
後為揚州刺史劉繇所逼迫驅逐,就帶領將士兵卒返回歷陽駐守。
請把現代漢語翻譯成古文
頃之,術復使賁與吳景共擊樊能、張英等,未能拔。
不久,袁術再派孫賁與吳景共同進攻樊能、張英等,未能攻克。
請把現代漢語翻譯成古文
及策東渡,助賁、景破英、能等,遂進擊劉繇。
等到孫策東渡,援助孫賁、吳景攻破張英、樊能等,於是出兵攻打劉繇。
請把現代漢語翻譯成古文
繇走豫章。
劉繇逃往豫章。
請把現代漢語翻譯成古文
策遣賁、景還壽春報術,值術僣號,署置百官,除賁九江太守。
孫策派孫賁、吳景回到壽春報告袁術,適逢袁術自己稱帝,設置百官,任命孫賁為九江太守。
請把現代漢語翻譯成古文
賁不就,棄妻孥還江南。
孫賁沒有到官,拋下妻兒返回江南。
請把現代漢語翻譯成古文
時策已平吳、會二郡,賁與策徵廬江太守劉勳、江夏太守黃祖,軍旋,聞繇病死,過定豫章,上賁領太守,後封都亭侯。
當時孫策已平定吳郡、會稽兩地,孫賁與孫策征討廬江太守劉勳、江夏太守黃祖,軍隊大勝而回,得知劉繇病死,就前去平定豫章,孫策上表任孫賁兼任豫章太守,後封為都亭侯。
請把現代漢語翻譯成古文
建安十三年,使者劉隱奉詔拜賁為徵虜將軍,領郡如故。
建安十三年,漢朝廷使者劉隱奉詔任命孫賁為徵虜將軍,依然兼任郡守。
請把現代漢語翻譯成古文
在官十一年卒。
孫賁在官十一年,後來去世。
請把現代漢語翻譯成古文
子鄰嗣。
他的兒子孫鄰承襲爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
鄰年九歲,代領豫章,進封都鄉侯。
孫鄰九歲時,代理豫章太守,晉封都鄉侯。
請把現代漢語翻譯成古文
在郡垂二十年,討平叛賊,功績脩理。
擔任太守將近二十年,討伐平定反賊,處理政事很有效果。
請把現代漢語翻譯成古文
召還武昌,為繞帳督。
朝廷令他返回武昌後,擔任繞帳督。
請把現代漢語翻譯成古文
時太常潘濬掌荊州事,重安長陳留舒燮有罪下獄,濬嘗失燮,欲寘之於法。
當時太常潘氵睿掌管荊州事務,重安縣縣長陳留人舒燮因罪下獄,潘氵睿曾與舒燮不睦,想用法治他於死地。
請把現代漢語翻譯成古文
論者多為有言,濬猶不釋。
議論的人多為舒燮求情,潘氵睿還是不放過。
請把現代漢語翻譯成古文
鄰謂濬曰: 舒伯膺兄弟爭死,海內義之,以為美譚,仲膺又有奉國舊意。
孫鄰對潘氵睿說: 舒伯膺兄弟相爭一死,天下人都認為他們有義氣,作為美談,仲膺過去又有侍奉朝廷的想法。
請把現代漢語翻譯成古文
今君殺其子弟,若天下一統,青蓋北巡,中州士人必問仲膺繼嗣,答者雲潘承明殺燮,於事何如? 濬意即解,燮用得濟。
現在您殺害他們的子弟,如果天下歸一,君王北巡,中原士人一定問到舒仲膺後嗣的情況,回答說是潘承明殺死了舒燮,您對此事該怎麼辦?
請把現代漢語翻譯成古文
鄰遷夏口沔中督、威遠將軍,所居任職。
潘氵睿要殺舒燮的想法就消散了,舒燮因此而得救。孫鄰升任夏口、沔中督,威遠將軍,在住地任職。
請把現代漢語翻譯成古文
赤烏十二年卒。
孫鄰在赤烏十二年去世。
請把現代漢語翻譯成古文
子苗嗣。
他的兒子孫苗繼承爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
苗弟旅及叔父安、熙、績,皆歷列位。
孫苗弟弟孫旅及叔父孫安、孫熙、孫績,都依次取得職位。
請把現代漢語翻譯成古文
孫輔字國儀,賁弟也,以揚武校尉佐孫策平三郡。
孫輔,字國儀,是孫賁的弟弟,以揚武校尉身份輔助孫策平定三郡。
請把現代漢語翻譯成古文
策討丹楊七縣,使輔西屯歷陽以拒袁術,並招誘餘民,鳩合遺散。
孫策征討丹楊七縣,派孫輔西往駐守歷陽以抗擊袁術,並招誘留下的百姓,聚集散落的士兵。
請把現代漢語翻譯成古文
又從策討陵陽,生得祖郎等。
又跟隨孫策征討陵陽,擒獲祖郎等。
請把現代漢語翻譯成古文
策西襲廬江太守劉勳,輔隨從,身先士卒,有功。
孫策西往攻打廬江太守劉勳,孫輔隨從前往,身先士卒,立下戰功。
請把現代漢語翻譯成古文
策立輔為廬陵太守,撫定屬城,分置長吏。
孫策任命孫輔為廬陵太守,平定安撫所屬縣城,分別設置官員。
請把現代漢語翻譯成古文
遷平南將軍,假節領交州刺史。
後孫輔升為平南將軍,持符節兼任交州刺史。
請把現代漢語翻譯成古文
遣使與曹公相聞,事覺,權幽系之。
他派遣使者與曹操暗中來往,事情敗露,孫權囚禁了他。
請把現代漢語翻譯成古文
數歲卒。
數年後去世。
請把現代漢語翻譯成古文
子興、昭、偉、昕,皆歷列位。
孫輔的兒子孫興、孫昭、孫偉、孫昕,都依次取得官職。
請把現代漢語翻譯成古文