output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
權守陽羨長,有所私用,策或料覆,功曹周谷輒為傅著簿書,使無譴問。 | 孫權擔任陽羨縣縣長時,有私用的財物,孫策有時要審核,功曹周谷經常將孫權的費用記在另外的賬本上,使孫策無法查詢責問。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權臨時悅之,及後統事,以範忠誠,厚見信任,以谷能欺更簿書,不用也。 | 孫權當時很看重周谷,等到後來他主管朝政時,因為呂範忠誠,所以非常信任他,而因為周谷能假做賬本欺騙上級,所以沒有任用。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
黃武七年,範遷大司馬,印綬未下,疾卒。 | 黃武七年,呂範升任大司馬,印信綬帶還沒授給,他就因病去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權素服舉哀,遣使者追贈印綬。 | 孫權親自穿著喪服弔唁,派使者追授印章綬帶。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及還都建業,權過範墓呼曰: 子衡! | 等到還都建業,孫權路過呂範墓前大呼: 子衡! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
言及流涕,祀以太牢。 | 喊完,淚流滿面,用牛、羊、豬三牲來祭祀他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
範長子先卒,次子據嗣。 | 呂範的長子先去世,次子呂據繼承爵位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
據字世議,以父任為郎,後範寢疾,拜副軍校尉,佐領軍事。 | 呂據,字世儀,因父親功勞做了郎官,後來呂範病重,呂據被任命為副軍校尉,輔助主管軍事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
範卒,遷安軍中郎將。 | 呂範去世後,呂據升任安軍中郎將。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
數討山賊,諸深惡劇地,所擊皆破。 | 他多次討伐山越流寇,那些深遠偏僻險要的地方,他去征討都能攻破。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
隨太常潘濬討五谿,復有功。 | 他跟隨太常潘氵睿征討五奚谷,又立戰功。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
朱然攻樊,據與朱異破城外圍,還拜偏將軍,入補馬閒右部督,遷越騎校尉。 | 朱然圍攻樊城,呂據和朱異攻破該城的外圍,回師後被任為偏將軍,入朝補任馬閒右部督,升為越騎校尉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太元元年,大風,江水溢流,漸淹城門,權使視水,獨見據使人取大船以備害。 | 太元元年,颳起大風,長江水漲氾濫,漸漸淹到城門,孫權派人視察水情,只有呂據派人開闓大船防備禍害。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權嘉之,拜蕩魏將軍。 | 孫權嘉獎他,任命為蕩魏將軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權寢疾,以據為太子右部督。 | 孫權病重,任用呂據為太子右部督。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太子即位,拜右將軍。 | 太子即位為帝,任命呂據為右將軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
魏出東興,據赴討有功。 | 魏國出兵東興,呂據奔赴征討有功。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
明年,孫峻殺諸葛恪,遷據為驃騎將軍,平西宮事。 | 第二年,孫綝殺諸葛恪,升呂據為驃騎將軍,兼管西宮事務。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
五鳳二年,假節,與峻等襲壽春,還遇魏將曹珍,破之於高亭。 | 五鳳二年,持符節,和孫峻等攻襲壽春,回師途中遇到魏將曹珍,在高亭將他攻破。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太平元年,帥師侵魏,未及淮,聞孫峻死,以從弟綝自代,據大怒,引軍還,欲廢綝。 | 太平元年,呂據率軍攻打魏。還未到淮河,得知孫峻死訊,讓他的堂弟孫綝接替孫峻職位,呂據大怒,率軍撤回,想要廢除孫綝。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
綝聞之,使中書奉詔,詔文欽、劉纂、唐諮等使取據,又遣從兄憲以都下兵逆據於江都。 | 孫綝得到消息後,派中書奉皇帝詔書,命令文欽、劉纂、唐諮等前去攻破呂據,又派自己的堂兄孫憲率都部隊在江都迎擊呂據。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
左右勸據降魏,據曰: 恥為叛臣。 | 呂據身邊的人勸他投降魏國,呂據說: 我以做叛臣為恥。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遂自殺。 | 就自殺了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
夷三族。 | 後被夷滅三族。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
朱桓字休穆,吳郡吳人也。 | 朱桓,字休穆,吳郡吳縣人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孫權為將軍,桓給事幕府,除餘姚長。 | 孫權做將軍時,朱桓在他幕府中做事,擔任餘姚縣縣長。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
往遇疫癘,穀食荒貴,桓分部良吏,隱親醫藥,飧粥相繼,士民感戴之。 | 朱桓前往餘姚上任,路上遇到瘟疫流行,糧食匱乏又昂貴。朱桓另派正直的官吏暗中前往各地慰問分藥,接連供應粥飯,士人百姓都對他非常感激。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遷蕩寇校尉,授兵二千人,使部伍吳、會二郡,鳩合遺散,期年之間,得萬餘人。 | 後來升為蕩寇校尉,朝廷授兵二千人,讓他在吳郡、會稽兩地招募。他聚集散兵遊勇,一年之間,得到一萬餘人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後丹楊、鄱陽山賊蜂起,攻沒城郭,殺略長吏,處處屯聚。 | 後來丹楊、鄱陽山賊四處興起,攻城掠地,殺害長官,四處聚集據守。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓督領諸將,周旋赴討,應皆平定。 | 朱桓督領各將領,輾轉征討,所到之處都平定了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
稍遷裨將軍,封新城亭侯。 | 他逐漸升為偏將軍,封為新城亭侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後代周泰為濡須督。 | 朱桓後來接替周泰擔任濡須督。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
黃武元年,魏使大司馬曹仁步騎數萬向濡須,仁欲以兵襲取州上,偽先揚聲,欲東攻羨溪。 | 黃武元年,魏國派遣大司馬曹仁率領數萬步、騎兵出兵濡須,曹仁想派兵襲擊攻取濡須口水洲上的吳軍營寨,卻假先四處宣揚,說要往東攻打羨溪。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓分兵將赴羨溪,既發,卒得仁進軍拒濡須七十里問。 | 朱桓分出部分兵力奔赴羨溪,大軍出發後,突然得知曹仁已出兵到距離濡須僅七十里的情況。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓遣使追還羨溪兵,兵未到而仁奄至。 | 朱桓趕緊派人去追回去羨溪的部隊,隊伍還未趕到,曹仁大軍突然到來。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
時桓手下及所部兵,在者五千人,諸將業業,各有懼心,桓喻之曰: 凡兩軍交對,勝負在將,不在眾寡。 | 當時朱桓手下以及所率士兵,在當地的憂五千人,將領們心中憂慮,大家都很畏懼,朱桓向他們陳述形勢,說: 凡遇兩軍交戰之時,勝負在於將領,不在士兵多少。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
諸君聞曹仁用兵行師,孰與桓邪? | 各位得知曹仁用兵作戰的才能,與我朱桓相比怎麼樣? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
兵法所以稱客倍而主人半者,謂俱在平原,無城池之守,又謂士眾勇怯齊等故耳。 | 兵法上說前來的敵軍超過守軍一倍的情況,是說雙方都處在平原之上,沒有城池可以據守,又指雙方的兵士勇怯狀況的狀況相同而已。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今人既非智勇,加其士卒甚怯,又千里步涉,人馬罷困,桓與諸軍,共據高城,南臨大江,北背山陵,以逸待勞,為主制客,此百戰百勝之勢也。 | 現在敵人將領並非智勇雙全,再加上敵軍士兵都很怯懦,又千里奔襲而來,人馬疲弊,而我與各軍一同據守高城,南面連接大江,北面背靠山陵,以逸待勞,作為主人抗擊敵軍,這是百戰百勝的優勢。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
雖曹丕自來,尚不足憂,況仁等邪! | 即使曹丕親自前來,尚且不足憂慮,更何況曹仁等人呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓因偃旗鼓,外示虛弱,以誘致仁。 | 朱桓就偃旗息鼓,對外顯示自己兵力薄弱,藉此誘騙曹仁前來。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
仁果遣其子泰攻濡須城,分遣將軍常雕督諸葛虔、王雙等,乘油船別襲中洲。 | 曹仁果然派遣他的兒子曹泰進攻濡須城,另外派將軍常雕督領諸葛虔、王雙等,乘坐油船另外攻襲中洲。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
中洲者,部曲妻子所在也。 | 中洲,是將士家小所在的地方。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
仁自將萬人留橐皋,復為泰等後拒。 | 曹仁親自率領萬人留守橐皋,又做為曹泰等人的後援。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓部兵將攻取油船,或別擊雕等,桓等身自拒泰,燒營而退,遂梟雕,生虜雙,送武昌,臨陳斬溺,死者千餘。 | 朱桓部下士兵將攻取油船,或分兵進攻常雕等,朱桓等人則親自上陣抵禦曹泰,燒燬曹營後敵軍敗退,將常雕梟首,俘獲王雙,押送到武昌,戰場上斬殺和溺死的敵兵有一千餘人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權嘉桓功,封嘉興侯,遷奮武將軍,領彭城相。 | 孫權嘉獎朱桓的功績,封朱桓為嘉興侯,升為奮武將軍,兼任彭城相。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
黃武七年,鄱陽太守周魴譎誘魏大司馬曹休,休將步騎十萬至皖城以迎魴。 | 黃武七年,鄱陽太守周魴用詭計招誘魏國大司馬曹休,曹休率領步、騎兵十萬人到皖城迎接周魴。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
時陸遜為元帥,全琮與桓為左右督,各督三萬人擊休。 | 當時陸遜是元帥,全琮和朱桓是左、右督,各自督率三萬人攻打曹休。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
休知見欺,當引軍還,自負眾盛,邀於一戰。 | 曹休知道被騙,應當率軍退還,但他自恃兵力強大,決定和吳軍拼死一戰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓進計曰: 休本以親戚見任,非智勇名將也。 | 朱桓獻計說: 曹休本來是因親屬關係而被任用,不是智勇雙全的名將。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今戰必敗,敗必走,走當由夾石、掛車,此兩道皆險厄,若以萬兵柴路,則彼眾可盡,而休可生虜,臣請將所部以斷之。 | 現在交戰他必定失敗,戰敗必然逃走,逃走應從夾石、掛車經過,而這兩條道路都險阻扼要,如果用一萬兵卒堵住要塞,那敵軍便可全部消滅,而曹休也能活捉,我請求讓我帶領自己的部下截斷他的退路。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
若蒙天威,得以休自效,便可乘勝長驅,進取壽春,割有淮南,以規許、洛,此萬世一時,不可失也。 | 如果蒙受天威,得以證實我的話真實,就能乘勝長驅直入,攻取壽春,割取淮南之地,以圖謀許昌、洛陽,這是萬世才遇一次的良機,不可失去。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權先與陸遜議,遜以為不可,故計不施行。 | 孫權先和陸遜商議,陸遜認為此計不可行,所以朱桓的計策沒有施行。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
黃龍元年,拜桓前將軍,領青州牧,假節。 | 黃龍元年,朱桓被任為前將軍,兼任青州牧,持符節。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
嘉禾六年,魏廬江主簿呂習請大兵自迎,欲開門為應。 | 嘉禾六年,魏國廬江主簿呂習請求吳國派大軍前往,打算打開城門做內應。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓與衛將軍全琮俱以師迎。 | 朱桓和衛將軍全琮一道率軍前往迎接呂習。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
既至,事露,軍當引還。 | 大軍到達後,事情敗露,大軍當即刻返回。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
城外有溪水,去城一里所,廣三十餘丈,深者八九尺,淺者半之,諸軍勒兵渡去,桓自斷後。 | 廬江城外有溪水,距離城一里左右,寬三十多丈,深八九尺,淺的水深四五尺,各部都渡水撤退,朱桓親自斷後。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
時廬江太守李膺整嚴兵騎,欲須諸軍半渡,因迫擊之。 | 當時廬江太守李膺正整治兵馬,想要等到吳軍渡河到中間時,趁機發起進攻。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及見桓節蓋在後,卒不敢出,其見憚如此。 | 等到見到朱桓的令旗車蓋在隊伍後尾,最終也不敢出軍。他就是如此畏懼朱桓。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是時全琮為督,權又令偏將軍胡綜宣傳詔命,參與軍事。 | 當時,全琮做都督,孫權又下令偏將軍胡綜宣傳詔令,讓胡綜參與軍事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
琮以軍出無獲,議欲部分諸將,有所掩襲。 | 全琮因出軍卻沒有收穫,商議想要安排各將領出兵襲擊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓素氣高,恥見部伍,乃往見琮,問行意,感激發怒,與琮校計。 | 朱桓素來心高氣傲,所以羞於見自己的部下,就去見全琮,問行動的意圖,因激動而大怒,與全琮計較爭論。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
琮欲自解,因曰: 上自令胡綜為督,綜意以為宜爾。 | 全琮想使自己解脫,於是說: 主公自己下令胡綜為都督,胡綜認為應該這樣做。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓愈恚恨,還乃使人呼綜。 | 朱桓更加惱怒,回來後就派人去叫胡綜。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
綜至軍門,桓出迎之,顧謂左右曰: 我縱手,汝等各自去。 有一人旁出,語綜使還。 | 胡綜到軍門前,朱桓出來迎接,回頭對身邊人說: 我放開手腳幹,你們都去做自己的事。 有一人從旁邊出去,告訴胡綜叫他回去。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓出,不見綜,知左右所為,因斫殺之。 | 朱桓出來,不見胡綜,知道是身邊人通風報信,就將那人砍殺了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓佐軍進諫,刺殺佐軍,遂託狂發,詣建業治病。 | 他的佐軍上前勸諫,又刺殺佐軍,於是他假裝狂病發作,到建業治病。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權惜其功能,故不罪。使子異攝領部曲,令醫視護,數月復遣還中洲。 | 孫權愛惜他的功勞才能,所以沒有治罪,讓朱桓的兒子朱異統率他的軍隊,讓醫師為他診病看護,幾個月後又將他遣送回中洲。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權自出祖送,謂曰: 今寇虜尚存,王塗未一,孤當與君共定天下,欲令君督五萬人專當一面,以圖進取,想君疾未復發也。 | 孫權親自出來為朱桓送行,對說: 現在敵寇尚在,天下還未統一,孤人應與您共同平定天下,想要讓您督率五萬人獨擋一面,以圖謀進取,料想您的病沒有復發吧? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓曰: 天授陛下聖姿,當君臨四海,猥重任臣,以除奸逆,臣疾當自愈。 | 朱桓說: 上天授予陛下神聖英姿,應當君臨天下,讓您恥辱得授予臣重任,以剷除奸邪,我的病能自己痊癒。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓性護前,恥為人下,每臨敵交戰,節度不得自由,輒嗔恚憤激。 | 朱桓性格偏好護短,恥在人後,每次臨陣交戰時,受到軍令調度不得自由,他就經常發怒激憤。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
然輕財貴義,兼以強識,與人一面,數十年不忘,部曲萬口,妻子盡識之。 | 然而他輕財重義,且博聞強識,和人有一面之緣,幾十年不會忘記,他的部下一萬多人,他們的妻子兒女他都認識。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
愛養吏士,贍護六親,俸祿產業,皆與共分。 | 他愛惜養護士兵,護養他們的親屬,俸祿財產,都和他們平分。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及桓疾困,舉營憂戚。 | 等到朱桓病重,全軍都憂傷悲切。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
年六十二,赤烏元年卒。 | 赤烏元年,朱桓六十二歲時去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吏士男女,無不號慕。 | 軍中將士和家中男女,都痛哭思念。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又家無餘財,權賜鹽五千斛以周喪事。 | 他家中沒有多餘財產,孫權賜下食鹽五千斛以置辦喪事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
子異嗣。 | 他的兒子朱異繼承爵位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
異字季文,以父任除郎,後拜騎都尉,代桓領兵。 | 朱異,字季文,因父親功勞而擔任郎,後升為騎都尉,代替朱桓統率軍隊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
赤烏四年,隨朱然攻魏樊城,建計破其外圍,還拜偏將軍。 | 赤烏四年,跟隨朱然攻打魏國樊城,獻計攻破樊城外圍,回軍後升為偏將軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
魏廬江太守文欽營住六安,多設屯砦,置諸道要,以招誘亡叛,為邊寇害。 | 魏國廬江太守文欽在六安安營紮寨,將很多營寨設置在險要道路上,用來招攬引誘叛逃之人,成為邊境的禍患。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
異乃身率其手下二千人,掩破欽七屯,斬首數百,遷揚武將軍。 | 朱異就親自帶領二千士兵,攻破文欽的七座營寨,斬殺數百人,被升任為揚武將軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權與論攻戰,辭對稱意。 | 孫權與他談論攻戰情況,他的言辭回覆很符合孫權心意。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權謂異從父驃騎將軍據曰: 本知季文膽定,見之復過所聞。 | 孫權對朱異的叔父驃騎將軍朱據說: 我本來知道季文勇武果敢,看到他之後,發現他勝過傳聞! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
十三年,文欽詐降,密書與異,欲令自迎。 | 赤烏十三年,文欽假裝投降,暗中寫信給朱異,想讓朱異親自去迎接他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
異表呈欽書,因陳其偽,不可便迎。 | 朱異上表呈上文欽書信,陳述其中的詭計,不可立即迎接他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權詔曰: 方今北土未一,欽雲欲歸命,宜且迎之。若嫌其有譎者,但當設計網以羅之,盛重兵以防之耳。 | 孫權下詔說: 現在北方土地尚未統一,文欽說想要歸順,應當馬上迎接他,如果懷疑其中有詐,就應當佈下計策將他抓住,佈置重兵來防備他就可以了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乃遣呂據督二萬人,與異併力,至北界,欽果不降。 | 就派遣呂據督領二萬人馬,和朱異合力出軍,到了北方邊界,文欽果然不投降。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
建興元年,遷鎮南將軍。 | 建興元年,朱異升為鎮南將軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是歲魏遣胡遵、諸葛誕等出東興,異督水軍攻浮樑,壞之,魏軍大破。 | 同年,魏國派遣胡遵、諸葛誕等出兵東興,朱異督領水軍進攻魏軍浮橋,攻毀橋樑,魏軍大敗。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太平二年,假節,為大都督,救壽春圍,不解。 | 太平二年,持符節,任大都督,率軍解救壽春之圍,未能取勝。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
還軍,為孫綝所枉害。 | 回師後,被孫綝陷害而死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
評曰:朱治、呂範以舊臣任用,朱然、朱桓以勇烈著聞,呂據、朱異、施績鹹有將領之才,克紹堂構。 | 評曰:朱治、呂範以前朝舊臣的身份被任用,朱然、朱桓因勇猛剛烈而聞名,呂據、朱釔、施績都有帶兵統率的才能,繼承父輩功業。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
若範、桓之越隘,得以吉終,至於據、異無此之尤而反罹殃者,所遇之時殊也。 | 向呂範、朱桓那樣狹隘,卻得以善終,至於呂據、朱異沒有這樣的過錯卻遭逢禍亂,是因為遇到的時代不同啊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
潘濬字承明,武陵漢壽人也。 | 潘濬,字承明,武陵郡漢壽縣人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
弱冠從宋仲子受學。 | 他二十歲時跟隨宋仲子學習。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
年未三十,荊州牧劉表闢為部江夏從事。 | 還不到三十歲,荊州牧劉表徵召他作為州中江夏從事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
時沙羨長贓穢不脩,濬按殺之,一郡震竦。 | 當時沙羨縣縣長貪贓枉法不修德行,潘濬依律將他處死,全郡都很震驚。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後為湘鄉令,治甚有名。 | 後來潘濬擔任湘鄉縣縣令,因政績頗有名聲。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.