output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
布有別屯在濮陽西四五十里,太祖夜襲,比明破之。 | 呂布另外有部隊駐紮在濮陽西面四五十里的地方,太祖率隊趁夜偷襲,等到天亮時就攻破了敵軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
未及還,會布救兵至,三面掉戰。 | 還沒等到撤軍返回,就趕上呂布的援軍來到,三面輪流圍攻太祖部隊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
時布身自搏戰,自旦至日昳數十合,相持急。 | 當時呂布親自在場上作戰,從天剛亮到中午,幾十個回合,對峙的情況很緊急。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖募陷陳,韋先佔,將應募者數十人,皆重衣兩鎧,棄楯,但持長矛撩戟。 | 太祖招募士兵衝出重圍,典韋首先被選中,率領響應的幾十名士兵,都穿著兩層鎧甲,捨棄盾牌,只拿著長矛撩戟。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
時西面又急,韋進當之,賊弓弩亂髮,矢至如雨,韋不視,謂等人曰: 虜來十步,乃白之。 | 當時西面情況又緊急,典韋上前抵禦,賊軍亂箭齊發,箭矢像雨一樣射來,典韋沒有看,只對眾人說: 等到賊人離我十步遠的時候再告訴我。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
等人曰: 十步矣。 | 部下說: 只有十步了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又曰: 五步乃白 等人懼,疾言 虜至矣 ! | 典韋又說: 只有五步的時候再說。 眾人都很畏懼,迅速說 賊人到了 ! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
韋手持十餘戟,大呼起,所抵無不應手倒者。 | 典韋手中拿著十幾支戟,大喊著起身,上前抵擋他的人沒有不應勢倒地的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布眾退。 | 呂布隊伍撤退。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
會日暮,太祖乃得引去。 | 適逢天色昏暗,太祖才得以率軍離去。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
拜韋都尉,引置左右,將親兵數百人,常繞大帳。 | 隨後讓典韋擔任都尉,讓他跟在自己身邊,典韋帶領幾百親兵,經常繞著太祖營帳巡邏。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
韋既壯武,其所將皆選卒,每戰鬥,常先登陷陳。 | 典韋強壯勇猛,他所率領的士兵都是挑選出來的,每次作戰,都是先衝鋒陷陣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遷為校尉。 | 後來典韋被提升為校尉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
性忠至謹重,常晝立侍終日,夜宿帳左右,稀歸私寢。 | 典韋性情忠誠至極又嚴謹慎重,經常白天在太祖身旁侍奉一整天,晚上還睡在營帳旁邊,很少回自己營帳中休息。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
好酒食,飲啖兼人,每賜食於前,大飲長歠,左右相屬,數人益乃供,太祖壯之。 | 他喜好酒食,喝酒吃肉都是兩個人的分量,每次太祖賞賜他飲食,他都開懷暢飲,身邊的人都在勸酒,要幾個人才能趕得上他的速度,太祖也認為他很豪壯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
韋好持大雙戟與長刀等,軍中為之語曰: 帳下壯士有典君,提一雙戟八十斤。 | 典韋喜歡拿大雙戟與長刀等兵器,軍中將士都說他: 帳下壯士有典韋,提一雙戟八十斤。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖徵荊州,至宛,張繡迎降。 | 太祖征討荊州,到了宛城時,張繡出來迎接並投降。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖甚悅,延繡及其將帥,置酒高會。 | 太祖很是高興,延請張繡和他的部將,備辦酒席大辦宴會。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖行酒,韋持大斧立後,刃徑尺,太祖所至之前,韋輒舉斧目之。 | 太祖勸酒,典韋手拿大斧站在太祖身後,斧刃長一尺,太祖舉酒到一個人的前面,典韋就舉起大斧盯著那個人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
竟酒,繡及其將帥莫敢仰視。 | 一直到宴會結束,張繡和他的將領都不敢抬頭看。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後十餘日,繡反,襲太祖營,太祖出戰不利,輕騎引去。 | 過了十幾天,張繡反叛,襲擊太祖營帳,太祖出陣迎戰,失利而回,隻身騎馬離開。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
韋戰於門中,賊不得入。 | 典韋在軍營門口奮戰,賊人不能攻入。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
兵遂散從他門併入。 | 張繡的士兵就分散從其他營門進入。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
時韋校尚有十餘人,皆殊死戰,無不一當十。 | 當時典韋身邊的校尉還有十幾個人,都拼死奮戰,沒有不是以一當十的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
賊前後至稍多,韋以長戟左右擊之,一叉入,輒十餘矛摧。 | 賊人先後湧來的越來越多,典韋就拿著長戟左右攻擊,一叉過去,就有十幾支矛被擊斷。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
左右死傷者略盡。韋被數十創,短兵接戰,賊前搏之。韋雙挾兩賊擊殺之,餘賊不敢前。 | 典韋身邊的人或死或傷,典韋自己也受了十幾處傷,用短兵器戰鬥,賊人上前搏鬥,典韋用雙臂挾住兩人打死,剩下的敵軍都不敢上前。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
韋復前突賊,殺數人,創重發,瞋目大罵而死。 | 典韋又衝向前攻擊敵人,殺了幾個人,傷重發作,瞪著眼睛大罵,最後戰死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
賊乃敢前,取其頭,傳觀之,覆軍就視其軀。 | 賊人才敢上前,斬下他的首級,傳著觀看,又返回來看他的軀體。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖退住舞陰,聞韋死,為流涕,募間取其喪,親自臨哭之,遣歸葬襄邑,拜子滿為郎中。 | 太祖退到舞陰駐守,得知典韋死訊,為他流淚,招募間諜取回他的屍首,親自到跟前哭泣,然後派人送回襄邑安葬。任命他的兒子典滿為郎中。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
車駕每過,常祠以中牢。 | 每次太祖經過他的墓地,經常用豬羊的祭品來祭祀典韋。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖思韋,拜滿為司馬,引自近。 | 太祖追思典韋,就升任典滿為司馬,並將他安排在自己身邊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
文帝即王位,以滿為都尉,賜爵關內侯。 | 文帝繼位魏王,任命典滿為都尉,賜封他為關內侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
龐德字令明,南安狟道人也。 | 龐德字令明,南安郡狟道縣人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
少為郡吏州從事。 | 年少時做過郡吏和州從事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初平中,從馬騰擊反羌叛氐。數有功,稍遷至校尉。 | 初平年中,龐德跟隨馬騰攻打反叛的羌人、氐人,多次立下功勞,漸漸被提升為校尉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
建安中,太祖討袁譚、尚於黎陽,譚遣郭援、高幹等略取河東,太祖使鍾繇率關中諸將討之。 | 建安年間,太祖到黎陽征討袁譚、袁尚,袁譚派郭援、高幹等人在河東郡劫掠,太祖派鍾繇帶領關中地區的將領們前去征討。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
德隨騰子超拒援、幹於平陽,德為軍鋒,進攻援、幹,大破之,親斬援首。 | 龐德跟隨馬騰的兒子馬超在平陽抗擊郭援、高幹,龐德擔任先鋒,攻打郭援、高幹,大破敵軍,龐德親自斬下了郭援的首級。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
拜中郎將,封都亭侯。 | 後來擔任中郎將,封為都亭侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後張白騎叛於弘農,德復隨騰徵之,破白騎於兩殽間。 | 後來張白騎在弘農郡反叛,龐德又隨同馬騰征討,在兩座崤山之間擊潰敵軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
每戰,常陷陳卻敵,勇冠騰軍。 | 每次作戰,龐德都在前衝鋒,攻陷敵軍,他的勇武在馬騰軍中是最突出的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後騰徵為衛尉,德留屬超。 | 後來馬騰被徵召為衛尉,龐德就留在軍中隸屬與馬超。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖破超於渭南,德隨超亡入漢陽,保冀城。 | 太祖在渭南擊潰馬超,龐德跟隨馬超逃往進入漢陽,據守冀城。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後復隨超奔漢中,從張魯。 | 後來又隨同馬超逃奔漢中,依附張魯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖定漢中,德隨眾降。 | 太祖平定漢中,龐德也隨同眾人投降。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖素聞其驍勇,拜立義將軍,封關門亭侯,邑三百戶。 | 太祖向來聽說龐德驍勇善戰,就徵召他為立義將軍,封他為關門亭侯,食邑三百戶。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
侯音、衛開等以宛叛,德將所領與曹仁共攻拔宛,斬音、開,遂南屯樊,討關羽。 | 侯音、衛開等人依據宛城反叛,龐德和所帶領的部隊和曹仁一起攻克了宛城,斬殺了侯音、衛開隨後往南在樊城駐守,征討關羽。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
樊下諸將以德兄在漢中,頗疑之。 | 樊城的將領因為龐德的兄長在漢中,都對他心存疑慮。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
德常曰: 我受國恩,義在效死。 | 龐德經常說: 我蒙受國家恩典,按道義應該獻出生命。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
我欲身自擊羽。 | 我打算親自進攻關羽。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今年我不殺羽,羽當殺我。 | 今年我不殺關羽,就是關羽殺了我。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後親與羽交戰,射羽中額。 | 後來龐德親自和關羽交戰,射箭擊中關羽前額。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
時德常乘白馬,羽軍謂之白馬將軍,皆憚之。 | 當時龐德經常騎白馬,關羽軍隊都稱他為白馬將軍,都很忌憚他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
仁使德屯樊北十里,會天霖雨十餘日,漢水暴溢,樊下平地五六丈,德與諸將避水上堤。 | 曹仁派讓的在距離樊城北邊十里的地方駐守,適逢連續下了十幾天大雨,漢水水位疾速上漲,樊城平地水深有五六丈,龐德和將領們到堤壩上避水。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
羽乘船攻之,以大船四面射堤上。 | 關羽乘船攻打他們,憑藉大船將他們四面包圍起來,然後讓堤壩上射箭。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
德被甲持弓,箭不虛發。 | 龐德披著鎧甲手持弓箭,每一箭都沒有射空的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
將軍董衡、部曲將董超等欲降,德皆收斬之。 | 將軍董衡、部屬將領董超等人想投降,龐德將他們抓起來斬了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
自平旦力戰至日過中,羽攻益急,矢盡,短兵接戰。 | 兩軍從天亮交戰到中午,關羽的攻勢更加猛烈,箭矢用完了,就拿著短兵器交戰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
德謂督將成何曰: 吾聞良將不怯死以苟免,烈士不毀節以求生,今日,我死日也。 | 龐德對督將成何說: 我聽說良將不怕死,不苟且偷生,忠烈之士不損毀節操以求活命,今天就是我的死期了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
戰益怒,氣愈壯,而水浸盛,吏士皆降。 | 然後作戰更加勇猛,膽氣越來越壯烈,但水位越來越高,將士們都投降了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
德與麾下將一人,五伯二人,彎弓傅矢,乘小船欲還仁營。 | 龐德和一名部將,兩名伍長彎弓搭箭,乘小船要回曹仁營中。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
水盛船覆,失弓矢,獨抱船覆水中,為羽所得,立而不跪。 | 但水流太急導致船隻傾覆,失掉了弓箭,龐德一個人抱著船沉到水中,被關羽擒獲,但他站立著不肯下跪。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
羽謂曰: 卿兄在漢中,我欲以卿為將,不早降何為? | 關羽對他說: 你的兄長在漢中,我想要任命你為將領,你不投降還要做什麼呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
德罵羽曰: 豎子,何謂降也! | 龐德怒罵關羽說: 小子,說什麼投降! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
魏王帶甲百萬,威振天下。 | 魏王有百萬雄兵,聲威震動天下。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
汝劉備庸才耳,豈能敵邪! | 你的主君劉備只是個庸才罷了,怎麼會是魏王的敵手! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
我寧為國家鬼,不為賊將也。 | 我寧肯成為國家的亡魂,也不做敵軍的將領。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遂為羽所殺。 | 於是龐德被關羽殺了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖聞而悲之,為之流涕,封其二子為列侯。 | 太祖得知後非常悲痛,為他痛哭流涕,封他兩個兒子為列侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
文帝即王位,乃遣使就德墓賜諡,策曰: 昔先軫喪元,王蠋絕脰,隕身徇節,前代美之。 | 文帝繼位魏王,就派使者到龐德墓前賜封諡號,詔令說: 過去先軫為國捐軀,王雛絕食而死,以生命堅守道義,都被前代人稱讚。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
惟侯式昭果毅,蹈難成名,聲溢當時,義高在昔,寡人愍焉,諡曰壯侯 又賜子會等四人爵關內侯,邑各百戶。 | 龐德果敢剛毅,奔赴國難,立身成名,聲名在當時就已經流傳,被人讚美,我為他感到痛惜,贈他壯侯的諡號。 又賜封他的兒子龐會等四人為關內侯,食邑各一百戶。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
會勇烈有父風,官至中尉將軍,封列侯。 | 龐會英勇忠烈有他父親的風範,做官到中尉將軍,被封為列侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
龐淯字子異,酒泉表氏人也。 | 龐淯字子異,酒泉郡表氏人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初以涼州從事守破羌長,會武威太守張猛反,殺刺史邯鄲商,猛令曰: 敢有臨商喪,死不赦。 | 剛開始以涼州從事的身份作為防守羌的長官,適逢武威太守張猛反叛,殺死了涼州刺史邯鄲商,並下令說: 有膽敢為邯鄲商弔唁的,一律處死不寬赦。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
淯聞之,棄官,晝夜奔走,號哭喪所訖,詣猛門,衷匕首,欲因見以殺猛。 | 龐淯聽說後,棄官離開,接連趕路,到邯鄲商遇難的地方痛哭致哀,然後來到張猛門口,懷裡藏著匕首,想要趁著和他見面的時候將他殺了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
猛知其義士,敕遣不殺,由是以忠烈聞。 | 張猛知道他是義士,下令將他送走不殺他,因此龐淯因為忠烈而聞名。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太守徐揖請為主簿。 | 太守徐揖延請他擔任主簿。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後郡人黃昂反,圍城。 | 後來郡人黃昂反叛,將城池包圍起來。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
淯棄妻子,夜逾城出圍,告急於張掖、敦煌二郡。 | 龐淯丟下妻子孩子,趁著夜色翻城牆逃出包圍,向張掖、敦煌兩個郡報告緊急情況。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初疑未肯發兵,淯欲伏劍,二郡感其義,遂為興兵。 | 剛開始這兩個郡還猶疑不肯出兵,龐淯想要用劍自刎,兩郡太守有感於他的忠義,就為他起兵前去援救。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
軍未至而郡城邑已陷,揖死。 | 援軍還沒有到而郡城已經被攻佔,徐揖也死了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
淯乃收斂揖喪,送還本郡,行服三年乃還。 | 龐淯就收斂了徐揖的遺體,將他送回本郡,為了服了三年喪。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖聞之,闢為掾屬。 | 太祖得知後,徵召他為掾屬。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
文帝踐阼,拜駙馬都尉,遷西海太守,賜爵關內侯。 | 文帝登基後,任命他為駙馬都尉,提升為西海太守,賜封爵位為關內侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後徵拜中散大夫,薨,子曾嗣。 | 後來朝廷徵召任命為中散大夫,去世後,他的兒子龐曾繼承爵位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初,淯外祖父趙安為同縣李壽所殺,淯舅兄弟三人同時病死,壽家喜。 | 當初,龐淯的外祖父趙安趙安被同縣的李壽殺害,龐淯的三個舅舅同時病死,李壽家很高興。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
淯母娥自傷父讎不報,乃幃車袖劍,白日刺壽於都亭前,訖,徐詣縣,顏色不變,曰: 父讎己報,請受戮。 祿福長尹嘉解印綬縱娥,娥不肯去,遂強載還家。 | 龐淯的母親趙娥感傷不能為父親報仇,就乘著幃車,袖中藏著短劍,白天在都亭前刺死了李壽。隨後慢慢走到官署中,臉色也沒有改變,說: 父親的仇已經報了,請處死我吧。 祿福縣長尹嘉解下印綬要讓她離開,趙娥不肯,縣令就強迫用車把她載回家。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
會赦得免,州郡嘆貴,刊石表閭。 | 適逢有朝廷寬赦,得以免罪,州郡的百姓都敬重讚美她,將她的事蹟刊刻在石碑上以昭告鄉里。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
閻溫字伯儉,天水西城人也。 | 閻溫字伯儉,天水郡西城人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以涼州別駕守上邽令。 | 以涼州別駕的身份做為防守上絡的長官。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
馬超走奔上邽,郡人任養等舉眾迎之。 | 馬超逃往來到上絡,郡中任養等人率眾迎接。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
溫止之,不能禁,乃馳還州。 | 閻溫阻止他們,但沒有用,他就騎馬奔回城裡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
超復圍州所治冀城甚急,州乃遣溫密出,告急於夏侯淵。 | 馬超又包圍了涼州所管轄的冀城,情況緊急,州中就派閻溫暗中出城,將緊急情況告知夏侯淵。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
賊圍數重,溫夜從水中潛出。 | 賊軍將城邑包圍了好幾層,閻溫晚上從水中潛出城。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
明日,賊見其跡,遣人追遮之,於顯親界得溫,執還詣超。 | 第二天,賊人發現閻溫的蹤跡,派人追蹤攔截,在顯親界內抓獲了閻溫,將他待會來見馬超。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
超解其縛,謂曰: 今成敗可見,足下為孤城請救而執於人手,義何所施? | 馬超解開他的捆綁,對他說: 現在的局勢,成敗已經能看到了,足下為孤守的城邑求援,但卻被人抓住,您的道義怎麼施展呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
若從吾言,反謂城中,東方無救,此轉禍為福之計也。 | 如果聽我的話,回去告訴城中的人,東面是不會有援軍的,這才是將禍事轉為福氣的方法。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
不然,今為戮矣。 | 不然,現在就會被殺掉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
溫偽許之,超乃載溫詣城下。 | 閻溫假裝答應他,馬超就載著閻溫來到城下。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
溫向城大呼曰: 大軍不過三日至,勉之! | 閻溫向城中大喊: 大軍還有不到三天就到了,大家努力啊! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
城中皆泣,稱萬歲。 | 城中將士都為他哭泣,祝他長命萬歲。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.