output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
拜通振威中郎將,屯汝南西界。
太祖讓他擔任振威中郎將,駐守在汝南郡西面。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖討張繡,劉表遣兵以助繡,太祖軍不利。
太祖征討張繡,劉表派兵協助張繡,太祖軍失利。
請把現代漢語翻譯成古文
通將兵夜詣太祖,太祖得以復戰,通為先登,大破繡軍。
李通連夜率兵趕到太祖那裡,太祖才得以有兵力重新交戰,李通率先登上城牆,擊潰了張繡軍隊。
請把現代漢語翻譯成古文
拜裨將軍,封建功侯。
被太祖任命為裨將軍,封為建功侯。
請把現代漢語翻譯成古文
分汝南二縣,以通為陽安都尉。
太祖將汝南分為兩個縣,讓李通擔任陽安都尉。
請把現代漢語翻譯成古文
通妻伯父犯法,朗陵長趙儼收治,致之大辟。
李通妻子的伯父犯法,朗陵縣長趙儼將他收捕法辦,判處死刑。
請把現代漢語翻譯成古文
是時殺生之柄,決於牧守,通妻子號泣以請其命。
當時生殺大權掌握在州牧太守的手中,李通的妻子痛哭著請他保全伯父姓名。
請把現代漢語翻譯成古文
通曰: 方與曹公戮力,義不以私廢公。
李通說: 我剛剛和曹公通力合作,按道義不應該因為私情而損害公家利益。
請把現代漢語翻譯成古文
嘉儼執憲不阿,與為親交。
便獎勵趙儼執法不徇私情,和他成為了知己。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖與袁紹相拒於官渡。紹遣使拜通徵南將軍,劉表亦陰招之,通皆拒焉。
太祖和袁紹在官渡對峙,袁紹派使者前來任命李通為徵南將軍,劉表也暗中招攬他,李通都拒絕了。
請把現代漢語翻譯成古文
通親戚部曲流涕曰: 今孤危獨守,以失大援,亡可立而待也,不如亟從紹。
李通的親戚屬下都流著淚說: 現在我們孤立無援,獨自守衛,被攻破是遲早的事,不如迅速投靠袁紹。
請把現代漢語翻譯成古文
通按劍以叱之曰: 曹公明哲,必定天下。
李通拿著劍柄叱責他們說: 曹公明智通達,一定能平定天下。
請把現代漢語翻譯成古文
紹雖強盛,而任使無方,終為之虜耳。
袁紹雖然強盛,但放縱士兵沒有軍紀,一定會被太祖俘虜。
請把現代漢語翻譯成古文
吾以死不貳。
我寧死也不懷有二心。
請把現代漢語翻譯成古文
即斬紹使,送印綬詣太祖。
隨即斬殺了袁紹的使者,將徵南將軍的印信綬帶送到太祖那裡。
請把現代漢語翻譯成古文
又擊郡賊瞿恭、江宮、沈成等,皆破殘其眾,送其首,遂定淮、汝之地。
又攻打郡中的賊寇瞿恭、江宮、沈成等,都大敗他們,將首領送到太祖那裡,於是平定了淮河、汝水地區。
請把現代漢語翻譯成古文
改封都亭侯,拜汝南太守。
太祖改封他為都亭侯,讓他擔任汝南太守。
請把現代漢語翻譯成古文
時賊張赤等五千餘家聚桃山,通攻破之。
當時賊人張赤在桃山集聚了五千多家黨羽,李通擊潰了他們。
請把現代漢語翻譯成古文
劉備與周瑜圍曹仁於江陵,別遣關羽絕北道。
劉備和周瑜在江陵圍攻曹仁,又另外派關羽斷絕北邊糧道。
請把現代漢語翻譯成古文
通率眾擊之,下馬拔鹿角入圍,且戰且前,以迎仁軍,勇冠諸將。
李通率軍進攻,下馬拔除鹿角衝進敵圍,一邊戰鬥一邊前進,接應曹仁的軍隊,他的勇猛在軍中沒有第二個。
請把現代漢語翻譯成古文
通道得病薨,時年四十二。
李通在路上得病去世,當時四十二歲。
請把現代漢語翻譯成古文
追增邑二百戶,並前四百戶。
朝廷給他追加食邑兩百戶,加上以前的一共四百戶。
請把現代漢語翻譯成古文
文帝踐阼,諡曰剛侯。
文帝登基後,追封李通諡號為剛侯。
請把現代漢語翻譯成古文
詔曰: 昔袁紹之難,自許、蔡以南,人懷異心。
詔令說: 過去袁紹發難,從許昌、蔡縣以南,眾人都懷有二心。
請把現代漢語翻譯成古文
通秉義不顧,使攜貳率服,朕甚嘉之。
李通秉持正義,不顧自身,讓懷有二心的人都服從於他,朕非常讚賞。
請把現代漢語翻譯成古文
不幸早薨,子基雖已襲爵,未足酬其庸勳。
但他不幸早逝,他的兒子李基雖然已經繼承爵位,但也不足以報答他的功勳。
請把現代漢語翻譯成古文
基兄緒,前屯樊城,又有功,世篤其勞,其以基為奉義中郎將,緒平虜中郎將,以寵異焉。
李基的兄長李緒,之前在樊城駐守,又有功勞,世人都認為他的功勞很大,現在下令封李基為奉義中郎將,李緒為平虜中郎將,以表示特殊的優待。
請把現代漢語翻譯成古文
臧霸字宣高,泰山華人也。
臧霸字宣高,泰山郡華縣人。
請把現代漢語翻譯成古文
父戒,為縣獄掾,據法不聽太守欲所私殺。
父親名叫臧戒,是縣中的獄掾,秉公執法,沒有允許太守殺掉因私怨而想殺害的人。
請把現代漢語翻譯成古文
太守大怒,令收戒詣府,時送者百餘人。
太守大怒,下令將臧戒收押送到府中,當時押送的有一百多人。
請把現代漢語翻譯成古文
霸年十八,將客數十人徑於費西山中要奪之,送者莫敢動,因與父俱亡命東海,由是以勇壯聞。
臧霸那是侯十八歲,率領幾十個孟軻徑直到費縣的西山上攔截要奪回臧戒,押送的人都不敢輕舉妄動,臧霸就和父親一起逃亡東海,因此以勇猛剛強聞名。
請把現代漢語翻譯成古文
黃巾起,霸從陶謙擊破之,拜騎都尉。
黃巾軍起兵,臧霸跟隨陶謙攻破他們,被任命為騎都尉。
請把現代漢語翻譯成古文
遂收兵於徐州,與孫觀、吳敦、尹禮等並聚眾,霸為帥,屯於開陽。
於是到徐州招募士兵,和孫觀、吳敦、尹禮等人聚集隊伍,臧霸為統帥,在開陽郡駐守。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖之討呂布也,霸等將兵助布。
太祖征討呂布,臧霸等率軍協助呂布。
請把現代漢語翻譯成古文
既禽布,霸自匿。
太祖生擒呂布受,臧霸自己躲藏了起來。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖募索得霸,見而悅之,使霸招吳敦、尹禮、孫觀、觀兄康等,皆詣太祖。
太祖一路搜尋抓到了臧霸,見到他就很高興,讓他召集吳敦、尹禮、孫觀、孫觀的哥哥孫康等人,都來見太祖。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖以霸為琅邪相,敦利城、禮東莞、觀北海、康城陽太守,割青、徐二州,委之於霸。
太祖讓臧霸擔任琅邪相,當時,吳敦為利城郡太守,尹禮為東莞郡太守,孫觀為北海郡太守,孫康為城陽郡太守。將青州、徐州兩個州郡委託給臧霸治理。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖之在兗州,以徐翕、毛暉為將。
太祖在袞州時,以徐翕、毛暉為將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
兗州亂,翕、暉皆叛。
袞州動亂,徐翕、毛暉都反叛。
請把現代漢語翻譯成古文
後兗州定,翕、暉亡命投霸。
後來袞州被平定,徐翕、毛暉都逃命投保臧霸。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖語劉備,令語霸送二人首。
太祖告訴劉備,讓他轉達給臧霸說將二人的首級送來。
請把現代漢語翻譯成古文
霸謂備曰: 霸所以能自立者,以不為此也。
臧霸對劉備說: 我之所以能自己站穩腳跟,就是因為不做這樣的事。
請把現代漢語翻譯成古文
霸受公生全之恩,不敢違命。
臧霸蒙受曹公不殺之恩,不敢違抗命令。
請把現代漢語翻譯成古文
然王霸之君可以義告,願將軍為之辭。
但要成就霸業的君主可以憑藉道義打動他,希望將軍為我轉達。
請把現代漢語翻譯成古文
備以霸言白太祖,太祖嘆息,謂霸曰: 此古人之事而君能行之,孤之願也。
劉備將臧霸的話告訴太祖,太祖感嘆著對臧霸說: 這是古人的堅守而您能堅持,我也希望能這樣做。
請把現代漢語翻譯成古文
乃皆以翕、暉為郡守。
就將徐翕、毛暉都任命為郡守。
請把現代漢語翻譯成古文
時太祖方與袁紹相拒,而霸數以精兵入青州,故太祖得專事紹,不以東方為念。
當時太祖和袁紹正在對峙,而臧霸多次率領精兵進入荊州,所以太祖得以專心對抗袁紹,不需要顧慮東邊的事。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖破袁譚於南皮,霸等會賀。
太祖在南皮攻破袁紹,臧霸等人聚會慶祝。
請把現代漢語翻譯成古文
霸因求遣子弟及諸將父兄家屬詣鄴,太祖曰: 諸君忠孝,豈覆在是!
臧霸趁機請求派子弟和家中親屬到鄴城,太祖說: 眾位的忠孝兩全,還需要表現在這種地方嗎!
請把現代漢語翻譯成古文
昔蕭何遣子弟入侍,而高祖不拒,耿純焚室輿櫬以從,而光武不逆,吾將何以易之哉!
過去蕭何派子弟入朝侍奉,而漢高祖沒有拒絕,耿純燒燬居所,帶著棺材隨從光武帝,光武帝沒有阻攔,我要憑藉什麼改變他們的想法呢!
請把現代漢語翻譯成古文
東州擾攘,霸等執義徵暴,清定海岱,功莫大焉,皆封列侯。
東州紛亂,臧霸等人秉持正義平定暴亂,肅清平定了海濱和泰山地區,功勞很大,都被封為列侯。
請把現代漢語翻譯成古文
霸為都亭侯,加威虜將軍。
臧霸被封為都亭侯,加封威虜將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
又與于禁討昌豨,與夏侯淵討黃巾餘賊徐和等,有功,遷徐州刺史。
有和于禁討伐昌豨,和夏侯淵征討黃巾軍的餘黨徐和等人,建立軍功,被提升為徐州刺史。
請把現代漢語翻譯成古文
沛國武周為下邳令,霸敬異周,身詣令舍。
沛國人武周是下邳縣令,臧霸特別敬重武周,親自到他的館舍中。
請把現代漢語翻譯成古文
部從事總詷不法,周得其罪,便收考竟,霸益以善周。
州中的從事總詷違法,武周得到他的犯罪證據,就將他收捕拷問,最後判決,臧霸因此更加厚待武周。
請把現代漢語翻譯成古文
從討孫權,先登,再入巢湖,攻居巢,破之。
臧霸跟隨太祖征討孫權,率先登城,再進入巢湖,攻打居巢,擊潰敵軍。
請把現代漢語翻譯成古文
張遼之討陳蘭,霸別遣至皖,討吳將韓當,使權不得救蘭。
張遼征討陳蘭時,臧霸另外率軍來到皖城,討伐吳國將領韓當,迫使孫權不能救援陳蘭。
請把現代漢語翻譯成古文
當遣兵逆霸,霸與戰於逢龍,當復遣兵邀霸於夾石,與戰破之,還屯舒。
韓當派兵迎擊臧霸,臧霸和他們在逢龍交戰,韓當又派兵在夾石口抵禦臧霸,臧霸和他們交戰,獲得勝利,返回舒城駐守。
請把現代漢語翻譯成古文
權遣數萬人乘船屯舒口,分兵救蘭,聞霸軍在舒,遁還。
孫權派幾萬人乘船而來在舒口駐守,分兵救援陳蘭,得知臧霸部隊在舒城,就率軍撤退。
請把現代漢語翻譯成古文
霸夜追之,比明,行百餘裡,邀賊前後擊之。
臧霸連夜追擊,到天明的時候,已經行進了一百多里,前後夾擊敵軍。
請把現代漢語翻譯成古文
賊窘急,不得上船,赴水者甚眾。
敵軍困窘又急迫,無法登船,奔往水中的人很多。
請把現代漢語翻譯成古文
由是賊不得救蘭,遼遂破之。
因此敵軍無法救援陳蘭,張遼得以擊潰他。
請把現代漢語翻譯成古文
霸從討孫權於濡須口,與張遼為前鋒,行遇霖雨,大軍先及,水遂長,賊船稍進,將士皆不安。
臧霸跟隨太祖在濡須口征討孫權,他和張遼作為部隊前鋒,路上遇到大雨不止,大軍先到,水位隨後上漲,敵軍船隻漸漸逼近,軍中將士都很不安。
請把現代漢語翻譯成古文
遼欲去,霸止之曰: 公明於利鈍,寧肯捐吾等邪?
張遼想要撤退,臧霸阻止他說: 曹公對事情的順利與困難很清楚,難道會捨棄我們嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
明日果有令。
第二天果然收到太祖詔令。
請把現代漢語翻譯成古文
遼至,以語太祖。
張遼來到,將這件事告訴太祖。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖善之,拜揚威將軍,假節。
太祖很是讚賞,任命臧霸為揚威將軍,並授予符節。
請把現代漢語翻譯成古文
後權乞降,太祖還,留霸與夏侯惇等屯居巢。
後來孫權請求投降,太祖返回,留下臧霸和夏侯惇等人在居巢駐守。
請把現代漢語翻譯成古文
文帝即王位,遷鎮東將軍,進爵武安鄉侯,都督青州諸軍事。
文帝繼位為魏王,臧霸被提升為鎮東將軍,進封爵位為武安鄉侯,督領青州各項軍事事務。
請把現代漢語翻譯成古文
及踐阼,進封開陽侯,徙封良成侯。
等到文帝登基,進封他為開陽侯,又轉封為良成後。
請把現代漢語翻譯成古文
與曹休討吳賊,破呂範於洞浦,徵為執金吾,位特進。
臧霸和曹休徵討吳國軍隊,在洞浦擊潰呂範,文帝徵召他為執金吾,賜位特進。
請把現代漢語翻譯成古文
每有軍事,帝常諮訪焉。
每次朝廷有軍事,文帝經常向他諮詢。
請把現代漢語翻譯成古文
明帝即位,增邑五百,並前三千五百戶。
明帝登基後,給他增加食邑五百戶,加上之前的一共三千五百戶。
請把現代漢語翻譯成古文
薨,諡曰威侯。
臧霸去世,諡號為威侯。
請把現代漢語翻譯成古文
子艾嗣。
他的兒子臧艾繼承爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
艾官至青州刺史、少府。
臧艾做官到青州刺史、少府。
請把現代漢語翻譯成古文
艾薨,諡曰恭侯。
臧艾去世後,諡號為恭侯。
請把現代漢語翻譯成古文
子權嗣。
他的兒子臧權繼承爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
霸前後有功,封子三人列侯,賜一人爵關內侯。
因為臧霸先後立下很多功績,朝廷賜封他三個兒子為列侯,賜封其中一個的爵位為關內侯。
請把現代漢語翻譯成古文
而孫觀亦至青州刺史,假節,從太祖討孫權,戰被創,薨。
而他的孫子臧觀也做官到青州刺史,被授予符節,跟隨太祖征討孫權,因在戰場上受傷而去世。
請把現代漢語翻譯成古文
子毓嗣,亦至青州刺史。
他的兒子臧毓繼承爵位,也官拜青州刺史。
請把現代漢語翻譯成古文
文聘字仲業,南陽宛人也,為劉表大將,使御北方。
文聘字仲業,南陽郡宛縣人,是劉表部下大將,劉表派他抵禦北方敵寇。
請把現代漢語翻譯成古文
表死,其子琮立。
劉表去世後,他的兒子劉琮繼位。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖徵荊州,琮舉州降,呼聘欲與俱,聘曰: 聘不能全州,當待罪而已。 太祖濟漢,聘乃詣太祖,太祖問曰: 來何遲邪?
太祖征討荊州,劉琮獻州投降,叫文聘和他一起前往,文聘說: 我不能保全荊州,只應該等待判罪。 太祖渡過漢水,文聘才去拜見太祖,太祖問說: 怎麼來得這麼遲?
請把現代漢語翻譯成古文
聘曰: 先日不能輔弼劉荊州以奉國家,荊州雖沒,常願據守漢川,保全土境,生不負於孤弱,死無愧於地下,而計不得已,以至於此。
文聘說: 之前不能輔佐劉表以侍奉國家,荊州雖然陷沒,但我常希望能依據漢川駐守,保全荊州土地,活著不辜負劉氏孤苦無依的人,死後也不愧對地下先主,只是計劃無法實行,才到了現在這個地步。
請把現代漢語翻譯成古文
實懷悲慚,無顏早見耳。
實在是心中悲傷慚愧,沒有臉面早日來見您。
請把現代漢語翻譯成古文
遂欷歔流涕。
隨後感嘆著流淚。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖為之愴然,曰: 仲業,卿真忠臣也。
太祖也因為他的話而感嘆,說: 仲業啊,您真是忠臣啊。
請把現代漢語翻譯成古文
厚禮待之。
就以很高的禮節對待他。
請把現代漢語翻譯成古文
授聘兵,使與曹純追討劉備於長阪。
太祖授予文聘兵馬,讓他和曹純到長坂追討劉備。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖先定荊州,江夏與吳接,民心不安,乃以聘為江夏太守,使典北兵,委以邊事,賜爵關內侯。
太祖先平定了荊州,江夏郡和吳國相接,百姓心中不安,太祖就讓文聘擔任江夏太守,讓他統率北方的部隊,將邊境事務交託給他,賜封爵位為關內侯。
請把現代漢語翻譯成古文
與樂進討關羽於尋口,有功,進封延壽亭侯,加討逆將軍。
文聘和樂進在尋口征討關羽,立下戰功,被進封為延壽亭侯,加封討逆將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
又攻羽輜重於漢津,燒其船於荊城。
又在漢津攻打關羽運輸物資的部隊,在荊城燒燬關羽的船隻。
請把現代漢語翻譯成古文
文帝踐阼,進爵長安鄉侯,假節。
文帝登基後,進封爵位為長安鄉侯,並授予符節。
請把現代漢語翻譯成古文
與夏侯尚圍江陵,使聘別屯沔口,止石梵,自當一隊,御賊有功,遷後將軍,封新野侯。
他和夏侯尚圍攻江陵,文帝讓文聘另外率軍駐守沔口,他在石梵停下,自己率領一隊人馬抵抗敵軍,立下戰功,被提升為後將軍,封為新野侯。
請把現代漢語翻譯成古文
孫權以五萬眾自圍聘於石陽,甚急,聘堅守不動,權住二十餘日乃解去。
孫權率領五萬人馬在石陽城包圍了文聘,情況相當緊急,但文聘堅守不動,孫權圍困了二十多天,才率軍撤走。
請把現代漢語翻譯成古文
聘追擊破之。
文聘在後追擊,大獲全勝。
請把現代漢語翻譯成古文
增邑五百戶,並前千九百戶。
文帝給他增加五百戶食邑,加上以前的一共一千九百戶。
請把現代漢語翻譯成古文
聘在江夏數十年,有威恩,名震敵國,賊不敢侵。
文聘在江夏郡幾十年,有威望恩德,聲名傳到敵國,賊人不敢進犯。
請把現代漢語翻譯成古文
分聘戶邑封聘子岱為列侯,又賜聘從子厚爵關內侯。
文帝將文聘的食邑分出來封他兒子文岱為列侯,又賜封他的侄子文厚為關內侯。
請把現代漢語翻譯成古文