output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
近漢高祖受命之初,分裂膏腴以王八姓,斯則前世之懿事,后王之元龜也。
近代漢高祖承天受命之時,分裂疆土分封八王。這是前世的美事,後代君主的遵從。
請把現代漢語翻譯成古文
朕以不德,承運革命,君臨萬國,秉統天機,思齊先代,坐而待旦。
朕以淺薄的德行,承天受命,君臨萬方,統管天下,希望能與先賢一樣,垂拱而治。
請把現代漢語翻譯成古文
惟君天資忠亮,命世作佐,深睹歷數,達見廢興,遠遣行人,浮於潛漢。望風影附,抗疏稱藩,兼納纖絺南方之貢,普遣諸將來還本朝,忠肅內發,款誠外昭,信著金石,義蓋山河,朕甚嘉焉。
您天性忠誠正直,上天命您輔佐帝王,深知天命歷數,明悉國家興亡,身處遙遠之地派遣使者渡過潛江、漢水來朝見,隨即歸附,上疏請為藩邦,並交納絲綢等南方貢品,將所有將領都送回本朝,忠誠恭敬發自內心,誠意款款對外昭示,信義銘刻於金石之上,道義覆蓋天下,朕非常讚賞。
請把現代漢語翻譯成古文
今封君為吳王,使使持節太常高平侯貞,授君璽綬策書、金虎符第一至第五、左竹使符第一至第十,以大將軍使持節督交州,領荊州牧事,錫君青土,苴以白茅,對揚朕命,以尹東夏。
現在加封您為吳王,派使者持節太常高平侯貞,授予您印璽、綬帶、以及封誥文書、金虎符第一至第五枚、左竹使符第一至第十枚,以大將軍使持節的身份督管交州,兼任荊州牧,賜給您用白茅包裹的青土,以回覆感恩朕的命令,令您管理東部中國。
請把現代漢語翻譯成古文
其上故驃騎將軍南昌侯印綬符策。
送上過去驃騎將軍的印璽、綬帶、符節及策封文書。
請把現代漢語翻譯成古文
今又加君九錫,其敬聽後命。
現在再加賞您九錫之禮,請您聽從以下命令。
請把現代漢語翻譯成古文
以君綏安東南,綱紀江外,民夷安業,無或攜貳,是用錫君大輅、戎輅各一,玄牡二駟。君務財勸農,倉庫盈積,是用錫君袞冕之服,赤舄副焉。君化民以德,禮教興行,是用錫君軒縣之樂。君宣導休風,懷柔百越,是用錫君朱戶以居。君運其才謀,官方任賢,是用錫君納陛以登。君忠勇並奮,清除奸慝,是用錫君虎賁之士百人。君振威陵邁,宣力荊南,梟滅兇醜,罪人斯得,是用錫君鈇鉞各一。君文和於內,武信於外,是用錫君彤弓一、彤矢百、玈弓十、玈矢千。君以忠肅為基,恭儉為德,是用錫君秬鬯一卣,圭瓚副焉。
因為您平定了東南地區,治理好長江以南地區,百姓安居樂業,無人懷有二心,所以賞賜您大車、軍車各一輛,八匹棗紅色公馬八;因為您掌管財務勸課農桑,倉庫充實,所以賞給您繡著龍的服冠,並配上紅色的鞋子;因為您以德行教化百姓,使禮教盛行,所以賞給您一套鐘磬樂器;因為您倡行公序良俗,以柔和政策安撫百越少數民族,所以賞給您紅色大門的房子以居住;因為您運用自己的才幹智謀,任用賢人,所以賞您 納陛 ,以便登殿處理事務;因為您忠誠勇敢,消除邪邪,所以賞賜您虎賁衛士一百人可供調用;因為您威震四方,震懾荊南,消滅奸惡,使罪人罪有應得,所以賞給您鍘刀、斧鉞各一具;因為您對內靠文治得以和諧,對外武力依靠昭示信義,所以賞賜您紅漆弓一張、紅色利箭一百支、黑色漆弓十張、黑色利箭一千支;因為您以忠誠順義為基石,將恭儉看做品德,所以賞賜您美酒一罐,以有玉製酒杓一具相配。
請把現代漢語翻譯成古文
欽哉!
敬重吧!
請把現代漢語翻譯成古文
敬敷訓典,以服朕命,以勖相我國家,永終爾顯烈。
我謹向您宣揚先王儀章,以服從朕的命令,努力輔佐我治理國家,成就您長久的偉業!
請把現代漢語翻譯成古文
是歲,劉備帥軍來伐,至巫山、秭歸,使使誘導武陵蠻夷,假與印傳,許之封賞。於是諸縣及五谿民皆反為蜀。
這一年,劉備率軍前來征討,到了巫山、秭歸,派使者招誘武陵的少數民族,借給他們印信綬帶,答應他們給予封賞,於是各縣以及五谿的少數民族都反叛為蜀國。
請把現代漢語翻譯成古文
權以陸遜為督,督朱然、潘璋等以拒之。遣都尉趙諮使魏。
孫權,以陸遜為都督,督領朱然、潘璋等人抗擊劉備,派都尉趙諮出使魏國。
請把現代漢語翻譯成古文
魏帝問曰: 吳王何等主也?
魏文帝問: 吳王是什麼樣的主君?
請把現代漢語翻譯成古文
諮對曰: 聰明仁智,雄略之主也。 帝問其狀,諮曰: 納魯肅於凡品,是其聰也;拔呂蒙於行陳,是其明也;獲于禁而不害,是其仁也;取荊州而兵不血刃,是其智也;據三州虎視於天下,是其雄也;屈身於陛下,是其略也。
趙諮回答說: 聰明人智,是有雄才大略的主君。 魏文帝問他的狀況,趙諮說: 在魯肅是平凡之時接納他,是他的聰慧,在軍中將呂蒙提拔起來,是他的明智,抓獲于禁而沒有殺害是他的仁德,奪取荊州而兵不血刃,是他的智慧,佔據三州而虎視天下,是他的雄才。屈身侍奉陛下,是他的謀略。
請把現代漢語翻譯成古文
帝欲封權子登,權以登年幼,上書辭封,重遣西曹掾沈珩陳謝,並獻方物。
魏文帝想要封孫權的兒子孫登,孫權認為孫登年幼,上書推辭封賞,又派西曹掾沈珩陳情謝罪,並獻上風俗禮物。
請把現代漢語翻譯成古文
立登為王太子。
後來立孫登為王太子。
請把現代漢語翻譯成古文
黃武元年春正月,陸遜部將軍宋謙等攻蜀五屯,皆破之,斬其將。
黃武元年春正月,陸遜部將宋謙等攻打蜀軍的五個兵營,都攻破了,並將守將斬殺。
請把現代漢語翻譯成古文
三月,鄱陽言黃龍見。
三月,鄱陽上報有黃龍出現。
請把現代漢語翻譯成古文
蜀軍分據險地,前後五十餘營,遜隨輕重以兵應拒,自正月至閏月,大破之,臨陳所斬及投兵降首數萬人。
蜀軍分佔據險要之地,前後駐紮了五十多個兵營,陸遜根據各營輕重分別派出守衛抵禦,從正月至閏六月,大獲全勝,蜀軍臨陣被斬殺和放下武器投降者有幾萬人。
請把現代漢語翻譯成古文
劉備奔走,僅以身免。
劉備逃跑,僅使得自己免於一死。
請把現代漢語翻譯成古文
初,權外託事魏,而誠心不款。
當初,孫權對外託言依附曹魏,但心中不誠。
請把現代漢語翻譯成古文
魏欲遣侍中辛毗、尚書桓階往與盟誓,並徵任子,權辭讓不受。
魏國就派侍中辛毗、尚書桓階前來東吳和孫權兩方盟誓,並徵召孫權的兒子去做人質,孫權推辭不接受。
請把現代漢語翻譯成古文
秋九月,魏乃命曹休、張遼、臧霸出洞口,曹仁出濡須,曹真、夏侯尚、張郃、徐晃圍南郡。
秋九月,魏國就命令曹休、張遼、臧霸出兵洞口,曹仁出兵濡須塢,曹真、夏侯尚、張郃、徐晃率軍圍攻南郡。
請把現代漢語翻譯成古文
權遣呂範等督五軍,以舟軍拒休等,諸葛瑾、潘璋、楊粲救南郡,朱桓以濡須督拒仁。
孫權派遣呂範等督率五路人馬,依靠船隻抗擊曹休等,諸葛瑾、潘璋、楊粲前往救援南郡,朱桓以濡須督的身份抗擊曹仁。
請把現代漢語翻譯成古文
時揚、越蠻夷多未平集,內難未弭,故權卑辭上書,求自改厲, 若罪在難除,必不見置,當奉還土地民人,乞寄命交州,以終餘年。
當時揚、越蠻夷少數民族大多尚未平定,內患還沒消除,所以孫權言辭低微地上書魏文帝,請求改正自己的罪過: 如果我的罪行難以消除,一定不會被安置,理當奉還您賞賜的土地與人民,請求讓我寄身交州,終此餘生。
請把現代漢語翻譯成古文
文帝報曰: 君生於擾攘之際,本有從橫之志,降身奉國,以享茲祚。
魏文帝回信說: 您生在天下動盪之時,本來有縱橫天下的志向,卻屈身奉待魏國,享有現在的封賞。
請把現代漢語翻譯成古文
自君策名已來,貢獻盈路。
自您被策封為吳王以來,進獻的物品絡繹不絕。
請把現代漢語翻譯成古文
討備之功,國朝仰成。
征討劉備的功績,國家仰仗您取得成功。
請把現代漢語翻譯成古文
埋而掘之,古人之所恥。
如果做人反覆無常,古人認為是可恥的。
請把現代漢語翻譯成古文
朕之與君,大義已定,豈樂勞師遠臨江漢?
朕與您之間,君臣大義已經確定,難道樂意勞師動眾,興師遠征江、漢嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
廊廟之議,王者所不得專;三公上君過失,皆有本末。
朝廷的議論,君主也不能獨斷專行,三公上報您的過失,都有理有據。
請把現代漢語翻譯成古文
朕以不明,雖有曾母投杼之疑,猶冀言者不信,以為國福。
朕雖然不夠賢明,雖有曾母投杼的疑惑,但還是希望他們的話不可信,並認為這是國家褔衹。
請把現代漢語翻譯成古文
故先遣使者犒勞,又遣尚書、侍中踐脩前言,以定任子。
所以先派使者來犒勞您,再派尚書、侍中來與您修好踐行盟約,以確定送太子為人質之事。
請把現代漢語翻譯成古文
君遂設辭,不欲使進,議者怪之。
您卻言語推辭,不打算讓太子入朝,眾人都認為奇怪。
請把現代漢語翻譯成古文
又前都尉浩周勸君遣子,乃實朝臣交謀,以此卜君,君果有辭,外引隗囂遣子不終,內喻竇融守忠而已。
又讓前都尉浩周勸您送太子來,那實際是朝臣們商議後的決策,藉以試探您的誠意,您果然推辭了,對外援引隗囂送子入質而不能堅持至終,對內自比為竇融,雖不送子入朝為人質卻能忠貞不渝。
請把現代漢語翻譯成古文
世殊時異,人各有心。
時勢不同,人各有心。
請把現代漢語翻譯成古文
浩周之還,口陳指麾,益令議者發明眾嫌,終始之本,無所據仗,故遂俯仰從群臣議。
浩週迴朝後,口述手指地為您說情,更加讓商議的朝臣們確定對您的疑慮,您所說的對朝廷有始有終,沒有任何憑據,所以我勉強同意了大臣們的建議。
請把現代漢語翻譯成古文
今省上事,款誠深至,心用慨然,悽愴動容。
現在看了您的上表,真誠懇切,令人心中感慨,悲傷動容。
請把現代漢語翻譯成古文
即日下詔,敕諸軍但深溝高壘,不得妄進。
我即日下詔,命令各路軍隊只要深挖壕溝高築壁壘,不可妄自行動。
請把現代漢語翻譯成古文
若君必效忠節,以解疑議,登身朝到,夕召兵還。
如果您一定要表示自己的忠節,解除大家的疑慮,孫登早上來朝為人質,晚上我就詔令大軍返回。
請把現代漢語翻譯成古文
此言之誠,有如大江!
我言語中的誠意,如長江一樣不可更改!
請把現代漢語翻譯成古文
權遂改年,臨江拒守。
孫權就更改年號,沿著長江駐軍堅守。
請把現代漢語翻譯成古文
冬十一月,大風,範等兵溺死者數千,餘軍還江南。
冬十一月,江上颳起大風,呂範等人的士兵淹死數千,其餘部隊返回江南。
請把現代漢語翻譯成古文
曹休使臧霸以輕船五百、敢死萬人襲攻徐陵,燒攻城車,殺略數千人。
曹休指揮臧霸率領輕捷戰船五百艘、敢死隊一萬人襲擊徐陵,燒燬攻城戰車,殺害俘虜了數千人。
請把現代漢語翻譯成古文
將軍全琮、徐盛追斬魏將尹盧,殺獲數百。
吳國將軍全琮、徐盛追殺魏國將領尹盧,斬殺俘虜的有數百人。
請把現代漢語翻譯成古文
十二月,權使太中大夫鄭泉聘劉備於白帝,始復通也。
十二月,孫權派太中大夫鄭泉前往白帝城拜謁劉備,兩國之間再次通好。
請把現代漢語翻譯成古文
然猶與魏文帝相往來,至後年乃絕。
但孫權與魏文帝之間互相往來,到第二年才正式斷絕關係。
請把現代漢語翻譯成古文
是歲改夷陵為西陵。
這年,孫權改夷陵為西陵。
請把現代漢語翻譯成古文
二年春正月,曹真分軍據江陵中州。
黃武二年春正月,曹真分出軍隊佔據江陵中州。
請把現代漢語翻譯成古文
是月,城江夏山。
當月,孫權修築江夏山城。
請把現代漢語翻譯成古文
改四分,用乾象曆。
改正四分曆,使用乾象曆。
請把現代漢語翻譯成古文
三月,曹仁遣將軍常彫等,以兵五千,乘油船,晨渡濡須中州。
三月,曹仁派將軍常周彡等,率五千士兵,乘坐油船,清晨渡江至濡須塢江心小島。
請把現代漢語翻譯成古文
仁子泰因引軍急攻朱桓,桓兵拒之,遣將軍嚴圭等擊破彫等。
曹仁之子曹泰就率軍猛攻朱桓,朱桓領兵迎敵,並派將軍嚴圭等攻破常周彡等。
請把現代漢語翻譯成古文
是月,魏軍皆退。
當月,魏軍全部撤退。
請把現代漢語翻譯成古文
夏四月,權群臣勸即尊號,權不許。
夏四月,孫權的大臣們勸他隨即稱帝,孫權沒有同意。
請把現代漢語翻譯成古文
劉備薨於白帝。
劉備在白帝城崩逝。
請把現代漢語翻譯成古文
五月,曲阿言甘露降。
五月,曲阿報有甘露降臨。
請把現代漢語翻譯成古文
先是戲口守將晉宗殺將王直,以眾叛如魏,魏以為蘄春太守,數犯邊境。
之前,戲口守將晉宗殺死將軍王直,率眾反叛投奔魏國,魏國以晉宗為蘄春太守,多次侵犯吳國邊境。
請把現代漢語翻譯成古文
六月,權令將軍賀齊督糜芳、劉邵等襲蘄春,邵等生虜宗。
六月,孫權下令將軍賀齊率領糜芳、劉邵等攻襲蘄春,劉邵等生擒晉宗。
請把現代漢語翻譯成古文
冬十一月,蜀使中郎將鄧芝來聘。
冬十一月,蜀國派遣中郎將鄧芝拜謁吳國。
請把現代漢語翻譯成古文
三年夏,遣輔義中郎將張溫聘於蜀。
黃武三年夏,孫權派遣輔義中郎將張溫到蜀國訪問。
請把現代漢語翻譯成古文
秋八月,赦死罪。
秋八月,赦免被判死刑囚犯。
請把現代漢語翻譯成古文
九月,魏文帝出廣陵,望大江,曰 彼有人焉,未可圖也 ,乃還。
九月,曹丕出京巡視廣陵,面對長江,感嘆地說: 長江那邊有賢能之人,不可謀取啊! 隨後返回。
請把現代漢語翻譯成古文
四年夏五月,丞相孫邵卒。
黃武四年夏五月,丞相孫邵去世。
請把現代漢語翻譯成古文
六月,以太常顧雍為丞相。
六月,任命太常顧雍為丞相。
請把現代漢語翻譯成古文
皖口言木連理。
皖口有傳言,樹木長成連理枝。
請把現代漢語翻譯成古文
冬十二月,鄱陽賊彭綺自稱將軍,攻沒諸縣,眾數萬人。
冬十二月,鄱陽賊寇彭綺自稱將軍,攻佔地縣,部眾有幾萬人。
請把現代漢語翻譯成古文
是歲地連震。
這年接連發生地震。
請把現代漢語翻譯成古文
五年春,令曰: 軍興日久,民離農畔,父子夫婦,不聽相恤,孤甚愍之。
黃武五年春,孫權下令: 部隊征戰多年,百姓流離農業荒廢,父子夫婦之間,不能相互體恤,寡人非常痛惜。
請把現代漢語翻譯成古文
今北虜縮竄,方外無事,其下州郡,有以寬息。
現在北方敵人已退縮逃竄,中原之外已沒有戰事,所以以下各州郡守,應該施行寬容修養政策。
請把現代漢語翻譯成古文
是時陸遜以所在少谷,表令諸將增廣農畝。
這時陸遜因所在的地方缺糧,上表請求孫權讓將領們增開農田。
請把現代漢語翻譯成古文
權報曰: 甚善。
孫權回覆說: 非常好!
請把現代漢語翻譯成古文
今孤父子親自受田,車中八牛以為四耦,雖未及古人,亦欲與眾均等其勞也。
從今起我父子親自管理一份農田,用給我駕車的八條牛分拉四犁耕作,雖然比不上古代賢人,也想要和大家一樣共同勞作。
請把現代漢語翻譯成古文
秋七月,權聞魏文帝崩,徵江夏,圍石陽,不克而還。
秋七月,孫權得知魏文帝曹丕去世,出軍征討江夏郡,圍攻石陽城,未能攻克而返回。
請把現代漢語翻譯成古文
蒼梧言鳳皇見。
蒼梧上報有鳳凰出現。
請把現代漢語翻譯成古文
分三郡惡地十縣置東安郡,以全琮為太守,平討山越。
孫權將三郡交接邊界的偏遠地區分設十個縣,設置東安郡,以全琮為該郡太守,平定討伐山越族的反叛。
請把現代漢語翻譯成古文
冬十月,陸遜陳便宜,勸以施德緩刑,寬賦息調。
冬十月,陸遜上表向孫權陳說眼下應該辦理的事情,勸孫權施行德政,減輕刑罰,降低田賦的徵收,停止徵調。
請把現代漢語翻譯成古文
又云: 忠讜之言,不能極陳,求容小臣,數以利聞。
又說: 忠直之言,不能完全陳述,只求容身的小臣,經常只說功利之話。
請把現代漢語翻譯成古文
權報曰: 夫法令之設,欲以遏惡防邪,儆戒未然也,焉得不有刑罰以威小人乎?
孫權回覆說: 律法的設置,是想借此遏制惡行,防止奸邪,防患於未然,怎能不借刑罰來威懾小人呢?
請把現代漢語翻譯成古文
此為先令後誅,不欲使有犯者耳。
這是先制定法令,後依律法判處,不想有人犯罪違法而已。
請把現代漢語翻譯成古文
君以為太重者,孤亦何利其然,但不得已而為之耳。
你認為刑罰太重,我又哪裡樂意將刑罰看做有利之物,只是不得已這樣罷了。
請把現代漢語翻譯成古文
今承來意,當重諮謀,務從其可。
現在收到您的意見,應當重新加以諮詢商討,一定使其中可行的切實實行。
請把現代漢語翻譯成古文
且近臣有盡規之諫,親戚有補察之箴,所以匡君正主明忠信也。
而且身邊朝臣有盡力規諫的責任,皇親國戚也應提出彌補疏漏的建議,用以匡正君主過失,表明自己忠義。
請把現代漢語翻譯成古文
書載 予違汝弼,汝無面從 ,孤豈不樂忠言以自裨補邪?
《尚書》中說, 我有過失你必須糾正;而你不可盲目順從 。我難道不樂意聽取忠言來彌補自己的過失嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
而云 不敢極陳 ,何得為忠讜哉?
而你卻說 不敢完全陳述 ,怎能算是忠言直諫呢?
請把現代漢語翻譯成古文
若小臣之中,有可納用者,寧得以人廢言而不採擇乎?
如果小臣之中,有可以採納的意見,難道能夠因人廢言而不採納嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
但諂媚取容,雖闇亦所明識也。
如果是奉承媚上的,我雖不明智但也能準確識別。
請把現代漢語翻譯成古文
至於發調者,徒以天下未定,事以眾濟。
至於徵發賦稅徭役的事,只因為天下尚未平定,大事須得大家共同努力才能成功。
請把現代漢語翻譯成古文
若徒守江東,脩崇寬政,兵自足用,複用多為?
如果只是保守江東,施行寬和之政,兵力自然足夠,多有戶稅又有何用?
請把現代漢語翻譯成古文
顧坐自守可陋耳。
但只是堅守江東,不求進取,可謂淺陋啊!
請把現代漢語翻譯成古文
若不豫調,恐臨時未可便用也。
如果不預先徵收戶稅,恐怕臨時徵用就不那麼方便了。
請把現代漢語翻譯成古文
又孤與君分義特異,榮戚實同,來表雲不敢隨眾容身苟免,此實甘心所望於君也。
另外,我與你名分雖然有異,但榮辱喜憂是一樣的。奏表中說不敢隨眾人之勢苟且立身,這實在是我對你的殷切希望。
請把現代漢語翻譯成古文
於是令有司盡寫科條,使郎中褚逢齎以就遜及諸葛瑾,意所不安,令損益之。
隨後孫權命令有關主管官員將全部的律法條文都寫下,派郎中褚逢送給陸遜和諸葛瑾過目,如果他們有覺得有什麼不妥當之處,令他們增刪修改。
請把現代漢語翻譯成古文
是歲,分交州置廣州,俄復舊。
當年,孫權將交州郡分設廣州郡,不久又複合為交州。
請把現代漢語翻譯成古文
六年春正月,諸將獲彭綺。
黃武六年春正月,東吳諸將生擒彭綺等人。
請把現代漢語翻譯成古文
閏月,韓當子綜以其眾降魏。
閏十二月,韓當的兒子韓綜率領部眾投降魏國。
請把現代漢語翻譯成古文
七年春三月,封子慮為建昌侯。
黃武七年春三月,孫權封兒子孫慮為建昌侯。
請把現代漢語翻譯成古文
罷東安郡。
撤除東安郡。
請把現代漢語翻譯成古文
夏五月,鄱陽太守周魴偽叛,誘魏將曹休。
夏五月,鄱陽太守周魴假裝反叛,引誘魏將曹休。
請把現代漢語翻譯成古文
秋八月,權至皖口,使將軍陸遜督諸將大破休於石亭。
秋八月,孫權前往皖口,派將軍陸遜率將領在石亭大破曹休。
請把現代漢語翻譯成古文
大司馬呂範卒。
東吳大司馬呂範去世。
請把現代漢語翻譯成古文