output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
權守陽羨長,有所私用,策或料覆,功曹周谷輒為傅著簿書,使無譴問。
孫權擔任陽羨縣縣長時,有私用的財物,孫策有時要審核,功曹周谷經常將孫權的費用記在另外的賬本上,使孫策無法查詢責問。
請把現代漢語翻譯成古文
權臨時悅之,及後統事,以範忠誠,厚見信任,以谷能欺更簿書,不用也。
孫權當時很看重周谷,等到後來他主管朝政時,因為呂範忠誠,所以非常信任他,而因為周谷能假做賬本欺騙上級,所以沒有任用。
請把現代漢語翻譯成古文
黃武七年,範遷大司馬,印綬未下,疾卒。
黃武七年,呂範升任大司馬,印信綬帶還沒授給,他就因病去世。
請把現代漢語翻譯成古文
權素服舉哀,遣使者追贈印綬。
孫權親自穿著喪服弔唁,派使者追授印章綬帶。
請把現代漢語翻譯成古文
及還都建業,權過範墓呼曰: 子衡!
等到還都建業,孫權路過呂範墓前大呼: 子衡!
請把現代漢語翻譯成古文
言及流涕,祀以太牢。
喊完,淚流滿面,用牛、羊、豬三牲來祭祀他。
請把現代漢語翻譯成古文
範長子先卒,次子據嗣。
呂範的長子先去世,次子呂據繼承爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
據字世議,以父任為郎,後範寢疾,拜副軍校尉,佐領軍事。
呂據,字世儀,因父親功勞做了郎官,後來呂範病重,呂據被任命為副軍校尉,輔助主管軍事。
請把現代漢語翻譯成古文
範卒,遷安軍中郎將。
呂範去世後,呂據升任安軍中郎將。
請把現代漢語翻譯成古文
數討山賊,諸深惡劇地,所擊皆破。
他多次討伐山越流寇,那些深遠偏僻險要的地方,他去征討都能攻破。
請把現代漢語翻譯成古文
隨太常潘濬討五谿,復有功。
他跟隨太常潘氵睿征討五奚谷,又立戰功。
請把現代漢語翻譯成古文
朱然攻樊,據與朱異破城外圍,還拜偏將軍,入補馬閒右部督,遷越騎校尉。
朱然圍攻樊城,呂據和朱異攻破該城的外圍,回師後被任為偏將軍,入朝補任馬閒右部督,升為越騎校尉。
請把現代漢語翻譯成古文
太元元年,大風,江水溢流,漸淹城門,權使視水,獨見據使人取大船以備害。
太元元年,颳起大風,長江水漲氾濫,漸漸淹到城門,孫權派人視察水情,只有呂據派人開闓大船防備禍害。
請把現代漢語翻譯成古文
權嘉之,拜蕩魏將軍。
孫權嘉獎他,任命為蕩魏將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
權寢疾,以據為太子右部督。
孫權病重,任用呂據為太子右部督。
請把現代漢語翻譯成古文
太子即位,拜右將軍。
太子即位為帝,任命呂據為右將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
魏出東興,據赴討有功。
魏國出兵東興,呂據奔赴征討有功。
請把現代漢語翻譯成古文
明年,孫峻殺諸葛恪,遷據為驃騎將軍,平西宮事。
第二年,孫綝殺諸葛恪,升呂據為驃騎將軍,兼管西宮事務。
請把現代漢語翻譯成古文
五鳳二年,假節,與峻等襲壽春,還遇魏將曹珍,破之於高亭。
五鳳二年,持符節,和孫峻等攻襲壽春,回師途中遇到魏將曹珍,在高亭將他攻破。
請把現代漢語翻譯成古文
太平元年,帥師侵魏,未及淮,聞孫峻死,以從弟綝自代,據大怒,引軍還,欲廢綝。
太平元年,呂據率軍攻打魏。還未到淮河,得知孫峻死訊,讓他的堂弟孫綝接替孫峻職位,呂據大怒,率軍撤回,想要廢除孫綝。
請把現代漢語翻譯成古文
綝聞之,使中書奉詔,詔文欽、劉纂、唐諮等使取據,又遣從兄憲以都下兵逆據於江都。
孫綝得到消息後,派中書奉皇帝詔書,命令文欽、劉纂、唐諮等前去攻破呂據,又派自己的堂兄孫憲率都部隊在江都迎擊呂據。
請把現代漢語翻譯成古文
左右勸據降魏,據曰: 恥為叛臣。
呂據身邊的人勸他投降魏國,呂據說: 我以做叛臣為恥。
請把現代漢語翻譯成古文
遂自殺。
就自殺了。
請把現代漢語翻譯成古文
夷三族。
後被夷滅三族。
請把現代漢語翻譯成古文
朱桓字休穆,吳郡吳人也。
朱桓,字休穆,吳郡吳縣人。
請把現代漢語翻譯成古文
孫權為將軍,桓給事幕府,除餘姚長。
孫權做將軍時,朱桓在他幕府中做事,擔任餘姚縣縣長。
請把現代漢語翻譯成古文
往遇疫癘,穀食荒貴,桓分部良吏,隱親醫藥,飧粥相繼,士民感戴之。
朱桓前往餘姚上任,路上遇到瘟疫流行,糧食匱乏又昂貴。朱桓另派正直的官吏暗中前往各地慰問分藥,接連供應粥飯,士人百姓都對他非常感激。
請把現代漢語翻譯成古文
遷蕩寇校尉,授兵二千人,使部伍吳、會二郡,鳩合遺散,期年之間,得萬餘人。
後來升為蕩寇校尉,朝廷授兵二千人,讓他在吳郡、會稽兩地招募。他聚集散兵遊勇,一年之間,得到一萬餘人。
請把現代漢語翻譯成古文
後丹楊、鄱陽山賊蜂起,攻沒城郭,殺略長吏,處處屯聚。
後來丹楊、鄱陽山賊四處興起,攻城掠地,殺害長官,四處聚集據守。
請把現代漢語翻譯成古文
桓督領諸將,周旋赴討,應皆平定。
朱桓督領各將領,輾轉征討,所到之處都平定了。
請把現代漢語翻譯成古文
稍遷裨將軍,封新城亭侯。
他逐漸升為偏將軍,封為新城亭侯。
請把現代漢語翻譯成古文
後代周泰為濡須督。
朱桓後來接替周泰擔任濡須督。
請把現代漢語翻譯成古文
黃武元年,魏使大司馬曹仁步騎數萬向濡須,仁欲以兵襲取州上,偽先揚聲,欲東攻羨溪。
黃武元年,魏國派遣大司馬曹仁率領數萬步、騎兵出兵濡須,曹仁想派兵襲擊攻取濡須口水洲上的吳軍營寨,卻假先四處宣揚,說要往東攻打羨溪。
請把現代漢語翻譯成古文
桓分兵將赴羨溪,既發,卒得仁進軍拒濡須七十里問。
朱桓分出部分兵力奔赴羨溪,大軍出發後,突然得知曹仁已出兵到距離濡須僅七十里的情況。
請把現代漢語翻譯成古文
桓遣使追還羨溪兵,兵未到而仁奄至。
朱桓趕緊派人去追回去羨溪的部隊,隊伍還未趕到,曹仁大軍突然到來。
請把現代漢語翻譯成古文
時桓手下及所部兵,在者五千人,諸將業業,各有懼心,桓喻之曰: 凡兩軍交對,勝負在將,不在眾寡。
當時朱桓手下以及所率士兵,在當地的憂五千人,將領們心中憂慮,大家都很畏懼,朱桓向他們陳述形勢,說: 凡遇兩軍交戰之時,勝負在於將領,不在士兵多少。
請把現代漢語翻譯成古文
諸君聞曹仁用兵行師,孰與桓邪?
各位得知曹仁用兵作戰的才能,與我朱桓相比怎麼樣?
請把現代漢語翻譯成古文
兵法所以稱客倍而主人半者,謂俱在平原,無城池之守,又謂士眾勇怯齊等故耳。
兵法上說前來的敵軍超過守軍一倍的情況,是說雙方都處在平原之上,沒有城池可以據守,又指雙方的兵士勇怯狀況的狀況相同而已。
請把現代漢語翻譯成古文
今人既非智勇,加其士卒甚怯,又千里步涉,人馬罷困,桓與諸軍,共據高城,南臨大江,北背山陵,以逸待勞,為主制客,此百戰百勝之勢也。
現在敵人將領並非智勇雙全,再加上敵軍士兵都很怯懦,又千里奔襲而來,人馬疲弊,而我與各軍一同據守高城,南面連接大江,北面背靠山陵,以逸待勞,作為主人抗擊敵軍,這是百戰百勝的優勢。
請把現代漢語翻譯成古文
雖曹丕自來,尚不足憂,況仁等邪!
即使曹丕親自前來,尚且不足憂慮,更何況曹仁等人呢?
請把現代漢語翻譯成古文
桓因偃旗鼓,外示虛弱,以誘致仁。
朱桓就偃旗息鼓,對外顯示自己兵力薄弱,藉此誘騙曹仁前來。
請把現代漢語翻譯成古文
仁果遣其子泰攻濡須城,分遣將軍常雕督諸葛虔、王雙等,乘油船別襲中洲。
曹仁果然派遣他的兒子曹泰進攻濡須城,另外派將軍常雕督領諸葛虔、王雙等,乘坐油船另外攻襲中洲。
請把現代漢語翻譯成古文
中洲者,部曲妻子所在也。
中洲,是將士家小所在的地方。
請把現代漢語翻譯成古文
仁自將萬人留橐皋,復為泰等後拒。
曹仁親自率領萬人留守橐皋,又做為曹泰等人的後援。
請把現代漢語翻譯成古文
桓部兵將攻取油船,或別擊雕等,桓等身自拒泰,燒營而退,遂梟雕,生虜雙,送武昌,臨陳斬溺,死者千餘。
朱桓部下士兵將攻取油船,或分兵進攻常雕等,朱桓等人則親自上陣抵禦曹泰,燒燬曹營後敵軍敗退,將常雕梟首,俘獲王雙,押送到武昌,戰場上斬殺和溺死的敵兵有一千餘人。
請把現代漢語翻譯成古文
權嘉桓功,封嘉興侯,遷奮武將軍,領彭城相。
孫權嘉獎朱桓的功績,封朱桓為嘉興侯,升為奮武將軍,兼任彭城相。
請把現代漢語翻譯成古文
黃武七年,鄱陽太守周魴譎誘魏大司馬曹休,休將步騎十萬至皖城以迎魴。
黃武七年,鄱陽太守周魴用詭計招誘魏國大司馬曹休,曹休率領步、騎兵十萬人到皖城迎接周魴。
請把現代漢語翻譯成古文
時陸遜為元帥,全琮與桓為左右督,各督三萬人擊休。
當時陸遜是元帥,全琮和朱桓是左、右督,各自督率三萬人攻打曹休。
請把現代漢語翻譯成古文
休知見欺,當引軍還,自負眾盛,邀於一戰。
曹休知道被騙,應當率軍退還,但他自恃兵力強大,決定和吳軍拼死一戰。
請把現代漢語翻譯成古文
桓進計曰: 休本以親戚見任,非智勇名將也。
朱桓獻計說: 曹休本來是因親屬關係而被任用,不是智勇雙全的名將。
請把現代漢語翻譯成古文
今戰必敗,敗必走,走當由夾石、掛車,此兩道皆險厄,若以萬兵柴路,則彼眾可盡,而休可生虜,臣請將所部以斷之。
現在交戰他必定失敗,戰敗必然逃走,逃走應從夾石、掛車經過,而這兩條道路都險阻扼要,如果用一萬兵卒堵住要塞,那敵軍便可全部消滅,而曹休也能活捉,我請求讓我帶領自己的部下截斷他的退路。
請把現代漢語翻譯成古文
若蒙天威,得以休自效,便可乘勝長驅,進取壽春,割有淮南,以規許、洛,此萬世一時,不可失也。
如果蒙受天威,得以證實我的話真實,就能乘勝長驅直入,攻取壽春,割取淮南之地,以圖謀許昌、洛陽,這是萬世才遇一次的良機,不可失去。
請把現代漢語翻譯成古文
權先與陸遜議,遜以為不可,故計不施行。
孫權先和陸遜商議,陸遜認為此計不可行,所以朱桓的計策沒有施行。
請把現代漢語翻譯成古文
黃龍元年,拜桓前將軍,領青州牧,假節。
黃龍元年,朱桓被任為前將軍,兼任青州牧,持符節。
請把現代漢語翻譯成古文
嘉禾六年,魏廬江主簿呂習請大兵自迎,欲開門為應。
嘉禾六年,魏國廬江主簿呂習請求吳國派大軍前往,打算打開城門做內應。
請把現代漢語翻譯成古文
桓與衛將軍全琮俱以師迎。
朱桓和衛將軍全琮一道率軍前往迎接呂習。
請把現代漢語翻譯成古文
既至,事露,軍當引還。
大軍到達後,事情敗露,大軍當即刻返回。
請把現代漢語翻譯成古文
城外有溪水,去城一里所,廣三十餘丈,深者八九尺,淺者半之,諸軍勒兵渡去,桓自斷後。
廬江城外有溪水,距離城一里左右,寬三十多丈,深八九尺,淺的水深四五尺,各部都渡水撤退,朱桓親自斷後。
請把現代漢語翻譯成古文
時廬江太守李膺整嚴兵騎,欲須諸軍半渡,因迫擊之。
當時廬江太守李膺正整治兵馬,想要等到吳軍渡河到中間時,趁機發起進攻。
請把現代漢語翻譯成古文
及見桓節蓋在後,卒不敢出,其見憚如此。
等到見到朱桓的令旗車蓋在隊伍後尾,最終也不敢出軍。他就是如此畏懼朱桓。
請把現代漢語翻譯成古文
是時全琮為督,權又令偏將軍胡綜宣傳詔命,參與軍事。
當時,全琮做都督,孫權又下令偏將軍胡綜宣傳詔令,讓胡綜參與軍事。
請把現代漢語翻譯成古文
琮以軍出無獲,議欲部分諸將,有所掩襲。
全琮因出軍卻沒有收穫,商議想要安排各將領出兵襲擊。
請把現代漢語翻譯成古文
桓素氣高,恥見部伍,乃往見琮,問行意,感激發怒,與琮校計。
朱桓素來心高氣傲,所以羞於見自己的部下,就去見全琮,問行動的意圖,因激動而大怒,與全琮計較爭論。
請把現代漢語翻譯成古文
琮欲自解,因曰: 上自令胡綜為督,綜意以為宜爾。
全琮想使自己解脫,於是說: 主公自己下令胡綜為都督,胡綜認為應該這樣做。
請把現代漢語翻譯成古文
桓愈恚恨,還乃使人呼綜。
朱桓更加惱怒,回來後就派人去叫胡綜。
請把現代漢語翻譯成古文
綜至軍門,桓出迎之,顧謂左右曰: 我縱手,汝等各自去。 有一人旁出,語綜使還。
胡綜到軍門前,朱桓出來迎接,回頭對身邊人說: 我放開手腳幹,你們都去做自己的事。 有一人從旁邊出去,告訴胡綜叫他回去。
請把現代漢語翻譯成古文
桓出,不見綜,知左右所為,因斫殺之。
朱桓出來,不見胡綜,知道是身邊人通風報信,就將那人砍殺了。
請把現代漢語翻譯成古文
桓佐軍進諫,刺殺佐軍,遂託狂發,詣建業治病。
他的佐軍上前勸諫,又刺殺佐軍,於是他假裝狂病發作,到建業治病。
請把現代漢語翻譯成古文
權惜其功能,故不罪。使子異攝領部曲,令醫視護,數月復遣還中洲。
孫權愛惜他的功勞才能,所以沒有治罪,讓朱桓的兒子朱異統率他的軍隊,讓醫師為他診病看護,幾個月後又將他遣送回中洲。
請把現代漢語翻譯成古文
權自出祖送,謂曰: 今寇虜尚存,王塗未一,孤當與君共定天下,欲令君督五萬人專當一面,以圖進取,想君疾未復發也。
孫權親自出來為朱桓送行,對說: 現在敵寇尚在,天下還未統一,孤人應與您共同平定天下,想要讓您督率五萬人獨擋一面,以圖謀進取,料想您的病沒有復發吧?
請把現代漢語翻譯成古文
桓曰: 天授陛下聖姿,當君臨四海,猥重任臣,以除奸逆,臣疾當自愈。
朱桓說: 上天授予陛下神聖英姿,應當君臨天下,讓您恥辱得授予臣重任,以剷除奸邪,我的病能自己痊癒。
請把現代漢語翻譯成古文
桓性護前,恥為人下,每臨敵交戰,節度不得自由,輒嗔恚憤激。
朱桓性格偏好護短,恥在人後,每次臨陣交戰時,受到軍令調度不得自由,他就經常發怒激憤。
請把現代漢語翻譯成古文
然輕財貴義,兼以強識,與人一面,數十年不忘,部曲萬口,妻子盡識之。
然而他輕財重義,且博聞強識,和人有一面之緣,幾十年不會忘記,他的部下一萬多人,他們的妻子兒女他都認識。
請把現代漢語翻譯成古文
愛養吏士,贍護六親,俸祿產業,皆與共分。
他愛惜養護士兵,護養他們的親屬,俸祿財產,都和他們平分。
請把現代漢語翻譯成古文
及桓疾困,舉營憂戚。
等到朱桓病重,全軍都憂傷悲切。
請把現代漢語翻譯成古文
年六十二,赤烏元年卒。
赤烏元年,朱桓六十二歲時去世。
請把現代漢語翻譯成古文
吏士男女,無不號慕。
軍中將士和家中男女,都痛哭思念。
請把現代漢語翻譯成古文
又家無餘財,權賜鹽五千斛以周喪事。
他家中沒有多餘財產,孫權賜下食鹽五千斛以置辦喪事。
請把現代漢語翻譯成古文
子異嗣。
他的兒子朱異繼承爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
異字季文,以父任除郎,後拜騎都尉,代桓領兵。
朱異,字季文,因父親功勞而擔任郎,後升為騎都尉,代替朱桓統率軍隊。
請把現代漢語翻譯成古文
赤烏四年,隨朱然攻魏樊城,建計破其外圍,還拜偏將軍。
赤烏四年,跟隨朱然攻打魏國樊城,獻計攻破樊城外圍,回軍後升為偏將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
魏廬江太守文欽營住六安,多設屯砦,置諸道要,以招誘亡叛,為邊寇害。
魏國廬江太守文欽在六安安營紮寨,將很多營寨設置在險要道路上,用來招攬引誘叛逃之人,成為邊境的禍患。
請把現代漢語翻譯成古文
異乃身率其手下二千人,掩破欽七屯,斬首數百,遷揚武將軍。
朱異就親自帶領二千士兵,攻破文欽的七座營寨,斬殺數百人,被升任為揚武將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
權與論攻戰,辭對稱意。
孫權與他談論攻戰情況,他的言辭回覆很符合孫權心意。
請把現代漢語翻譯成古文
權謂異從父驃騎將軍據曰: 本知季文膽定,見之復過所聞。
孫權對朱異的叔父驃騎將軍朱據說: 我本來知道季文勇武果敢,看到他之後,發現他勝過傳聞!
請把現代漢語翻譯成古文
十三年,文欽詐降,密書與異,欲令自迎。
赤烏十三年,文欽假裝投降,暗中寫信給朱異,想讓朱異親自去迎接他。
請把現代漢語翻譯成古文
異表呈欽書,因陳其偽,不可便迎。
朱異上表呈上文欽書信,陳述其中的詭計,不可立即迎接他。
請把現代漢語翻譯成古文
權詔曰: 方今北土未一,欽雲欲歸命,宜且迎之。若嫌其有譎者,但當設計網以羅之,盛重兵以防之耳。
孫權下詔說: 現在北方土地尚未統一,文欽說想要歸順,應當馬上迎接他,如果懷疑其中有詐,就應當佈下計策將他抓住,佈置重兵來防備他就可以了。
請把現代漢語翻譯成古文
乃遣呂據督二萬人,與異併力,至北界,欽果不降。
就派遣呂據督領二萬人馬,和朱異合力出軍,到了北方邊界,文欽果然不投降。
請把現代漢語翻譯成古文
建興元年,遷鎮南將軍。
建興元年,朱異升為鎮南將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
是歲魏遣胡遵、諸葛誕等出東興,異督水軍攻浮樑,壞之,魏軍大破。
同年,魏國派遣胡遵、諸葛誕等出兵東興,朱異督領水軍進攻魏軍浮橋,攻毀橋樑,魏軍大敗。
請把現代漢語翻譯成古文
太平二年,假節,為大都督,救壽春圍,不解。
太平二年,持符節,任大都督,率軍解救壽春之圍,未能取勝。
請把現代漢語翻譯成古文
還軍,為孫綝所枉害。
回師後,被孫綝陷害而死。
請把現代漢語翻譯成古文
評曰:朱治、呂範以舊臣任用,朱然、朱桓以勇烈著聞,呂據、朱異、施績鹹有將領之才,克紹堂構。
評曰:朱治、呂範以前朝舊臣的身份被任用,朱然、朱桓因勇猛剛烈而聞名,呂據、朱釔、施績都有帶兵統率的才能,繼承父輩功業。
請把現代漢語翻譯成古文
若範、桓之越隘,得以吉終,至於據、異無此之尤而反罹殃者,所遇之時殊也。
向呂範、朱桓那樣狹隘,卻得以善終,至於呂據、朱異沒有這樣的過錯卻遭逢禍亂,是因為遇到的時代不同啊。
請把現代漢語翻譯成古文
潘濬字承明,武陵漢壽人也。
潘濬,字承明,武陵郡漢壽縣人。
請把現代漢語翻譯成古文
弱冠從宋仲子受學。
他二十歲時跟隨宋仲子學習。
請把現代漢語翻譯成古文
年未三十,荊州牧劉表闢為部江夏從事。
還不到三十歲,荊州牧劉表徵召他作為州中江夏從事。
請把現代漢語翻譯成古文
時沙羨長贓穢不脩,濬按殺之,一郡震竦。
當時沙羨縣縣長貪贓枉法不修德行,潘濬依律將他處死,全郡都很震驚。
請把現代漢語翻譯成古文
後為湘鄉令,治甚有名。
後來潘濬擔任湘鄉縣縣令,因政績頗有名聲。
請把現代漢語翻譯成古文