output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
是歲,姜維復率眾出侯和,為鄧艾所破,還住沓中。 | 同年,姜維又率軍出侯和,被鄧艾擊敗,退兵駐守沓中。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
六年夏,魏大興徒眾,命徵西將軍鄧艾、鎮西將軍鍾會、雍州刺史諸葛緒數道並攻。 | 景耀六年夏,魏國興師出兵,朝廷命徵西將軍鄧艾、鎮西將軍鍾會、雍州刺史諸葛緒。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於是遣左右車騎將軍張翼、廖化、輔國大將軍董厥等拒之。 | 兵分幾路進攻蜀國後主就調派左右車騎將軍張翼、廖化、輔國大將軍董闕等抗擊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
大赦。改元為炎興。 | 後主大赦天下,改年號為炎興。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
冬,鄧艾破衛將軍諸葛瞻於綿竹。 | 冬天,鄧艾在綿竹攻破魏將軍諸葛瞻。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
用光祿大夫譙周策,降於艾,奉書曰: 限分江、漢,遇值深遠,階緣蜀土,斗絕一隅,幹運犯冒,漸苒歷載,遂與京畿攸隔萬里。 | 後主採用光祿大夫譙周的計策,向鄧艾投降,並奉上降書說: 因受到江漢兩岸水的阻隔,相遇是山高水遠,蜀地地方狹小,負隅頑抗,冒犯天威,隨著歲月推移而與京城隔離萬里。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
每惟黃初中,文皇帝命虎牙將軍鮮于輔,宣溫密之詔,申三好之恩,開示門戶,大義炳然,而否德闇弱,竊貪遺緒,俯仰累紀,未率大教。 | 每每想到黃初年間,文皇帝命虎牙將軍鮮于輔前來宣示溫和真誠的詔令,多次聲明善逸的恩德,打開歸順的道路,大義凜然,但鄙人卻德行淺薄,不識大體,貪圖先人所創的微博功業,掙扎抗拒多年,沒有服從國家的教化。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
天威既震,人鬼歸能之數,怖駭王師,神武所次,敢不革面,順以從命! | 現在天威已經震怒,人鬼有歸順之時,對於朝廷的大軍感到恐懼,神威所到之處,哪裡敢不洗心革命,順從天命呢。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
輒敕群帥投戈釋甲,官府帑藏一無所毀。 | 現在下令各軍將領放下兵器,解除武裝,官府國庫沒有損毀。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
百姓布野,餘糧棲畝,以俟後來之惠,全元元之命。 | 百姓在郊野列隊,所有的糧食都留在田間,以等待天朝的恩惠,保全百姓的性命。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
伏惟大魏佈德施化,宰輔伊、周,含覆藏疾。 | 俯首思慮大魏施加恩德廣佈教化,有伊尹、周公那樣的賢相良臣輔佐,恩澤廣被天下。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
謹遣私署侍中張紹、光祿大夫譙周、駙馬都尉鄧良奉齎印緩,請命告誠,敬輸忠款,存亡敕賜,惟所裁之。 | 謹派屬員侍中張紹、光祿大夫譙周、駙馬都尉鄧良奉交印綬,恭請指命,獻忠輸誠,存亡生死,全憑將軍裁決。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
輿櫬在近,不復縷陳。 是日,北地王諶傷國之亡,先殺妻子,次以自殺。 | 在下即將載棺材前來請罪,其餘的就不贅述了。 當天,北地王劉諶感傷國家滅亡,先殺死妻子孩子,隨後自殺。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
紹、良與艾相遇於雒縣。 | 張紹、鄧良與鄧艾在雒縣相見。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
艾得書,大喜,即報書,遣紹、良先還。 | 鄧艾得到蜀國的降書,很欣喜,隨即回覆書信,並派張紹鄧良先返回程成都。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
艾至城北,後主輿櫬自縛,詣軍壘門。 | 鄧艾抵達成都城北,後主繩索自縛、載著棺材前至魏軍軍營前門。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
艾解縛焚櫬,延請相見。 | 鄧艾解開他的繩索,燒燬棺材,請他入營相見。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
因承製拜後主為驃騎將軍。 | 鄧艾依照魏主旨意,任命後主為驃騎將軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
諸圍守悉被後主敕,然後降下。 | 那些守城的將領都收到後主詔令,隨後投降。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
艾使後主止其故宮,身往造焉。 | 鄧艾讓後主居住在原來的宮殿中,自己親自前去拜訪。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
資嚴未發,明年春正月,艾見收。 | 鄧艾因擅權任意行事,在第二年正月被收押。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
鍾會自涪至成都作亂。 | 鍾會從涪縣直到成都作亂。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
會既死,蜀中軍眾鈔略,死喪狼籍,數日乃安集。 | 鍾會去世後,蜀中軍隊四處劫掠,城中一片狼藉,幾天之後才恢復安定。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後主舉家東遷,既至洛陽,策命之曰: 惟景元五年三月丁亥。皇帝臨軒,使太常嘉命劉禪為安樂縣公。 | 後主帶著全家遷到洛陽,魏主隨後詔令說: 景元五年三月十七日,皇帝臨朝,派太常賜封劉禪為安樂縣公。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於戲,其進聽朕命! | 啊,劉禪上前聽朕的詔令! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
蓋統天載物,以咸寧為大,光宅天下,以時雍為盛。 | 治理天下,以安定為大,使國家興盛,以和平為大。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故孕育群生者,君人之道也,乃順承天者,坤元之義也。 | 所以養育天下百姓,是做君王的準則,你順承天意,是《周易》中 坤元 的義理。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
上下交暢,然後萬物協和,庶類獲乂。 | 上下之間和睦通暢,然後萬物才能協調,才能得到治理。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乃者漢氏失統,六合震擾。 | 過去漢朝失去正統延續,天下震動紛擾。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
我太祖承運龍興,弘濟八極,是用應天順民,撫有區夏。 | 我朝太祖順應天命,兼濟天下,所以順承天意民心,安定天下。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於時乃考因群傑虎爭,九服不靜,乘間阻遠,保據庸蜀,遂使西隅殊封,方外壅隔。 | 當時你的父親趁著天下英傑龍虎相爭,天下不安定的時候,利用間隙,佔據蜀地,使得西部邊境遠離中央,與四方阻隔。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
自是以來,干戈不戢,元元之民,不得保安其性,幾將五紀。 | 從那以來,戰亂不止,天下萬民,不能休養生息,大概已經有六十年了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
朕永惟祖考遺志,思在綏緝四海,率土同軌,故爰整六師,耀威梁、益。 | 朕一直牢記祖先遺訓,志在安定四海,使得天下歸心,所以整頓朝廷大軍,在梁州、益州之地展示威勢。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
公恢崇德度,深秉大正,不憚屈身委質,以愛民全國為貴,降心回慮,應機豹變,履言思順,以享左右無疆之休,豈不遠歟! | 你氣度宏大德行貴重,秉持中正大義,不懼怕屈身前來,看重愛護百姓保全國家之事,順應潮流,隨時變通,多次表達恭順之意,以享有千秋萬世的名聲,怎麼能說沒有遠見呢! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
朕嘉與君公長饗顯祿,用考諮前訓,開國胙土,率遵舊典,鍚茲玄牡,苴以白茅,永為魏藩輔,往欽哉! | 朕賞賜你長久享有豐厚的俸祿,依照前代先例,為你建立封國,賞賜你用黑色公牛祭祀祖廟,以白茅包土,永遠成為大魏的藩屬,須多敬重啊! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
公其祗服朕命,克廣德心,以終乃顯烈。 食邑萬戶,賜絹萬匹,奴婢百人,他物稱是。 | 你要恭順地服從朕的命令,發揚自己的仁德之心,以修成自己的功名事業。 隨後賜給後主一萬戶食邑,絹帛萬匹,奴婢百人,其他的物品也是如此。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
子孫為三都尉封侯者五十餘人。 | 後主的子孫中,擔任三都尉或者被封侯的有五十多人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
尚書令樊建、侍中張紹、光祿大夫譙周、秘書令郤正、殿中督張通並封列侯。 | 尚書令樊建、侍中張紹、光祿大夫譙周、秘書令郃正、殿中督張通都被封為列侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
公泰始七年薨於洛陽。 | 後主在泰始七年在洛陽去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
評曰:後主任賢相則為循理之君,惑閹豎則為昬闇之後,傳曰 素絲無常,唯所染之 ,信矣哉! | 評說:後主如果能任用賢相就是遵循理法的君主,被奸邪小人迷惑就是昏聵的君主,《左傳》中說 素色的絲沒有顏色,只是被顏色所染 ,實在是正確啊! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
禮,國君繼體,逾年改元,而章武之三年,則革稱建興,考之古義,體理為違。 | 按照禮節,國君繼位,到第二年更改年號,而章武三年,就改變為建興年號,考察古來的義理,實在是有違禮法。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又國不置史,註記無官,是以行事多遺,災異靡書。 | 再加上國家不設置史官,日常起居沒有記錄的官員,所以各種事情大多遺漏了,但各種災禍事情很多。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
諸葛亮雖達於為政,凡此之類,猶有未周焉。 | 諸葛亮雖然處理政事很通達,但對於這些事情,還是有不能周全的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
然經載十二而年名不易,軍旅屢興而赦不妄下,不亦卓乎! | 但是經過十二年而年號沒有改換,多次興兵作戰而不胡亂頒佈赦令,不也很卓越嗎! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
自亮沒後,茲制漸虧,優劣著矣。 | 自從諸葛亮去世之後,這些制度漸漸荒廢,優秀劣勢都體現出來了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
龐統字士元,襄陽人也。少時樸鈍,未有識者。 | 龐統字士元,襄陽人,年少的時候樸素愚鈍,沒有人能識得他的才能。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
潁川司馬徽清雅有知人鑑,統弱冠往見徽,徽採桑於樹上,坐統在樹下,共語自晝至夜。 | 潁川司馬徽清高雅正有知人之明,龐統二十歲的時候前去拜訪司馬徽,司馬徽正在樹上採摘桑葉,讓龐統坐在樹下,兩人一直從白天討論到夜裡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
徽甚異之,稱統當南州士之冠冕,由是漸顯。 | 司馬徽認為龐統很有才幹,稱讚說龐統有作為南州士人之首的才能,因此龐統漸漸顯名。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後郡命為功曹。性好人倫,勤於長養。 | 後來郡中任命龐統為功曹,他生性注重人倫道德,對於父母長輩孩子勤於奉養。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
每所稱述,多過其才,時人怪而問之,統答曰: 當今天下大亂,雅道陵遲,善人少而惡人多。 | 每次他誇讚評論別人的時候,經常會超出實際情況,當時的人覺得很奇怪,問為什麼,龐統回答說: 現在天下大亂,國家的正統教化日漸衰微,善人少而奸惡之人多。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
方欲興風俗,長道業,不美其譚即聲名不足慕企,不足慕企而為善者少矣。 | 如果想振興民間風俗教化,增長人們道德觀念和道德觀念,不把值得讚譽的人誇得更完美,他們的名聲就不足以讓想要向上的人仰慕。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今拔十失五,猶得其半,而可以崇邁世教,使有志者自勵,不亦可乎? | 現在選舉十人有五人不合標準被刷掉,還能得到一半,通過這一半就可以推廣世間教化,使得有志者自我勉勵,不也很好嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳將周瑜助先主取荊州,因領南郡太守。 | 東吳大將周瑜,援助劉備攻取荊州,因功而兼任南郡太守。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
瑜卒,統送喪至吳,吳人多聞其名。及當西還,並會昌門,陸勣、顧劭、全琮皆往。 | 周瑜去世後,龐統送棺槨回到東吳,東吳人大多知道他的名聲,等到他往西返回荊州時,這些人都聚集在昌門,陸勣、顧紹、全琮等人也都趕來。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
統曰: 陸子可謂駑馬有逸足之力,顧子可謂駑牛能負重致遠也。 | 龐統說: 陸君可以說得上不是好馬,但卻有超凡的實力,顧君可以說是不是好牛能承擔負重遠行。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
謂全琮曰: 卿好施慕名,有似汝南樊子昭。雖智力不多,亦一時之佳也。 | 對全琮說: 您樂善好施,仰慕美名,就像汝南的樊子昭,雖然智力不高,但也是一時的俊秀人才。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
績、劭謂統曰: 使天下太平,當與卿共料四海之士。 深與統相結而還。 | 陸勣、顧紹對龐統說: 等到天下太平之時,再與您一起談論天下的士人。 隨後結下深厚交情,送他返回荊州。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
先主領荊州,統以從事守耒陽令,在縣不治,免官。 | 劉備治理荊州時,龐統以從事的身份擔任耒陽縣令,在縣中不理政務,被免除官職。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳將魯肅遺先主書曰: 龐士元非百里才也,使處治中、別駕之任,始當展其驥足耳。 | 東吳將領魯肅給劉備寫信說: 龐士元不是管理百里小縣的人才,讓他處在侍中、別駕之類的職位上,才能讓他施展他的才能。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
諸葛亮亦言之於先主,先主見與善譚,大器之,以為治中從事。 | 諸葛亮也這樣對劉備說。劉備就召見龐統,與他深談,非常器重他,任命他為治中從事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
親待亞於諸葛亮,遂與亮併為軍師中郎將。 | 對他的親厚信任僅次於諸葛亮,龐統因此跟諸葛亮一同擔任軍師中郎將。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
亮留鎮荊州。統隨從入蜀。 | 諸葛亮留守荊州,龐統跟隨劉備進入蜀地。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
益州牧劉璋與先主會涪,統進策曰: 今因此會,便可執之,則將軍無用兵之勞而坐定一州也。 | 冀州牧劉璋跟劉備在涪縣會面,龐統建言說: 趁著這一次會面,可以抓獲劉璋,這樣將軍不需要興師動眾,也能佔據益州了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
先主曰: 初入他國,恩信未著,此不可也。 | 劉備說: 剛進入他人地盤,恩德威勢還沒有建立,不能這樣做。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
璋既還成都,先主當為璋北征漢中,統復說曰: 陰選精兵,晝夜兼道,徑襲成都;璋既不武,又素無預備,大軍卒至,一舉便定,此上計也。 | 劉璋就返回成都,劉備應該為劉璋為征討漢中,龐統又勸說說: 暗中挑選精銳士兵,晝夜兼程徑直前往成都,劉璋既然缺乏領兵作戰的才能,又向來沒有防備,大軍突然來到,一舉便能成功,這是上策。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
楊懷、高沛,璋之名將,各仗強兵,據守關頭,聞數有箋諫璋,使發遣將軍還荊州。 | 楊懷、高沛都是劉璋的有名部將,各自率領強大的部隊,鎮守白水關,聽說他們多次寫信勸諫劉璋,讓他將將軍您發派回荊州。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
將軍未至,遣與相聞,說荊州有急,欲還救之,並使裝束,外作歸形;此二子既服將軍英名,又喜將軍之去,計必乘輕騎來見,將軍因此執之,進取其兵,乃向成都,此中計也。 | 將軍還沒還未到達白水關,先派人去告訴他們,說荊州情況緊急需要返回援救,同時下令我軍裝整理行裝,對外裝作即將返回的樣子,這楊淮、高沛二人,既欽佩將軍的英名,又高興將軍離開益州,估計他們一定會輕裝前來拜見將軍,將軍就趁機抓獲他們,進而收編他們的部隊,隨即向成都進發,這是中策。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
退還白帝,連引荊州,徐還圖之,此下計也。 | 退還白帝城,聯絡荊州的兵馬,慢慢的圖謀益州,這是下策。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
若沈吟不去,將致大因,不可久矣。 | 如果猶豫不決,就會帶來嚴重的困境,不能長久拖延。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
先主然其中計,即斬懷、沛,還向成都,所過輒克。 | 劉備贊同他說的中策,隨即斬殺了楊懷、高沛,並率軍進攻成都,所經過的郡縣紛紛被攻克。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於涪大會,置酒作樂,謂統曰: 今日之會,可謂樂矣。 | 劉備再涪縣大會將士,設置酒宴作樂,對龐統說: 今天的聚會真是快樂啊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
統曰: 伐人之國而以為歡,非仁者之兵也。 | 龐統說: 攻佔別人的國土卻認為很歡樂,這不是仁義之師的做法。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
先主醉,怒曰: 武王伐紂,前歌後舞,非仁者邪? | 劉備醉了,大怒說: 武王伐紂,出兵前後都有歌舞宴飲,難道不是仁者嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
卿言不當,宜速起出! | 您說的話不恰當,趕快出去吧。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於是統逡巡引退。 | 於是龐統立刻離席。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
先主尋悔,請還。統復故位,初不顧謝,飲食自若。先主謂曰: 曏者之論,阿誰為失? | 劉備不久就感到後悔,請龐統回來,龐統回到座位上,也沒有道歉,神色平常的飲食。劉備說: 剛才的談話,到底是誰的過失呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
統對曰: 君臣俱失。 | 龐統回答說: 我們君臣二人都有過失。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
先主大笑,宴樂如初。 | 劉備大笑,宴席上的氣氛仍然很歡樂。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
進圍雒縣,統率眾攻城,為流矢所中,卒,時年三十六。 | 劉備率軍進攻鞈縣,龐統率眾攻城,被流箭射中而死,時年三十六歲。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
先主痛惜,言則流涕。 | 劉備很悲痛,一提起來就流淚。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
拜統父議郎,遷諫議大夫,諸葛亮親為之拜。 | 任命龐統的父親為議郎,又升任為諫議大夫,諸葛亮親自為他主持授官儀式。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
追賜統爵關內侯,諡曰靖侯。 | 龐統被追贈爵位為關內侯,追加諡號為靖侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
統子宏,字巨師,剛簡有臧否,輕傲尚書令陳只,為只所抑,卒於涪陵太守。 | 龐統的兒子龐宏,字巨師,為人剛正,喜好品評人物,因輕視尚書令陳祗,為陳衹所排擠,最後死於涪陵太守任上。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
統弟林,以荊州治中從事參鎮北將軍黃權徵吳,值軍敗,隨權入魏,魏封列侯,至鉅鹿太守。 | 龐統的弟弟龐林,以荊州治中從事的身份跟隨鎮北將軍黃權攻打吳國。遇上蜀國戰敗,又跟隨黃權投奔魏國,魏國封他為列侯,做官到鉅鹿太守。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
法正字孝直,扶風郿人也。 | 法正,字孝直,扶風郡眉縣人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
祖父真,有清節高名。 | 祖父法真,有清高節操和美名。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
建安初,天下饑荒,正與同郡孟達俱入蜀依劉璋,久之為新都令,後召署軍議校尉。 | 建安初年,天下饑荒,法正跟同郡人孟達一起入蜀依靠劉璋,過了很久才被任命為新都縣令。後來被徵召到成都,擔任軍議校尉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
既不任用,又為其州邑俱僑客者所謗無行,志意不得。 | 法正得不到任用,又被當地州郡僑居蜀地的人所誹謗,說他品行不端,所以法正心中不平。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
益州別駕張松與正相善,忖璋不足與有為,常竊嘆息。 | 益州別駕張松與法正交好,心中估計劉璋不足以成大事,常常暗中嘆息。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
松於荊州見曹公還,勸璋絕曹公而自結先主。璋曰: 誰可使者? | 張松到荊州謁見曹操返回後,勸說劉璋跟曹操斷絕關係,而跟劉備結盟。劉璋說: 誰能出使呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
松乃舉正,正辭讓,不得已而往。 | 張松就舉薦了法正,法正推辭不掉,後才前往荊州。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
正既還,為松稱說先主有雄略,密謀協規,願共戴奉,而未有緣。 | 法正回來之後,向張松稱讚說劉備有雄才大略,於是兩人謀劃計策,想要共同擁戴劉備,只是找不到機會。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後因璋聞曹公欲遣將徵張魯之有懼心也,松遂說璋宜迎先主,使之討魯,復令正銜命。 | 後來,劉璋聽說曹操想要派將領征討張魯,所以心懷恐懼,張松就勸說劉璋應該迎接劉備入蜀,派他征討張魯,劉璋又派法正前往荊州。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
正既宣旨,陰獻策於先主曰: 以明將軍之英才,乘劉牧之懦弱;張松,州之股肱,以響應於內;然後資益州之殷富,馮天府之險阻,以此成業,猶反掌也。 | 法正向劉備轉達劉璋的意思後,暗中向劉備獻策說: 以將軍的英明才智,趁著劉牧軟弱的時候。張松是州中的得力大臣,讓他在成都城內做內應,然後將軍藉助益州的財富,憑藉天府的險要地勢,以此來成就霸業,易如反掌。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
先主然之,溯江而西,與璋會涪。北至葭萌,南還取璋。 | 劉備聽從了法正的話,逆流而上往西跟劉璋在涪縣會面,又往北到了葭萌,往南進攻劉璋。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
鄭度說璋曰: 左將軍縣軍襲我,兵不滿萬,士眾未附,野谷是資,軍無輜重。 | 鄭度勸說劉璋說: 劉備率軍遠來偷襲我軍,士兵不足萬,百姓沒有全然歸附他,都是依靠徵集民間的物資,軍隊也沒有糧草輜重。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其計莫若盡驅巴西、梓潼民內涪水以西,其倉廩野谷,一皆燒除,高壘深溝,靜以待之。 | 現在最好的辦法,就是把巴西、梓潼的百姓全都遷到涪水以西,把那裡的倉庫糧食,全部都燒燬,然後修築壁壘深挖壕溝,靜靜的等待他們的到來。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
彼至,請戰,勿許,久無所資,不過百日,必將自走。 | 他們來到之後,如果向我們挑戰,不要出戰,他們時間一長一定沒有物資,最多不過一百天,一定會退走。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
走而擊之,則必禽耳。 | 等他們退走的時候就進攻他們,那一定能生擒劉備了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
先主聞而惡之,以問正。正曰: 終不能用,無可憂也。 璋果如正言,謂其群下曰: 吾聞拒敵以安民,未聞動民以避敵也。 | 劉備聽說這一消息後非常生氣,問法正該怎麼辦,法正說: 劉璋最終也不會採納鄭度的計策,不需要擔憂。 劉璋果然像法正所說的,對他的部下說: 我只聽說抗擊敵人以安撫百姓,沒有聽說過勞動百姓來躲避敵軍的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.