output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
聘薨,諡曰壯侯。
文聘去世後,諡號為壯侯。
請把現代漢語翻譯成古文
岱又先亡,聘養子休嗣。
文岱又先他去世,就由文聘的養子文休繼承爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
卒,子武嗣。
文休去世後,由他的兒子文武襲爵。
請把現代漢語翻譯成古文
嘉平中,譙郡桓禺為江夏太守,清儉有威惠,名亞於聘。
嘉平年間,譙郡的桓禺擔任江夏太守,清廉簡樸有威名恩惠,名望僅次於文聘。
請把現代漢語翻譯成古文
呂虔字子恪,任城人也。
呂虔字子恪,任城人。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖在兗州,聞虔有膽策,以為從事,將家兵守湖陸。
太祖在袞州,聽聞呂虔有膽識謀略,就讓他擔任從事,率家中兵丁守衛湖陸城。
請把現代漢語翻譯成古文
襄賁校尉杜松部民炅母等作亂,與昌豨通。
襄賁校尉杜松部下平民炅母等人作亂,和昌豨暗中來往。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖以虔代松。
太祖讓呂虔替代杜松。
請把現代漢語翻譯成古文
虔到,招誘炅母渠率及同惡數十人,賜酒食。
呂虔到當地,招引炅母和他的首領還有幾十個同黨,賜給他們酒食。
請把現代漢語翻譯成古文
簡壯士伏其側,虔察炅母等皆醉,使伏兵盡格殺之。
挑選士兵埋伏在他旁邊,呂虔發現炅母等人都酒醉了,就派伏兵將他們都殺了。
請把現代漢語翻譯成古文
撫其餘眾,群賊乃平。
然後安撫他的部眾,賊人才平定下來。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖以虔領泰山太守。
太祖讓呂虔兼任泰山太守。
請把現代漢語翻譯成古文
郡接山海,世亂,聞民人多藏竄。
泰山郡和山海相連,當地混亂,聽說百姓大多逃竄或躲藏起來。
請把現代漢語翻譯成古文
袁紹所置中郎將郭祖、公孫犢等數十輩,保山為寇,百姓苦之。
袁紹所設置的中郎將郭祖、公孫犢等幾十人,佔據高山淪為寇匪,百姓很是艱苦。
請把現代漢語翻譯成古文
虔將家兵到郡,開恩信,祖等黨屬皆降服,諸山中亡匿者盡出安土業。
呂虔派家中兵丁到郡中,廣佈恩德信義,郭祖等人都投降了,各山中那些逃往藏匿的人都出來安居樂業。
請把現代漢語翻譯成古文
簡其強者補戰士,泰山由是遂有精兵,冠名州郡。
呂虔挑選其中強壯的人作為展示,泰山郡因此有了精銳部隊,名聲在州郡中是最大的。
請把現代漢語翻譯成古文
濟南黃巾徐和等,所在劫長吏,攻城邑。
濟南郡的黃巾軍徐和等人,所到的地方,挾持長吏,攻打城邑。
請把現代漢語翻譯成古文
虔引兵與夏侯淵會擊之,前後數十戰,斬首獲生數千人。
呂虔率兵和夏侯淵聯合攻打他們,前後交戰幾十次,斬殺或者俘虜的有幾千人。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖使督青州諸郡兵以討東萊群賊李條等,有功。
太祖派他督領青州各郡的兵馬以征討東萊地區的李條等眾多賊寇,建立功勞。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖令曰: 夫有其志,必成其事,蓋烈士之所徇也。
太祖下令說: 有了志向,一定要成就大事,這是有抱負的人所追求的。
請把現代漢語翻譯成古文
卿在郡以來,禽奸討暴,百姓獲安,躬蹈矢石,所徵輒克。
您在泰山郡任官以來,擒獲奸小鏟除暴行,百姓得到安寧。打仗時親自冒著箭矢石頭奮勇當先,所征討的都能攻克。
請把現代漢語翻譯成古文
昔寇恂立名於汝、潁,耿弇建策於青、兗,古今一也。
過去寇恂在汝水、潁水之間立下威名,耿弇青州、兗州建言獻策,古往今來都是一樣的。
請把現代漢語翻譯成古文
舉茂才,加騎都尉,典郡如故。
呂虔被舉薦為茂才,加封騎都尉,仍然擔任泰山太守。
請把現代漢語翻譯成古文
虔在泰山十數年,甚有威惠。
呂虔在泰山十幾年,很有聲威恩澤。
請把現代漢語翻譯成古文
文帝即王位,加裨將軍,封益壽亭侯,遷徐州刺史,加威虜將軍。
文帝繼位魏王,加封他為裨將軍,封為益壽亭侯,升任徐州刺史,又加封威虜將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
請琅邪王祥為別駕,民事一以委之,世多其能任賢。
呂虔請琅邪人王祥擔任別駕,百姓的事務都交託給他,世人都說他能任用賢人。
請把現代漢語翻譯成古文
討利城叛賊,斬獲有功。
呂虔討伐利城叛軍,斬殺俘虜敵軍立了功。
請把現代漢語翻譯成古文
明帝即位,徙封萬年亭侯,增邑二百,並前六百戶。
明帝登基後,轉封他為萬年亭侯,增加兩百戶封邑,加上之前的一共六百戶。
請把現代漢語翻譯成古文
虔薨,子翻嗣。
呂虔去世,他兒子呂翻繼承爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
翻薨,子桂嗣。
呂翻去世,兒子呂桂繼承爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
許褚字仲康,譙國譙人也。
許褚字仲康,譙郡譙縣人。
請把現代漢語翻譯成古文
長八尺餘,腰大十圍,容貌雄毅,勇力絕人。
身高八尺多,腰身有十圍,樣貌勇武剛毅,勇氣力量超過常人。
請把現代漢語翻譯成古文
漢末,聚少年及宗族數千家,共堅壁以禦寇。
漢朝末年,許褚召集少年和自己族中幾千家人口一起堅壁清野以抵禦敵寇。
請把現代漢語翻譯成古文
時汝南葛陂賊萬餘人攻褚壁,褚眾少不敵,力戰疲極。
當時汝南、葛陂有一萬多賊寇進攻許褚的壁壘,許褚一方人少,無法抵禦,士兵奮力作戰非常疲倦。
請把現代漢語翻譯成古文
兵矢盡,乃令壁中男女,聚治石如杅鬥者置四隅。
士兵的箭矢用光,許褚就讓壁壘中的男女百姓把石頭堆成盂斗的形狀放在壁壘四角上。
請把現代漢語翻譯成古文
褚飛石擲之,所值皆摧碎。
許褚用石頭投擲敵人,石頭到的地方,敵軍的陣型都被打亂了。
請把現代漢語翻譯成古文
賊不敢進。
賊軍不敢前進。
請把現代漢語翻譯成古文
糧乏,偽與賊和,以牛與賊易食,賊來取牛,牛輒奔還。
城中缺乏糧食,許褚假裝和賊人和談,用牛和敵軍交換糧食,敵軍來取牛的時候,牛隻都狂奔回來。
請把現代漢語翻譯成古文
褚乃出陳前,一手逆曳牛尾,行百餘步。
許褚才出到陣前,一隻手到拽著牛尾巴,往前走了一百多步。
請把現代漢語翻譯成古文
賊眾驚,遂不敢取牛而走。
賊寇都震驚,就不敢再取牛轉而逃走了。
請把現代漢語翻譯成古文
由是淮、汝、陳、梁間,聞皆畏憚之。
因此淮河、汝水、陳國、梁國地區,聽聞這件事的人都畏懼忌憚他。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖徇淮、汝,褚以眾歸太祖。
太祖到淮水、汝水地區巡視,許褚帶著部眾歸附太祖。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖見而壯之曰: 此吾樊噲也。
太祖看到他,為他的勇氣感動,說: 這就是我的樊噲啊。
請把現代漢語翻譯成古文
即日拜都尉,引入宿衛。
當天就讓他擔任都尉,引入營帳中做為守衛。
請把現代漢語翻譯成古文
諸從褚俠客,皆以為虎士。
那些跟隨許褚的下課,太祖都把他們當做虎士。
請把現代漢語翻譯成古文
從徵張繡,先登,斬首萬計,遷校尉。
許褚跟隨太祖征討張繡,率先登上城樓,斬殺了人數以萬計,被提升為校尉。
請把現代漢語翻譯成古文
從討袁紹於官渡。
隨同太祖在官渡征討袁紹。
請把現代漢語翻譯成古文
時常從士徐他等謀為逆,以褚常侍左右,憚之不敢發。
當時經常跟隨太祖的謀士徐他等人密謀造反,因為許褚經常在太祖身旁,因忌憚他而不敢有所行動。
請把現代漢語翻譯成古文
伺褚休下日,他等懷刀入。
等到許褚休息的那一天,徐他等人藏著刀進入太祖的營帳。
請把現代漢語翻譯成古文
褚至下舍心動,即還侍。
許褚回到家中,心中感到不對,立即回去侍奉太祖。
請把現代漢語翻譯成古文
他等不知,入帳見褚,大驚愕。
徐他等人不知情,進到營帳中見到許褚,都很震驚。
請把現代漢語翻譯成古文
他色變,褚覺之,即擊殺他等。
徐他變了臉色,被許褚發覺,立即斬殺了徐他等人。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖益親信之,出入同行,不離左右。
太祖更加親近信賴他,出入都和他一起,不離開身旁。
請把現代漢語翻譯成古文
從圍鄴,力戰有功,賜爵關內侯。
許褚跟隨太祖圍攻鄴城,因奮力作戰立了功勞,被賜封爵位為關內侯。
請把現代漢語翻譯成古文
從討韓遂、馬超於潼關。
隨同太祖到潼關征討韓遂、馬超。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖將北渡,臨濟河,先渡兵,獨與褚及虎士百餘人留南岸斷後。
太祖率軍往北渡河,靠近濟河時,先將士兵過去,他自己和許褚還有一百多虎士留在南岸斷後。
請把現代漢語翻譯成古文
超將步騎萬餘人,來奔太祖軍,矢下如雨。褚白太祖,賊來多,今兵渡已盡,宜去,乃扶太祖上船。
馬超帶著一萬多步兵騎兵來追擊太祖,箭矢像雨一樣射來、許褚告訴太祖,敵軍來的人很多,現在我軍士兵已經渡江完畢,應該迅速離去,就扶著太祖上船。
請把現代漢語翻譯成古文
賊戰急,軍爭濟,船重欲沒。
賊軍攻勢猛烈,曹軍爭搶著渡河,船隻超重幾乎要沉沒。
請把現代漢語翻譯成古文
褚斬攀船者,左手舉馬鞍蔽太祖。
許褚斬殺了搶著登船的人,左手舉著馬鞍保護太祖。
請把現代漢語翻譯成古文
船工為流矢所中死,褚右手並溯船,僅乃得渡。
船上的工人被流箭射中身亡,許褚右手撐船,僅能勉強渡河。
請把現代漢語翻譯成古文
是日,微褚幾危。
當天,如果沒有許褚,太祖就危險了。
請把現代漢語翻譯成古文
其後太祖與遂、超等單馬會語,左右皆不得從,唯將褚。
這之後和韓遂、馬超等人隻身騎馬會面商議,身邊的人都不能跟從,只帶了許褚。
請把現代漢語翻譯成古文
超負其力,陰欲前突太祖,素聞褚勇,疑從騎是褚。
馬超仗著自己的力氣,暗中想要往前偷襲太祖,但一直聽說許褚勇武,懷疑跟來的就是他。
請把現代漢語翻譯成古文
乃問太祖曰: 公有虎侯者安在?
就問太祖說: 曹公的虎侯在哪裡?
請把現代漢語翻譯成古文
太祖顧指褚,褚瞋目盼之。
太祖回過頭指著許褚,許褚瞪著眼睛盯著馬超。
請把現代漢語翻譯成古文
超不敢動,乃各罷。
馬超不敢行動,就各自返回軍營。
請把現代漢語翻譯成古文
後數日會戰,大破超等,褚身斬首級,遷武衛中郎將。
後來過了幾天會戰,大敗馬超,許褚殺死了許多敵人,升任為武衛中郎將。
請把現代漢語翻譯成古文
武衛之號,自此始也。
武衛的名號,就是從這裡開始的。
請把現代漢語翻譯成古文
軍中以褚力如虎而痴,故號曰虎痴;是以超問虎侯,至今天下稱焉,皆謂其姓名也。
軍中將士因為許褚力大如虎卻不機敏,都稱他為虎痴;因為馬超問到虎侯,到現在大家還這樣稱呼他,都以為這是他的姓名。
請把現代漢語翻譯成古文
褚性謹慎奉法,質重少言。
許褚生性謹慎,奉公守法,誠樸敦厚,沉默少言。
請把現代漢語翻譯成古文
曹仁自荊州來朝謁,太祖未出,入與褚相見於殿外。
曹仁從荊州來拜見太祖,太祖沒有出來,曹仁就到殿外和許褚見面。
請把現代漢語翻譯成古文
仁呼褚入便坐語,褚曰: 王將出。
曹仁叫許褚進來坐著交談,許褚說: 魏王就要出來了。
請把現代漢語翻譯成古文
便還入殿,仁意恨之。
就轉身進入殿中,曹仁心中懷恨。
請把現代漢語翻譯成古文
或以責褚曰: 徵南宗室重臣,降意呼君,君何故辭?
有人責備許褚說: 徵南將軍是宗室重臣,降低身份來招呼你,您為什麼要推辭呢?
請把現代漢語翻譯成古文
褚曰: 彼雖親重,外藩也。
許褚說: 他雖然被親近器重,但也是外藩。
請把現代漢語翻譯成古文
褚備內臣,眾談足矣,入室何私乎?
許褚身為內臣,在眾人面前交談就夠了,進到殿中難道是有什麼私事嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
太祖聞,愈愛待之,遷中堅將軍。
太祖得知後,更加厚待他,提升他為中堅將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖崩,褚號泣歐血。
太祖去世,許褚痛哭以至於吐血。
請把現代漢語翻譯成古文
文帝踐阼,進封萬歲亭侯,遷武衛將軍,都督中軍宿衛禁兵,甚親近焉。
文帝登基後,進封許褚的爵位為萬歲亭侯,升任武衛將軍,督領中軍宿衛禁兵,對他非常親近信賴。
請把現代漢語翻譯成古文
初,褚所將為虎士者從征伐,太祖以為皆壯士也,同日拜為將,其後以功為將軍封侯者數十人,都尉、校尉百餘人,皆劍客也。
當初,許褚率領虎士隨同太祖征討,太祖認為他們都是壯士,在同一天將他們都封為將軍,這之後因為立功而被提升為將軍或者封侯的有幾十人,都尉、校尉都一百多人,這些人都是劍客。
請把現代漢語翻譯成古文
明帝即位,進封牟鄉侯,邑七百戶,賜子爵一人關內侯。
明帝登基後,進封許褚為牟鄉侯,封邑七百戶,賜封他一個兒子的爵位為關內侯。
請把現代漢語翻譯成古文
褚薨,諡曰壯侯。
許褚去世,諡號為壯侯。
請把現代漢語翻譯成古文
子儀嗣。
他的兒子許儀繼承爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
褚兄定,亦以軍功為振威將軍,都督徼道虎賁。
許褚的哥哥許定也因為軍功被封為振威將軍,統率徼道虎賁衛士。
請把現代漢語翻譯成古文
太和中,帝思褚忠孝,下詔褒讚,復賜褚子孫二人爵關內侯。
太和年間,明帝感念許褚忠孝兩全,頒發詔令褒揚他,又賜封他的兩個子孫為關內侯。
請把現代漢語翻譯成古文
儀為鍾會所殺。
許儀被鍾會殺害。
請把現代漢語翻譯成古文
泰始初,子綜嗣。
泰始初年,許儀的兒子許綜承襲爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
典韋,陳留己吾人也。
典韋,陳留郡己吾人。
請把現代漢語翻譯成古文
形貌魁梧,旅力過人,有志節任俠。
身材魁梧,體力超過常人,有志向節操,以及豪俠之氣。
請把現代漢語翻譯成古文
襄邑劉氏與睢陽李永為讎,韋為報之。
襄邑的劉氏和睢陽的李永是仇敵,典韋為劉氏報了仇。
請把現代漢語翻譯成古文
永故富春長,備衛甚謹。
李永本來是富春縣長,防備得很是嚴謹。
請把現代漢語翻譯成古文
韋乘車載雞酒,偽為候者,門開,懷匕首入殺永,並殺其妻,徐出,取車上刀戟,步去。
典韋乘著車載著雞和就,假裝是巡查的人,等到大門打開,就藏著匕首進入將李永殺了,連帶他的妻子,然後慢慢出來,拿上車上的刀和戟就步行離開了。
請把現代漢語翻譯成古文
永居近巿,一巿盡駭。
李永住的地方離集市近,整個集市都震驚了。
請把現代漢語翻譯成古文
追者數百,莫敢近。
前去追趕典韋的有幾百人,但沒有人敢靠近。
請把現代漢語翻譯成古文
行四五里,遇其伴,轉戰得脫。
典韋走了四五里地,遇上他的同伴,輾轉才得以逃脫。
請把現代漢語翻譯成古文
由是為豪傑所識。
因此被豪傑認得。
請把現代漢語翻譯成古文
初平中,張邈舉義兵,韋為士,屬司馬趙寵。
初平年間,張邈興起義兵,典韋做為隊伍的士,隸屬與司馬趙寵。
請把現代漢語翻譯成古文
牙門旗長大,人莫能勝,韋一手建之,寵異其才力。
軍營中牙門旗又高又大,沒有人能舉起來,典韋一隻手就能把它立起來,趙寵對他的力氣感到震驚。
請把現代漢語翻譯成古文
後屬夏侯惇,數斬首有功,拜司馬。
後來典韋又隸屬與夏侯惇,多次在戰鬥中斬殺敵軍立了功勞,擔任軍中司馬。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖討呂布於濮陽。
太祖在濮陽征討呂布。
請把現代漢語翻譯成古文