output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
私怨人情,不能不見,恐左右必有以間於漢中王矣。
私怨人情,不能不被發現,恐怕劉備身邊的人一定用這種怨恨來離間他。
請把現代漢語翻譯成古文
然則疑成怨聞,其發若踐機耳。
但疑心變成了怨恨,它的發作就像踩到了機關罷了。
請把現代漢語翻譯成古文
今足下在遠,尚可假息一時;若大軍遂進,足下失據而還,竊相為危之。
現在您尚在遠處,還可以暫時安穩,如果大軍進發,那你失去根據地,返回蜀地,我暗中為您感到危急。
請把現代漢語翻譯成古文
昔微子去殷,智果別族,違難背禍,猶皆如斯。
過去微子離開英國,智果告別部族,都避開了災難禍患,都是這樣的情況。
請把現代漢語翻譯成古文
今足下棄父母而為人後,非禮也;知禍將至而留之,非智也;見正不從而疑之,非義也。
現在您背棄父母而做了人家的養子,這不符合禮制,知道禍患將要到達而留下來,這是不明智的,看到正道不跟隨而心生疑慮,這是不符合道義的。
請把現代漢語翻譯成古文
自號為丈夫,為此三者,何所貴乎?
自命為丈夫,有了這三條,又有什麼可貴的呢?
請把現代漢語翻譯成古文
以足下之才,棄身來東,繼嗣羅侯,不為背親也;北面事君,以正綱紀,不為棄舊也;怒不致亂,以免危亡,不為徒行也。
憑藉您的才能,拋棄離開蜀地來到東面繼承羅侯家族,延續羅和家族的香火,這不算背叛親族,往北面侍奉君上,糾正綱紀禮法,這不算是拋棄舊主。這樣雖然會使劉備發怒,但不會導致叛亂,除了自己的危亡,這不算是徒勞之行。
請把現代漢語翻譯成古文
加陛下新受禪命,虛心側席,以德懷遠,若足下翻然內向,非但與僕為倫,受三百戶封,繼統羅國而已,當更剖符大邦,為始封之君。
再加上魏文帝剛接受禪讓登基,虛心求教,以仁德包懷四方,如果您能轉而歸附,不僅可與我平起平坐,受到三百戶的封賞,繼續統治羅侯之國,還能擴大國土,成為首次受封的主君。
請把現代漢語翻譯成古文
陛下大軍,金鼓以震,當轉都宛、鄧;若二敵不平,軍無還期。
我朝陛下的大軍金鼓震動,一定會收復宛城鄧城;如果這兩地敵人不能平定,大軍就不會返回。
請把現代漢語翻譯成古文
足下宜因此時早定良計。
您應該趁著此時早早定好良計。
請把現代漢語翻譯成古文
易有 利見大人 ,詩有 自求多福 ,行矣。
《易經》說 利見大人 ,《詩經》也說 自求多福 ,去行動吧。
請把現代漢語翻譯成古文
今足下勉之,無使狐突閉門不出。
現在您好好勉勵,不要像狐突那樣閉門不出。
請把現代漢語翻譯成古文
封不從達言。
但劉封沒有聽孟達的勸諫。
請把現代漢語翻譯成古文
申儀叛封,封破走還成都。
申儀背叛劉封,劉封攻破他後返回成都。
請把現代漢語翻譯成古文
申耽降魏,魏假耽懷集將軍,徙居南陽,儀魏興太守,封員鄉侯,屯洵口。
申耽投降魏朝,魏朝任命申耽為懷集將軍,轉封到南陽,申儀擔任魏興太守,並封為員鄉侯,駐守在洵口。
請把現代漢語翻譯成古文
封既至,先主責封之侵陵達,又不救羽。
劉等返回成都後,劉備怪劉封攻打陵達,又沒有援救關羽。
請把現代漢語翻譯成古文
諸葛亮慮封剛猛,易世之後終難制御,勸先主因此除之。於是賜封死,使自裁。
諸葛亮考慮到劉封英勇剛猛,天下平定後最終會難以控制,就勸劉備趁機除掉他,於是劉備賜死了劉封,令他自裁。
請把現代漢語翻譯成古文
封嘆曰: 恨不用孟子度之言!
劉封感嘆說: 我悔恨沒有聽從孟子度的話!
請把現代漢語翻譯成古文
先主為之流涕。
劉備為他悲傷流淚。
請把現代漢語翻譯成古文
達本字子敬,避先主叔父敬,改之。
孟達原本字子敬,為了避開劉備叔父的名諱,所以改了。
請把現代漢語翻譯成古文
彭羕字永年,廣漢人。
彭羕,字永年,廣漢郡人。
請把現代漢語翻譯成古文
身長八尺,容貌甚偉。姿性驕傲,多所輕忽,惟敬同郡秦子敕,薦之於太守許靖曰: 昔高宗夢傅說,周文求呂尚,爰及漢祖,納食其於布衣,此乃帝王之所以倡業垂統,緝熙厥功也。
身高八尺,容貌很雄偉,生性驕傲,很輕視人,只敬重同郡人秦子敕,將他舉薦給太守許靖說: 過去高宗夢到傅說,周文王求取呂尚,等到了漢高祖,將糧食供應給百姓,這是帝王之所以能奠定功業繼承大統,並讓上天感知功德的原因。
請把現代漢語翻譯成古文
今明府稽古皇極,允執神靈,體公劉之德,行勿翦之惠,清廟之作於是乎始,褒貶之義於是乎興,然而六翮未之備也。
現在您其古黃即向神靈唱,向神靈祈禱,能體察劉備的,能體察劉工的美德,實行物檢的恩惠。清廟的建造就從這裡開始了,褒貶的評價,也是從這裡興起了,但是盒至盒還沒有齊備。
請把現代漢語翻譯成古文
伏見處士綿竹秦宓,膺山甫之德,履雋生之直,枕石漱流,吟詠縕袍,偃息於仁義之途,恬淡於浩然之域,高概節行,守真不虧,雖古人潛遁,蔑以加旃。若明府能招致此人,必有忠讜落落之譽,豐功厚利,建跡立勳,然後紀功於王府,飛聲於來世,不亦美哉!
我看到處士綿竹的秦宓,有著山甫的美德,履行雋生的正直,枕石漱流,尹永運桃,偃息於仁義之徒,在浩大的領域中也很恬淡,品行高潔,守正不虧,即使是古人,前段也不能加以汙衊,如果您能招攬這個人,一定會有很好的名聲,能有豐功厚利,建立功業,然後能在主君處記錄功勞,能在來世留下聲名,不也很美好嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
羕仕州,不過書佐,後又為眾人所謗毀於州牧劉璋,璋髡鉗羕為徒隸。
彭羕在州里做官,不過是擔任書佐而已,後來又被人在州牧劉璋面前詆譭,劉璋就將他剃了頭髮,貶為奴隸。
請把現代漢語翻譯成古文
會先主入蜀,溯流北行。羕欲納說先主,乃往見龐統。
剛好劉備進入蜀地,逆著江水北上,彭羕想要被劉備接納,就前去拜見龐統。
請把現代漢語翻譯成古文
統與羕非故人,又適有賓客,羕徑上統床臥,謂統曰: 須客罷當與卿善談。
龐統跟彭羕並沒有交情,又剛好有賓客,彭羕就徑直上了龐統的床榻躺著,對龐統說: 要等到客人離去之後再與你好好交談。
請把現代漢語翻譯成古文
統客既罷,往就羕坐,羕又先責統食,然後共語,因留信宿,至於經日。
龐統招待完客人後,去彭羕面前坐下,彭羕又讓龐統先吃飯飲食,然後共同交談。於是留下來過夜,一直到第二天又繼續交談。
請把現代漢語翻譯成古文
統大善之,而法正宿自知羕,遂並致之先主。先主亦以為奇,數令羕宣傳軍事,指授諸將,奉使稱意,識遇日加。
龐統對他非常好,而法正很早就知道彭羕這個人,就一同向劉備推薦他,劉備也認為他很奇異,多次令彭羕宣傳軍事,指揮將領,他都能完成得很好,劉備對他的賞識恩遇日益加深。
請把現代漢語翻譯成古文
成都既定,先主領益州牧,拔羕為治中從事。
成都平定之後,劉備兼任益州牧,提拔彭羕為治中從事。
請把現代漢語翻譯成古文
羕起徒步,一朝處州人之上,形色囂然,自矜得遇滋甚。
彭羕出身普通平民,一時間就地位處在百姓之上,神色非常囂張,心中的自驕自傲越加滋長。
請把現代漢語翻譯成古文
諸葛亮雖外接待羕,而內不能善。屢密言先主,羕心大志廣,難可保安。
諸葛亮雖然表面上禮敬彭羕,但心中對他並不友好,並屢次暗中向劉備進言,說彭羕心大志廣,難以控制。
請把現代漢語翻譯成古文
先主既敬信亮,加察羕行事,意以稍疏,左遷羕為江陽太守。
劉備非常的敬重信賴諸葛亮,仔細的考察彭羕的行事作為,就漸漸疏遠了彭羕,調任他為江陽太守。
請把現代漢語翻譯成古文
羕聞當遠出,私情不悅,往詣馬超。超問羕曰: 卿才具秀拔,主公相待至重,謂卿當與孔明、孝直諸人齊足並驅,寧當外授小郡,失人本望乎? 羕曰: 老革荒悖,可複道邪!
彭羕得知自己要到遠處任官,心中很不高興,就前去拜會馬超,馬超問彭羕說: 您的才幹非常超群,主公對您非常器重,說您可以和諸葛亮、法孝直等人並駕齊驅,怎麼會任命您到小郡去,使人失望呢? 彭羕說: 這個老兵,荒唐無理,還有什麼可說的?
請把現代漢語翻譯成古文
又謂超曰: 卿為其外,我為其內,天下不足定也。
又對馬超說: 您為外官,我做內應,那天下就不會平定不了。
請把現代漢語翻譯成古文
超羈旅歸國,常懷危懼,聞羕言大驚,默然不答。
馬超常年在外征戰,剛歸順蜀國,心中常懷恐懼,聽到彭羕的話非常震驚,默然沒有回答。
請把現代漢語翻譯成古文
羕退,具表羕辭,於是收羕付有司。
彭羕離開後馬超就將彭羕的話詳細寫下上奏給劉備,於是劉備下令將彭羕收押囚禁。
請把現代漢語翻譯成古文
羕於獄中與諸葛亮書曰: 僕昔有事於諸侯,以為曹操暴虐,孫權無道,振威闇弱,其惟主公有霸王之器,可與興業致治,故乃翻然有輕舉之志。
彭羕在獄中給諸葛亮寫信說: 我過去跟各諸侯都有交往,認為曹操暴虐,孫權無道,劉璋昏庸懦弱,只有主公有擔當霸王的氣量,可以和他開創大業平定天下,所以才幡然醒悟,有飛昇的志向。
請把現代漢語翻譯成古文
會公來西,僕因法孝直自衒鬻,龐統斟酌其間,遂得詣公於葭萌,指掌而譚,論治世之務,講霸王之義,建取益州之策,公亦宿慮明定,即相然贊,遂舉事焉。
正值主公來到西蜀,我因受到法孝直的誇獎和舉薦,龐統也在其中舉薦,於是得以在葭萌拜會主公,執手交談,談論治理朝政的要務,講論成就霸業的道義,計劃平定益州的策略,您對這些事也有深思熟慮和明確計劃,贊同我的意見,於是就出兵起事。
請把現代漢語翻譯成古文
僕於故州不免凡庸,憂於罪罔,得遭風雲激矢之中,求君得君,志行名顯,從布衣之中擢為國士,盜竊茂才。
我在過去州中不過是平庸之輩,經常擔憂獲罪受罰,得以有際遇在風雲激盪之中求得自己效力的主君,志向得以抒發,名聲得以顯達,從布衣百姓升遷為國之重臣,處在茂才的位置上。
請把現代漢語翻譯成古文
分子之厚,誰復過此。
主公將愛子的情分分給了我,還有誰能得到這樣的恩遇呢?
請把現代漢語翻譯成古文
羕一朝狂悖,自求菹醢,為不忠不義之鬼乎!
彭羕我一時狂妄,自求死罪,使自己將成為不忠不義的鬼魂。
請把現代漢語翻譯成古文
先民有言,左手據天下之圖,右手刎咽喉,愚夫不為也。況僕頗別菽麥者哉!
先民曾說,左手握著天下的版圖,右手拿刀自刎咽喉,愚人也不會這樣做,更何況我還能分得清豆子和麥子呢!
請把現代漢語翻譯成古文
所以有怨望意者,不自度量,苟以為首興事業,而有投江陽之論,不解主公之意,意卒感激,頗以被酒,侻失 老 語。此僕之下愚薄慮所致,主公實未老也。
我之所以有怨懟失望的話,不自量力,是輕率的認為自己首先使紅業興盛,反而被送到江陽,不瞭解主公的用意,心中有所激動,多喝了一些酒,脫口失言出 老 字,這是我的愚昧淺薄,缺少思慮所導致的,主公實際上沒有老。
請把現代漢語翻譯成古文
且夫立業,豈在老少,西伯九十,寧有衰志,負我慈父,罪有百死。
更何況奠定功業又豈有老少之分,周文王九十歲,也沒有衰老的意思,我虧欠了慈父般的主公,論罪應處百死。
請把現代漢語翻譯成古文
至於內外之言,欲使孟起立功北州,戮力主公,共討曹操耳,寧敢有他志邪?
至於內外之事的說法,是想要使馬超在北州建功立業,盡心竭力效力主公,共同征討曹操罷了,怎麼敢有其他的想法呢?
請把現代漢語翻譯成古文
孟起說之是也,但不分別其間,痛人心耳。
孟起說的確實如此,但沒有分別其中的含義,真是使人痛心。
請把現代漢語翻譯成古文
昔每與龐統共相誓約,庶託足下末蹤,盡心於主公之業,追名古人,載勳竹帛。
過去我經常和龐統共同盟誓,希望能追隨您的足跡,為您的基業竭盡全力,追求古賢人名聲,在青史留名。
請把現代漢語翻譯成古文
統不幸而死,僕敗以取禍。自我墮之,將復誰怨!
但龐統不幸身死,我卻身敗取禍,是我自己墮落了,又能怨恨誰呢?
請把現代漢語翻譯成古文
足下,當世伊、呂也,宜善與主公計事,濟其大猷。
您是當世的伊尹、呂望,應該好好跟主公計劃大事,幫他完成大業。
請把現代漢語翻譯成古文
天明地察,神祇有靈,復何言哉!
天地明察,神明有靈,還有什麼可說的。
請把現代漢語翻譯成古文
貴使足下明僕本心耳。行矣努力,自愛,自愛!
衷心希望您能瞭解我的本心。希望您努力奮鬥,保重自身!
請把現代漢語翻譯成古文
羕竟誅死,時年三十七。
彭羕最終被誅殺,時年三十七歲。
請把現代漢語翻譯成古文
廖立字公淵,武陵臨沅人。先主領荊州牧,闢為從事,年未三十,擢為長沙太守。
廖立,字公淵,武陵郡臨沅人,劉備兼任荊州牧時,徵召他擔任從事,還沒有到三十歲,就被提拔為長沙太守。
請把現代漢語翻譯成古文
先主入蜀,諸葛亮鎮荊土,孫權遣使通好於亮,因問士人皆誰相經緯者,亮答曰: 龐統、廖立,楚之良才,當贊興世業者也。
劉備進入蜀地,諸葛亮鎮守在荊州,孫權派使者跟諸葛亮交好,順便問道,蜀國士兵中有誰一起治理政事?諸葛亮回答說: 龐統、廖立都是楚地的優秀人才,應該能和我共同開創大業。
請把現代漢語翻譯成古文
建安二十年,權遣呂蒙奄襲南三郡,立脫身走,自歸先主。
建安二十四年,孫權派呂蒙偷襲奪取荊州南部三郡,廖立隻身逃走,奔回劉備身邊。
請把現代漢語翻譯成古文
先主素識待之,不深責也,以為巴郡太守。
劉備向來賞識恩遇他,也沒有過於責備,就任命他為巴郡太守。
請把現代漢語翻譯成古文
二十四年,先主為漢中王,徵立為侍中。
建安二十四年,劉備作漢中王,徵召廖立擔任侍中。
請把現代漢語翻譯成古文
後主襲位,徙長水校尉。
後主劉禪登基,調任他為長水校尉。
請把現代漢語翻譯成古文
立本意,自謂才名宜為諸葛亮之貳,而更遊散在李嚴等下,常懷怏怏。
廖立原本的想法,是認為自己的才能名氣應該僅次於諸葛亮,但實際上,卻在李嚴等人之下,心中經常怏怏不樂。
請把現代漢語翻譯成古文
後丞相掾李邵、蔣琬至,立計曰: 軍當遠出,卿諸人好諦其事。
後來丞相掾李邵、蔣琬來到他的住所,廖立為他們出計劃說: 大軍應該遠征,各位有擅長謀劃軍事。
請把現代漢語翻譯成古文
昔先帝不取漢中,走與吳人爭南三郡,卒以三郡與吳人,徒勞役吏士,無益而還。
過去先帝沒有奪取漢中,而前去跟吳人爭奪南方三郡,但最後還是被吳人奪去,只是白白的勞累將士,無功而返。
請把現代漢語翻譯成古文
既亡漢中,使夏侯淵、張郃深入於巴,幾喪一州。
後來又失掉了漢中,使夏侯淵、張郃深入巴郡,幾乎丟了一州土地。
請把現代漢語翻譯成古文
後至漢中,使關侯身死無孑遺,上庸覆敗,徒失一方。
後來到了漢中,又使關羽身死後無法收殮,上庸覆敗,白白丟失一方土地。
請把現代漢語翻譯成古文
是羽怙恃勇名,作軍無法,直以意突耳,故前後數喪師眾也。
這是關羽倚仗自己的英勇名聲,帶軍作戰無方,只是以主觀想法判斷導致的,所以前後幾次喪失兵士。
請把現代漢語翻譯成古文
如向朗、文恭,凡俗之人耳。恭作治中無綱紀;朗昔奉馬良兄弟,謂為聖人,今作長史,素能合道。
如向朗、文恭都是凡俗之人,文恭任職至終,沒有綱紀,向郎過去侍奉馬良兄弟,說他們是聖人,現在擔任長史,向來善於逢迎。
請把現代漢語翻譯成古文
中郎郭演長,從人者耳,不足與經大事,而作侍中。
中郎郭演長是跟隨別人的想法,不足以與他談論大事,卻讓他擔任侍中。
請把現代漢語翻譯成古文
今弱世也,欲任此三人,為不然也。
現在是衰微之世,要任用這三個人,確實不應該。
請把現代漢語翻譯成古文
王連流俗,苟作掊克,使百姓疲弊,以致今日。
王連是流俗之人,如果他貪財聚斂,使得百姓困苦,以至於到今天這個地步。
請把現代漢語翻譯成古文
邵、琬具白其言於諸葛亮。亮表立曰: 長水校尉廖立,坐自貴大,臧否群士,公言國家不任賢達而任俗吏,又言萬人率者皆小子也;誹謗先帝,疵毀眾臣。
李邵、蔣琬將這些話詳細的上奏給諸葛亮,諸葛亮上表彈劾廖立說: 長水校尉廖立,在任職上妄自尊重,品評朝中士人,公開指責國家,朝廷沒有任用賢達之人而任用凡俗之士,又說萬軍統帥之人都是小子,誹謗先帝,詆譭朝臣。
請把現代漢語翻譯成古文
人有言國家兵眾簡練,部伍分明者,立舉頭視屋,憤吒作色曰: 足言!
有人說國家軍隊簡練,行伍分明,廖立就仰著頭望著屋頂,憤然斥責那人說: 有什麼可說的!
請把現代漢語翻譯成古文
凡如是者不可勝數。
像這樣的事,數不勝數。
請把現代漢語翻譯成古文
羊之亂群,猶能為害,況立託在大位,中人以下識真偽邪?
一羊亂群,都能帶來禍害,更何況廖立身處高位,中層社會以下誰能辨別真偽呢?
請把現代漢語翻譯成古文
於是廢立為民,徙汶山郡。
於是後主下詔廢廖立為平民,流放到汶山郡。
請把現代漢語翻譯成古文
立躬率妻子耕殖自守,聞諸葛亮卒,垂泣嘆曰: 吾終為左衽矣!
廖立親自率著妻子兒女耕地種植,得知諸葛亮去世,流著淚感嘆說: 我們最終要成為異族的奴隸了!
請把現代漢語翻譯成古文
後監軍姜維率偏軍經汶山、詣立,稱立意氣不衰,言論自若。
後來將軍姜維率領偏軍經過汶山,拜訪廖立,稱讚他意氣風發沒有衰減,談笑自若。
請把現代漢語翻譯成古文
立遂終徙所。妻子還蜀。
廖立死於流放之地,妻子兒女返回蜀地。
請把現代漢語翻譯成古文
李嚴字正方,南陽人也。少為郡職吏,以才幹稱。
李嚴字正方,南陽郡人,年少時在郡中擔任吏役,因才幹著稱。
請把現代漢語翻譯成古文
荊州牧劉表使歷諸郡縣。
荊州牧劉表派他到郡中各縣任職。
請把現代漢語翻譯成古文
曹公入荊州時,嚴宰秭歸,遂西詣蜀,劉璋以為成都令,復有能名。
曹操進入荊州時,李嚴擔任秭歸縣令,於是往西奔到蜀地,劉璋任用他為成都令,又有能幹的名聲。
請把現代漢語翻譯成古文
建安十八年,署嚴為護軍,拒先主於綿竹。
建安十八年,任命李嚴為護軍,到綿竹抗擊劉備。
請把現代漢語翻譯成古文
嚴率眾降先主,先主拜嚴裨將軍。
李巖率眾投降劉備,劉備任命他為裨將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
成都既定,為犍為太守、興業將軍。
成都平定後,李嚴擔任犍為太守、興業將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
二十三年,盜賊馬秦、高勝等起事於郪,合聚部伍數萬人,到資中縣。
建安二十三年,盜賊馬秦、高勝等人在妻縣起兵,聚合部隊數萬人,一直到了資中縣。
請把現代漢語翻譯成古文
時先主在漢中,嚴不更發兵,但率將郡士五千人討之,斬秦、勝等首。枝黨星散,悉復民籍。
當時劉備在漢中,李嚴沒有等待援兵,只率領本郡士兵五千人征討他們,斬殺了馬秦、高勝等人,其餘人都四處奔逃,回恢復民集。
請把現代漢語翻譯成古文
又越巂夷率高定遣軍圍新道縣,嚴馳往赴救,賊皆破走。
又有越雋少數民族首領高定派軍圍攻新道縣,李嚴迅速趕往援救,賊兵都被攻破逃走。
請把現代漢語翻譯成古文
加輔漢將軍,領郡如故。
劉備加官輔漢將軍,像過去一樣兼任郡守。
請把現代漢語翻譯成古文
章武二年,先主徵嚴詣永安宮,拜尚書令。
章武二年,劉備徵召李巖進入永安宮,任命他為尚書令。
請把現代漢語翻譯成古文
三年,先主疾病,嚴與諸葛亮並受遺詔輔少主;以嚴為中都護,統內外軍事,留鎮永安。
章武三年,劉備病重,李嚴跟諸葛亮一起接受劉備遺詔,輔佐少主,任命李嚴為中都護,總管內外軍事,並留下鎮守永安。
請把現代漢語翻譯成古文
建興元年,封都鄉侯,假節,加光祿勳。
建興元年,李巖被封為都鄉侯,持符節,加封光祿勳。
請把現代漢語翻譯成古文
四年,轉為前將軍。
建興四年,李嚴被調任為前將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
以諸葛亮欲出軍漢中,嚴當知後事,移屯江州,留護軍陳到駐永安,皆統屬嚴。
因為諸葛亮想要出兵漢中,李嚴應當主管後方事務,並就移駐江州,留下護軍陳到駐守永安,都歸屬李嚴管轄。
請把現代漢語翻譯成古文
嚴與孟達書曰: 吾與孔明俱受寄託,憂深責重,思得良伴。
李嚴給孟達寫信說: 我跟孔明一起接受先帝囑託,心中憂慮,責任重大,想要得到良好的夥伴。
請把現代漢語翻譯成古文
亮亦與達書曰: 部分如流,趨舍罔滯,正方性也。
諸葛亮也給孟達寫信說: 處理公務像行雲流水,沒有滯留,這就是正方的品性。
請把現代漢語翻譯成古文
其見貴重如此。八年,遷驃騎將軍。
他就是這樣被看重。建興八年,李嚴升任驃騎將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
以曹真欲三道向漢川,亮命嚴將二萬人赴漢中。
因曹真準備兵分三路出軍漢川,諸葛亮命令李嚴率領兩萬人奔赴漢中。
請把現代漢語翻譯成古文
亮表嚴子豐為江州都督督軍,典嚴後事。
諸葛亮上表請任李嚴的兒子李豐擔任江州都督督軍,負責主管李嚴的後方事物。
請把現代漢語翻譯成古文
亮以明年當出軍,命嚴以中都護署府事。
諸葛亮因為第二年要出兵,就令李嚴以中都護的身份代理丞相府事宜。
請把現代漢語翻譯成古文
嚴改名為平。
李嚴改名為李平。
請把現代漢語翻譯成古文
九年春,亮軍祁山,平催督運事。
建興九年春,諸葛亮出軍祁山,李嚴負責督運物資。
請把現代漢語翻譯成古文