output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
且飢者不待美饌而後飽,寒者不俟狐貉而後溫,為味者口之奇,文繡者身之飾也。 | 況且飢餓者並不企求有美味佳餚才吃得飽,寒冷者並不期待狐皮貉裘才穿得暖。美味只是口味的獵奇,文繡只是身體的修飾。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今事多而役繁,民貧而俗奢,百工作無用之器,婦人為綺靡之飾,不勤麻枲,並鄉黼黻,轉相仿效,恥獨無有。 | 如今事務甚多而徭役繁雜,民眾貧苦而世風奢侈,百工製作那些毫無實用價值的器具,婦女繡制華麗綺豔的衣飾。不勤於紡織麻布者,卻都穿著繡有斑斕花紋的禮服,轉相仿效,恥無獨有。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
兵民之家,猶復遂俗,內無儋石之儲,而出有綾綺之服,至於富賈商販之家,重以金銀,奢恣尤甚。 | 兵士與百姓之家,猶在跟逐世俗,家內無一擔糧食的儲存,而外出卻有綾羅綺麗的服飾,至於商販富賈之家,再加以金銀首飾,奢侈更為嚴重。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
天下未平,百姓不贍,宜一生民之原,豐谷帛之業。 | 天下尚未平定,百姓不得贍養,應當齊一養民生民的本原,興旺農耕紡織的事業。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
而棄功於浮華之巧,妨日於侈靡之事,上無尊卑等級之差,下有耗財物力之損。 | 現在卻耗損功夫在浮華技巧之上,荒廢時日於奢侈事物之中,上無尊卑等級的差別,下有損耗財力的傷害。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今吏士之家,少無子女,多者三四,少者一二,通令戶有一女,十萬家則十萬人,人織績一歲一束,則十萬束矣。 | 如今官員士人的家庭中,很少沒有子女的,多者三四個,少者一兩個,通共平均一戶人家只有一個女子,則十萬戶人家就有女子十萬人,每人一年織布一匹,則一年就有十萬匹布。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
使四疆之內同心戮力,數年之間,布帛必積。 | 若使全國同心努力,數年之間,布帛必然堆如山積。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
恣民五色,惟所服用,但禁綺繡無益之飾。 | 到時聽任百姓採用五色,只做他們穿用的衣服,但禁止綺麗無用的修飾。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
且美貌者不待華採以祟好,豔姿者不待文綺以致愛,五采之飾,足以麗矣。 | 況且相貌漂亮的人不需要華麗色彩以增加好看,身姿豔麗的人不需要綺麗花紋來招人喜愛,五彩之飾,足夠美麗了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
若極粉黛,窮盛服,未必無醜婦。廢華採,去文繡,未必無美人也。 | 如果用盡粉黛,穿盡盛服,也未必沒有醜婦;廢除華彩,去掉文繡,也未必沒有美女。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
若實如論,有之無益廢之無損者,何愛而不斬禁以充府藏之急乎? | 如果確實如我所言,有之無益去之無損的話,為何捨不得暫時禁止以充實庫府的急需呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
此救乏之上務,富國之本業也,使管、晏復生,無以易此。 | 這是拯救匱乏的最高急務,富強國家的根本事業,即使讓管仲、晏嬰再生,無法改變這種治國措施。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
漢之文、景,承平繼統,天下已定,四方無虞,猶以雕文之妨農事,錦繡之害女紅,開富國之利,杜飢寒之本。 | 漢代的文、景兩帝,在太平環境中繼承皇統,當時天下平定,四方無事,尚且認為雕飾文繡傷害農事,錦衣繡服損害女紅。故此廣開富強國家的獲利之源,杜絕寒冷飢餓的根本之因。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
況今六臺分乖;豺狼充路;兵不離疆;甲不解帶。而可以不廣生財之原,充府藏之積哉? | 何況今日六合分離,豺狼滿道,兵卒不離邊疆,鎧甲不解繫帶,這種形勢下可以不廣開生財之源、充實府庫之積嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
皓以核年老,敕令草表,核不敢。 | 孫皓以為華核年老,就敕令他草擬章表,華核不敢應承。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又敕作草文,停立待之。 | 孫皓又敕令他撰作文章,站在一旁等他寫完。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
核為文曰: 諮核小臣,草芥凡庸。 | 華核撰文為: 嘆我這小臣,草芥且凡庸。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遭眷值聖,受恩特隆。 | 見重於聖主,受恩特盛隆。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
越從朽壤,蟬蛻朝中。 | 超身汙沼地,脫胎聖朝中。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
熙光紫闥;青璅是憑。 | 祥光臨紫闥,普照青瑣宮。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
毖挹清露,沐浴凱風。 | 挹掬清甘露,沐浴和煦風。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
效無絲氂,負闕山祟。 | 功績無絲毫,虧負如山崇。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
滋潤含垢,恩貸累重。 | 澤潤又容垢,聖恩累重重。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
穢質被榮,局命得融。 | 劣質獲殊榮,亻局身得和融。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
欲報罔極,委之皇穹。 | 欲報無極恩,委身於蒼穹。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
聖恩雨注,哀棄其尤。 | 聖恩如雨注,哀舍我罪尤。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
猥命草對,潤被下愚。 | 辱命答君問,潤澤遍下愚。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
不敢達敕,懼速罪誅。 | 不敢違敕令,唯恐獲罪誅。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
冒承詔命,魂逝形留。 核前後陳便宜,及貢薦良能,解釋罪過,書百餘上,皆有補益,文多不悉載。 | 冒昧承詔命,魂逝形體留。 華核前後陳述於國便宜之事,以及推薦賢能之士,辯解他人罪過,上書一百餘次,都對朝政有所補益,因文字太多故不全部錄載。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
天冊元年以微譴免,數歲卒。 | 天冊元年,他因細小過失而被免職,幾年後去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
曜、核所論事章疏,鹹傳於世也。 | 韋日翟、華核他們所論評政事的奏章疏表,都流傳於世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
程普字德謀,右北平土垠人也。 | 程普,字德謀,右北平郡土垠人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初為州郡吏,有容貌計略,善於應對。 | 他起初做過州郡小官,很有姿容謀略,善於應對作答。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
從孫堅征伐,討黃巾於宛、鄧,破董卓於陽人,攻城野戰,身被創夷。 | 隨從孫堅輾轉征討,在宛縣、鄧縣攻打黃巾軍,在陽人攻破董卓,攻城野戰,身上有多處傷痕。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
堅薨,復隨孫策在淮南,從攻廬江,拔之,還俱東渡。 | 孫堅去世,程普又在淮南跟隨孫策,隨從他進攻廬江,攻克後,回軍一起東渡長江。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
策到橫江、當利,破張英、於麋等,轉下秣陵、湖孰、句容、曲阿,普皆有功,增兵二千,騎五十匹。 | 孫策率軍趕到橫江、當利,攻破張英、於麋等,轉而攻克秣陵、湖孰、句容、曲阿,程普都立下戰功,孫策給他增加兩千士兵、戰馬五十匹。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
進破烏程、石木、波門、陵傳、餘杭,普功為多。 | 又進而攻破烏程、石木、波門、陵傳、餘杭,程普立的戰功最多。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
策入會稽,以普為吳郡都尉,治錢唐。 | 孫策進入會稽,任命程普為吳郡都尉,治所在錢塘。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後徙丹楊都尉,居石城。復討宣城、涇、安吳、陵陽、春谷諸賊,皆破之。 | 後轉任丹楊都尉,據守石城,又征討宣城、涇縣、安吳、陵陽、春谷等地賊人,將他們全都攻破。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
策嘗攻祖郎,大為所圍,普與一騎共蔽扞策,驅馬疾呼,以矛突賊,賊披,策因隨出。 | 孫策曾進攻祖郎,被敵軍層層包圍,程普同一名騎兵一起掩護孫策,策馬高喊,用長矛刺殺敵人,敵人往兩邊分開,孫策趁機跟隨程普衝出重圍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後拜蕩寇中郎將,領零陵太守,從討劉勳於尋陽,進攻黃祖於沙羨,還鎮石城。 | 後來程普擔任蕩寇中郎將,兼任零陵太守,隨孫策前往尋陽征討劉勳,在沙羨攻打黃祖,回師後仍鎮守石城。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
策薨,與張昭等共輔孫權,遂周旋三郡,平討不服。 | 孫策去世後,程普與張昭等一同輔佐孫權,隨後輾轉三郡,平定征討各種不順從的勢力。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又從徵江夏,還過豫章,別討樂安。 | 又隨孫權出征江夏,回師路過豫章,另外率軍討伐樂安。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
樂安平定,代太史慈備海昬,與周瑜為左右督,破曹公於烏林,又進攻南郡,走曹仁。 | 平定樂安後,程普代替太史慈駐防海昬,與周瑜分別為左右督,在烏林攻破曹操,又進軍南郡,趕走曹仁。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
拜裨將軍,領江夏太守,治沙羨,食四縣。 | 朝廷任命他為裨將軍,兼任江夏太守,治所設在沙羨,封邑有四縣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
先出諸將,普最年長,時人皆呼程公。 | 吳國早期的將領,程普最年長,當時人們稱呼他 程公 。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
性好施與,喜士大夫。 | 程普生性樂善好施,喜愛結交士大夫。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
周瑜卒,代領南郡太守。 | 周瑜去世後,他接替周瑜兼任南郡太守。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權分荊州與劉備,普復還領江夏,遷蕩寇將軍,卒。 | 孫權分荊州給劉備,程普又回到江夏兼任江夏太守,升任蕩寇將軍,不久去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權稱尊號,追論普功,封子諮為亭侯。 | 孫權登基後,追述程普生前功績,封他的兒子程諮為亭侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
黃蓋字公覆,零陵泉陵人也。 | 黃蓋,字公覆,零陵郡泉陵人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初為郡吏,察孝廉,闢公府。 | 他起初做過郡裡的小官,被推舉為孝廉,徵召到公府。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孫堅舉義兵,蓋從之。 | 孫堅興起義兵,黃蓋跟從他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
堅南破山賊,北走董卓,拜蓋別部司馬。 | 孫堅南向攻破山中賊寇,往北打跑董卓,隨後任命黃蓋為別部司馬。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
堅薨,蓋隨策及權,擐甲周旋,蹈刃屠城。 | 孫堅去世,黃蓋先後追隨孫策、孫權,披甲上陣征戰南北,冒死攻城略地。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
諸山越不賓,有寇難之縣,輒用蓋為守長。 | 山越各部族不願順從孫吳,還有的郡縣有賊寇作亂,就任命黃蓋為那裡的地方行政長官。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
石城縣吏,特難檢御,蓋乃署兩掾,分主諸曹。 | 石城縣的官吏,特別難以監管約束,黃蓋就派兩個掾史,分別主管各部門。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
教曰: 令長不德,徒以武功為官,不以文吏為稱。 | 他教導這兩個人說: 我這位縣令沒有什麼德行,隆以武功得到官職,不以做文官而出名。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今賊寇未平,有軍旅之務,一以文書委付兩掾,當檢攝諸曹,糾擿謬誤。 | 現在賊寇還沒平定,我常有軍事要務,把一應公文處理事務全託付你們兩位,你們應當約束省察各個部門,糾正指出他們的錯誤。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
兩掾所署,事入諾出,若有奸欺,終不加以鞭杖,宜各盡心,無為眾先。 初皆怖威,夙夜恭職;久之,吏以蓋不視文書,漸容人事。 | 你們的本職工作,辦理或應承事情,如有奸詐欺騙行為,我始終不會處以鞭抽杖擊的責罰,你們應該各自盡力盡心,不要開了不好的頭。 起初兩個掾史畏懼黃蓋威勢,日日奉公職守,過段時間,這些吏役以為黃蓋不看文書,逐漸廢弛公務。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
蓋亦嫌外懈怠,時有所省,各得兩掾不奉法數事。乃悉請諸掾吏,賜酒食,因出事詰問。 | 黃蓋也不滿他們的松懶懈怠,不時有所省察,掌握到他們各有不守法的幾件事,就將縣內所有官吏請來,備好宴飲招待,拿出不遵法紀的事例責問。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
兩掾辭屈,皆叩頭謝罪。 | 兩名掾史理屈詞窮,都叩頭請罪。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
蓋曰: 前已相敕,終不以鞭杖相加,非相欺也。 遂殺之。 | 黃蓋說: 以前已告誡過你們,最終不會以鞭、杖來懲罰你們,這不是欺騙你們。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
縣中震慄。 | 就處死了這兩個人。全縣官吏震驚戰慄。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後轉春谷長,尋陽令。 | 後來他轉任春谷縣縣長、尋陽縣縣令。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
凡守九縣,所在平定。 | 他前後任職過的九個縣,所在之地都平穩安定。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遷丹楊都尉,抑強扶弱,山越懷附。 | 又升任丹楊都尉,抑制豪強救濟貧弱,使各地百姓誠心歸附。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
蓋姿貌嚴毅,善於養眾,每所征討,士卒皆爭為先。 | 黃蓋樣貌嚴肅剛毅,善於照顧下屬,每次有所征戰,士卒都爭為先鋒。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
建安中,隨周瑜拒曹公於赤壁,建策火攻,語在瑜傳。 | 建安時期,黃蓋隨從周瑜在赤壁抵禦曹操,獻出火攻計策,其記錄載在《周瑜傳》中。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
拜武鋒中郎將。 | 黃蓋擔任武鋒中郎將。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
武陵蠻夷反亂,攻守城邑,乃以蓋領太守。 | 武陵少數民族部落叛亂,攻陷城池,孫權於就任命黃蓋兼任武陵太守。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
時郡兵才五百人,自以不敵,因開城門,賊半入,乃擊之,斬首數百,餘皆奔走,盡歸邑落。 | 當時武陵郡的官兵只有五百人,考慮到自己實力不敵對手,就大開城門,等叛軍人馬進入一半後,才出兵攻打他們,斬殺敵軍數百人,其餘全都逃走,回到各自的村落。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
誅討魁帥,附從者赦之。 | 黃蓋誅殺了這些反叛者的首領,那些聽命隨從的人都寬赦了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
自春訖夏,寇亂盡平,諸幽邃巴、醴、由、誕邑侯君長,皆改操易節,奉禮請見,郡境遂清。 | 從春到夏,叛亂全都平定,那些偏遠的地方巴、醴、由、誕的邑侯君長,都改變操守品行,獻上禮物求見,武陵郡境內從此安定。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後長沙益陽縣為山賊所攻,蓋又平討。 | 後來長沙郡益陽縣被山寇攻打,黃蓋又去討伐平定。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
加偏將軍,病卒於官。 | 孫權加授他偏將軍,後來在任官上去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
蓋當官決斷,事無留滯,國人思之。 | 黃蓋任職時果敢決斷,從不拖延,吳國人都懷念他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及權踐阼,追論其功,賜子柄爵關內侯。 | 等到孫權登上帝位,追論他平生功績,賜予他的兒子黃柄爵位為關內侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
韓當字義公,遼西令支人也。 | 韓當,字義公,遼西郡令支人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以便弓馬,有膂力,幸於孫堅,從征伐周旋,數犯危難,陷敵擒虜,為別部司馬。 | 因他熟習弓馬,臂力過人,孫堅很寵信他,跟隨孫堅輾轉征伐,多次遭逢危難,衝鋒陷陣,戰場擒敵,被任為別部司馬。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及孫策東渡,從討三郡,遷先登校尉,授兵二千,騎五十匹。 | 等到孫策東渡長江,韓當跟隨他征討三郡,升任先登校尉,被授予兩千士兵,戰馬五十匹。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
從徵劉勳,破黃祖,還討鄱陽,領樂安長,山越畏服。 | 又隨從孫策攻打劉勳,攻破黃祖,回師征討鄱陽,兼任樂安縣縣長,山越人畏懼歸服。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後以中郎將與周瑜等拒破曹公,又與呂蒙襲取南郡,遷偏將軍,領永昌太守。 | 後來以中郎將身份與周瑜等一起抵禦並攻破曹操,又與呂蒙一同襲取南郡,升任為偏將軍,兼任永昌太守。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
宜都之役,與陸遜、朱然等共攻蜀軍於涿鄉,大破之,徙威烈將軍,封都亭侯。 | 宜都戰役中,他與陸遜、朱然等在涿鄉合力進攻蜀軍,大破蜀軍,升任威烈將軍,封為都亭侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
曹真攻南郡,當保東南。 | 曹真攻打南郡,韓當負責守衛南郡東南。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
在外為帥,厲將士同心固守,又敬望督司,奉遵法令,權善之。 | 他在外為將,激勵將士同心固守,又敬重長官,奉守法令,孫權很讚賞他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
黃武二年,封石城侯,遷昭武將軍,領冠軍太守,後又加都督之號。 | 黃武二年,韓當被封為石城侯,升為昭武將軍,兼任冠軍太守,後又被加授都督之職。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
將敢死及解煩兵萬人,討丹楊賊,破之。 | 他率領 敢死 與 解煩 兵一萬人,征討丹楊敵軍,大獲全勝。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
會病卒,子綜襲侯領兵。 | 不久生病去世,他的兒子韓綜繼承爵位,統率他的部隊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其年,權徵石陽,以綜有憂,使守武昌,而綜淫亂不軌。 | 同年,孫權征討石陽,考慮到韓綜父親新喪,令他守衛武昌,而韓綜荒亂無度多行不軌之事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
權雖以父故不問,綜內懷懼,載父喪,將母家屬部曲男女數千人奔魏。 | 孫權雖然因為他父親韓當的緣故而不加責問,但韓綜內心恐懼,用車載著父親的棺木,帶著母親、家眷及親兵男女數千人逃奔到魏國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
魏以為將軍,封廣陽侯。 | 魏國任命他為將軍,封為廣陽侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
數犯邊境,殺害人民,權常切齒。 | 他多次進犯東吳邊境,殺害東吳百姓,孫權對他切齒痛恨。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
東興之役,綜為前鋒,軍敗身死,諸葛恪斬送其首,以白權廟。 | 東興戰役,韓綜做為魏軍前鋒,戰場上兵敗身死,諸葛恪砍下他的頭送回吳國,祭奠太廟中孫權之靈。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
蔣欽字公奕,九江壽春人也。 | 蔣欽,字公奕,九江郡壽春人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孫策之襲袁術,欽隨從給事。 | 孫策突襲袁術,蔣欽隨從任職。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及策東渡,拜別部司馬,授兵。與策周旋,平定三郡,又從定豫章。 | 等到孫策東渡長江,蔣欽擔任別部司馬,並統率部隊,與孫策輾轉征討,平定三郡,又隨從孫策平定豫章。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
調授葛陽尉,歷三縣長,討平盜賊,遷西部都尉。 | 被調任葛陽縣縣尉,歷任三個縣的縣長,討伐平定盜寇,升任西部都尉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
會稽冶賊呂合、秦狼等為亂,欽將兵討擊,遂禽合、狼,五縣平定,徙討越中郎將,以經拘、昭陽為奉邑。 | 會稽郡冶地的賊寇呂合、秦狼等作亂,蔣欽率兵攻打,擒獲了呂合、秦狼,平定了五縣,轉任為討越中郎將,將經拘、昭陽兩縣作為封地。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
賀齊討黟賊,欽督萬兵,與齊併力,黟賊平定。 | 賀齊征討黟縣賊寇時,蔣欽督領上萬兵馬,與賀齊齊力進攻,黟縣賊寇被平定。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.