output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
恕倜儻任意,而思不防患,終致此敗。
杜恕為人灑脫,隨心所欲,但不考慮防備他們,最後導致了這樣的挫敗。
請把現代漢語翻譯成古文
初,恕從趙郡還,陳留阮武亦從清河太守徵,俱自薄廷尉。
當初,杜恕從趙郡返回朝中,陳留郡的阮武也在清河太守的職位上被徵召,兩人都鄙薄廷尉。
請把現代漢語翻譯成古文
謂恕曰: 相觀才性可以由公道而持之不厲,器能可以處大官而求之不順,才學可以述古今而志之不一,此所謂有其才而無其用。
阮武對杜恕說: 我看您的才學性情可以經受公正之道,但堅持得不夠堅定,您的才能可以擔任高管但追求得不順利,您的文采學問可以敘述古今但志向不專一,這就是通常說的有才能但沒有得到合適的任用。
請把現代漢語翻譯成古文
今向間暇,可試潛思,成一家言。
現在如果有閒暇,可以好好考慮這個問題,形成自己的獨立見解。
請把現代漢語翻譯成古文
在章武,遂著體論八節。又著興性論一篇,蓋興於為己也。
杜恕在章武郡時,就著寫了《體論》八節,又寫了一篇《興性論》,都是討論個人修養的。
請把現代漢語翻譯成古文
四年,卒於徙所。
嘉平四年,杜恕在遷移的居所中去世。
請把現代漢語翻譯成古文
甘露二年,河東樂詳年九十餘,上書訟畿之遺績,朝廷感焉。詔封恕子預為豐樂亭侯,邑百戶。
甘露二年,河東郡的樂祥九十多歲,向朝廷上疏記敘杜畿遺留下來的功績,朝廷有感於此,下詔賜封杜恕的兒子杜預為豐樂亭侯,食邑一百戶。
請把現代漢語翻譯成古文
恕奏議論駮皆可觀,掇其切世大事著於篇。
杜恕的奏疏議論都很值得一看,選取他切合當時大事的幾篇記錄在傳記中。
請把現代漢語翻譯成古文
鄭渾字文公,河南開封人也。
鄭渾字文公,河南開封縣人。
請把現代漢語翻譯成古文
高祖父眾,眾父興,皆為名儒。
他的高祖父鄭眾,鄭眾的父親鄭興,都是有名的儒者。
請把現代漢語翻譯成古文
渾兄泰,與荀攸等謀誅董卓,為揚州刺史,卒。
鄭渾的兄長鄭泰,和荀攸等人一同謀劃誅殺董卓,擔任揚州刺史時去世。
請把現代漢語翻譯成古文
渾將泰小子袤避難淮南,袁術賓禮甚厚。
鄭渾帶著鄭泰的小兒子鄭袤到淮南躲避戰亂,袁術以賓客的禮節對待他,很是尊重。
請把現代漢語翻譯成古文
渾知術必敗。
鄭渾知道袁術一定會失敗。
請把現代漢語翻譯成古文
時華歆為豫章太守,素與泰善,渾乃渡江投歆。
當時華歆擔任豫章太守,向來和鄭泰關係很好,鄭渾就渡過長江投靠華歆。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖聞其篤行,召為掾,復遷下蔡長、邵陵令。
太祖得知他行為忠厚,徵召他為掾吏,又提升為下蔡縣長、邵陵縣令。
請把現代漢語翻譯成古文
天下未定,民皆剽輕,不念產殖;其生子無以相活,率皆不舉。
天下還沒有安定,百姓都強悍輕捷,不考慮生產養殖;那些生了孩子沒有辦法養活的,全都不養育。
請把現代漢語翻譯成古文
渾所在奪其漁獵之具,課使耕桑,又兼開稻田,重去子之法。
鄭渾所在的地方,都將百姓的打魚捕獵的工具收起來,勉勵他們耕種養蠶,又一起開墾稻田,加重丟棄嬰兒的刑罰。
請把現代漢語翻譯成古文
民初畏罪,後稍豐給,無不舉贍;所育男女,多以鄭為字。
百姓剛開始擔心被判罪,後來生活漸漸富裕,沒有不養育孩子的了;所養育的男女,大多都以鄭為字。
請把現代漢語翻譯成古文
闢為丞相掾屬,遷左馮翊。
後來朝廷徵召鄭渾為丞相掾屬,又調任為左馮翊。
請把現代漢語翻譯成古文
時梁興等略吏民五千餘家為寇鈔,諸縣不能御,皆恐懼,寄治郡下。
當時梁興等人劫掠了五千多戶百姓讓他們一同燒殺搶劫,各縣邑都不能低於,都很驚恐,將縣衙轉移到郡中。
請把現代漢語翻譯成古文
議者悉以為當移就險,渾曰: 興等破散,竄在山阻。
商議的人文人應該轉移到險要的地方,鄭渾說: 梁興等人殘破分散,在山林間流竄。
請把現代漢語翻譯成古文
雖有隨者,率脅從耳。
即使有跟隨的人,也是出於被脅迫才跟隨的。
請把現代漢語翻譯成古文
今當廣開降路,宣喻恩信。
現在應該大開投降的門路,向他們明白宣告恩德信義。
請把現代漢語翻譯成古文
而保險自守,此示弱也。
但如果到轉移到險要地勢自我防守,只是向敵人示弱。
請把現代漢語翻譯成古文
乃聚斂吏民,治城郭,為守禦之備。
就召集吏役百姓,修整城牆,做為防禦的準備。
請把現代漢語翻譯成古文
遂發民逐賊,明賞罰,與要誓,其所得獲,十以七賞。
然後發動百姓追趕賊人,明確賞賜懲罰,約定盟誓,他們所繳獲的物資,將其中的十分之七賞賜給他們。
請把現代漢語翻譯成古文
百姓大悅,皆願捕賊,多得婦女、財物。
百姓都很高興,都願意抓捕賊人,俘虜了很多婦女,收繳了很多錢財。
請把現代漢語翻譯成古文
賊之失妻子者,皆還求降。
敵軍那些失去妻子孩子的,都回來請求投降。
請把現代漢語翻譯成古文
渾責其得他婦女,然後還其妻子,於是轉相寇盜,黨與離散。
鄭渾令他們去尋找其他婦女,然後就將妻子孩子還給他們,於是這些人互相搶奪,梁興的部眾就四處離散。
請把現代漢語翻譯成古文
又遣吏民有恩信者,分佈山谷告喻,出者相繼。
鄭渾又派有恩德信義的吏役百姓到山谷中宣告,裡面出來投降的接連不斷。
請把現代漢語翻譯成古文
乃使諸縣長吏各還本治以安集之。
鄭渾就派各縣的長吏各自回到原來治理的地方安撫百姓。
請把現代漢語翻譯成古文
興等懼,將餘眾聚鄜城。
梁興等人恐懼,率領剩下的隊伍聚集在鄜城。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖使夏侯淵就助郡擊之,渾率吏民前登,斬興及其支黨。
太祖派夏侯淵率隊前來幫助郡中進攻敵軍,鄭渾率領百姓吏役首先登上城牆,將梁興和他的黨羽都斬殺了。
請把現代漢語翻譯成古文
又賊靳富等,脅將夏陽長、邵陵令並其吏民入磑山,渾復討擊破富等,獲二縣長吏,將其所略還。
又有賊寇靳富等人挾持夏陽縣長、邵陵縣令和很多官吏百姓進入石豈山,鄭渾又進攻並攻破了他們,解救了兩個縣邑的長吏,將他們所擄掠的百姓送回去。
請把現代漢語翻譯成古文
及趙青龍者,殺左內史程休,渾聞,遣壯士就梟其首。
還有趙青龍,將左內史程休殺了,鄭渾得知後,派遣裝飾將趙青龍的首級斬下。
請把現代漢語翻譯成古文
前後歸附四千餘家,由是山賊皆平,民安產業。
前後歸附鄭渾的有四千多戶人家,從此山賊被平定,百姓安心生產。
請把現代漢語翻譯成古文
轉為上黨太守。
後來鄭渾轉任上黨太守。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖徵漢中,以渾為京兆尹。
太祖征討漢中,任命鄭渾為京兆尹。
請把現代漢語翻譯成古文
渾以百姓新集,為制移居之法,使兼複者與單輕者相伍,溫信者與孤老為比,勤稼穡,明禁令,以發奸者。
鄭渾因為百姓剛剛聚集,為他們制定了移居的制度,讓那些宗支多的家族和單弱的人家相互結成一伍,那些溫和誠實的人和孤弱的老人成為鄰居,勤於耕種,明確頒佈禁令,以揭發奸邪之人。
請把現代漢語翻譯成古文
由是民安於農,而盜賊止息。
從此百姓安心農業生產,而盜賊也平息了。
請把現代漢語翻譯成古文
及大軍入漢中,運轉軍糧為最。
等到朝廷大軍進入漢中,京兆地區運輸的軍糧最多。
請把現代漢語翻譯成古文
又遣民田漢中,無逃亡者。
鄭渾又派遣百姓到漢中屯田,沒有一個逃往的。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖益嘉之,復入為丞相掾。
太祖更加賞識他,又讓他入京擔任丞相掾。
請把現代漢語翻譯成古文
文帝即位,為侍御史,加駙馬都尉,遷陽平、沛郡二太守。
文帝繼位魏王,任命鄭渾為侍御史,加封駙馬都尉,又轉任陽平和沛郡兩個郡的太守。
請把現代漢語翻譯成古文
郡界下溼,患水澇,百姓飢乏。
這兩個郡地勢低窪潮溼,經常有水澇災害,百姓飢餓貧困。
請把現代漢語翻譯成古文
渾於蕭、相二縣界,興陂遏,開稻田。
鄭渾在蕭、相兩縣的邊界,修建池塘土堰,開墾稻田。
請把現代漢語翻譯成古文
郡人皆以為不便,渾曰: 地勢洿下,宜溉灌,終有魚稻經久之利,此豐民之本也。
郡中百姓都認為不方便。鄭渾說: 地勢低窪,容易灌溉,最後會有漁業稻穀的長久獲利,這是使百姓富裕的根本。
請把現代漢語翻譯成古文
遂躬率吏民,興立功夫,一冬間皆成。
於是親自帶領吏役百姓,興建水利,一個冬天的時間就修好了。
請把現代漢語翻譯成古文
比年大收,頃畝歲增,租入倍常。
這之後每一年都獲得大豐收,土地的產量年年增加,租稅的收入也比往常成倍的增長。
請把現代漢語翻譯成古文
民賴其利,刻石頌之,號曰鄭陂。
百姓感念得到的利益,給鄭渾刻碑讚頌,並將他興建的水利工程稱為 鄭陂 。
請把現代漢語翻譯成古文
轉為山陽、魏郡太守,其治放此。
後來鄭渾又轉任山陽、魏郡的太守,也是這樣治理的。
請把現代漢語翻譯成古文
又以郡下百姓,苦乏材木,乃課樹榆為籬,並益樹五果;榆皆成藩,五果豐實。
又因為郡中百姓因為缺少木材而苦惱,鄭渾就鼓勵他們種植榆樹結成籬笆,又多種五種果樹;榆樹都長成藩籬,果樹都得到豐收。
請把現代漢語翻譯成古文
入魏郡界,村落齊整如一,民得財足用饒。
進入魏郡境內,能看到村落排列整齊劃一,百姓富足豐饒。
請把現代漢語翻譯成古文
明帝聞之,下詔稱述,佈告天下,遷將作大匠。
明帝得知,頒佈詔令褒揚,將他的事情宣告天下,提升他為大匠。
請把現代漢語翻譯成古文
渾清素在公,妻子不免於飢寒。
鄭渾為官的時候清正廉潔,家中妻子孩子經常忍飢挨餓。
請把現代漢語翻譯成古文
及卒,以子崇為郎中。
等到鄭渾去世,朝廷任命他的兒子鄭崇為郎中。
請把現代漢語翻譯成古文
倉慈字孝仁,淮南人也。
倉慈字孝仁,淮南人氏。
請把現代漢語翻譯成古文
始為郡吏。
剛開始的時候在郡中擔任小吏。
請把現代漢語翻譯成古文
建安中,太祖開募屯田於淮南,以慈為綏集都尉。
建安年間,太祖在淮南招募士兵開墾屯田,讓倉慈擔任綏集都尉。
請把現代漢語翻譯成古文
黃初末,為長安令,清約有方,吏民畏而愛之。
黃初末年,倉慈擔任長安縣令,他為官清廉儉約又治理有方,百姓對他既畏懼又敬愛。
請把現代漢語翻譯成古文
太和中,遷敦煌太守。
太和年間,倉慈被提升為敦煌太守。
請把現代漢語翻譯成古文
郡在西陲,以喪亂隔絕,曠無太守二十歲。
敦煌郡在西北邊境,因為戰亂而與中原地區斷絕往來,沒有太守已經二十年之久。
請把現代漢語翻譯成古文
大姓雄張,遂以為俗。
那裡的大家族張揚跋扈,成為一種習慣。
請把現代漢語翻譯成古文
前太守尹奉等,循故而已,無所匡革。
前任太守尹奉等人,只是按照過去的慣例治理,沒有什麼改革糾正。
請把現代漢語翻譯成古文
慈到,抑挫權右,撫卹貧羸,甚得其理。
倉慈到任後,抑制豪強勢力,救濟貧困羸弱的百姓,很符合做官的準則。
請把現代漢語翻譯成古文
舊大族田地有餘,而小民無立錐之土;慈皆隨口割賦,稍稍使畢其本直。
舊的大族有多餘的土地,但弱小的百姓連立足的土地也沒有;倉慈都按照人口數量減免賦稅,讓他們之繳納符合土地價值的稅款。
請把現代漢語翻譯成古文
先是屬城獄訟眾猥,縣不能決,多集治下;慈躬往省閱,料簡輕重,自非殊死,但鞭杖遣之,一歲決刑曾不滿十人。
之前下屬縣城的訴訟案件很繁雜,縣中不能判決,就都集中到郡一級來;倉慈親自前去查閱資料,判決罪行輕重,如果不是被判處死刑的罪犯,都判處鞭刑,然後釋放她們,一年中被判死罪的不到十個人。
請把現代漢語翻譯成古文
又常日西域雜胡欲來貢獻,而諸豪族多逆斷絕;既與貿遷,欺詐侮易,多不得分明。
又經常有西域的各族胡人想要來進獻禮物,而郡中的豪強家族經常斷然拒絕;即使和他們有貿易往來,也是欺騙侮辱,大多也得不到解決。
請把現代漢語翻譯成古文
胡常怨望,慈皆勞之。
胡人經常怨懟,倉慈都慰勞他們。
請把現代漢語翻譯成古文
欲詣洛者,為封過所,欲從郡還者,官為平取,輒以府見物與共交市,使吏民護送道路,由是民夷翕然稱其德惠。
有想要到洛陽去的,倉慈幫他們處理好路上的通關文書,那些想要從郡城回國的,倉慈讓官府按照公平的價格收取他們的貨物,還用府庫的物品和他們進行交易,讓官吏百姓沿途護送他們,從那以後,百姓胡人都紛紛稱讚他的仁德恩惠。
請把現代漢語翻譯成古文
數年卒官,吏民悲感如喪親戚,圖畫其形,思其遺像。
幾年之後倉慈在官任上去世,吏役百姓悲痛得就像是親戚去世,並將他的形象畫下來,寄託哀思。
請把現代漢語翻譯成古文
及西域諸胡聞慈死,悉共會聚於戊己校尉及長吏治下發哀,或有以刀畫面,以明血誠,又為立祠,遙共祠之。
等到西域各族胡人得知倉慈去世,都聚集到戊己校尉和長吏那裡表示哀痛,有人用刀劃開自己的臉,以表示真誠的心意,又為他修建祠堂,能從遠處祭奠。
請把現代漢語翻譯成古文
自太祖迄於鹹熙,魏郡太守陳國吳瓘、清河太守樂安任燠、京兆太守濟北顏斐、弘農太守太原令狐邵、濟南相魯國孔乂,或哀矜折獄,或推誠惠愛,或治身清白,或擿奸發伏,鹹為良二千石。
從太祖時期到元帝鹹熙年間,魏郡太守有陳國的吳馞、清河太守樂安縣的任燠、京兆太守濟北的顏斐、弘農太守太原的令狐邵、濟南相魯國的孔乂,有的懷著憐憫判決案件,有的誠心待人心懷仁愛,有的修養自身清正廉潔,有的為民伸冤,都是俸祿二千石以上的好官。
請把現代漢語翻譯成古文
評曰:任峻始興義兵,以歸太祖,闢土殖穀,倉庾盈溢,庸績致矣。
評曰:任峻起初發動義兵,並帶領他們歸附太祖,並開闢天地種植稻穀,倉庫充實,建立了功績。
請把現代漢語翻譯成古文
蘇則威以平亂,既政事之良,又矯矯剛直,風烈足稱。
蘇則依靠威勢平定叛亂,既能妥善處理政事,又剛強正直,道德風尚足以為人稱道。
請把現代漢語翻譯成古文
杜畿寬猛克濟,惠以康民。
杜畿處理政事將寬大和嚴厲相結合,對百姓有恩惠。
請把現代漢語翻譯成古文
鄭渾、倉慈,恤理有方。
鄭渾、倉慈,撫卹調理百姓很有辦法。
請把現代漢語翻譯成古文
抑皆魏代之名守乎!
這些都是魏朝著名的太守。
請把現代漢語翻譯成古文
恕屢陳時政,經論治體,蓋有可觀焉。
杜恕多次評述時政,陳述對於政治體制的意見,也很值得一看。
請把現代漢語翻譯成古文
劉馥字元穎,沛國相人也。
劉馥字元穎,是沛國相城人。
請把現代漢語翻譯成古文
避亂揚州,建安初,說袁術將戚寄、秦翊,使率眾與俱詣太祖。
他曾經到揚州躲避戰亂,建安初年,他遊說袁術的將領戚寄、秦翊,讓他們率部和他一起到太祖那裡歸順。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖悅之,司徒闢為掾。
太祖很高興,讓司徒徵召劉馥為掾史。
請把現代漢語翻譯成古文
後孫策所置廬江太守李述攻殺揚州刺史嚴象。
後來孫策任命的廬江太守李述攻打併殺死了揚州刺史嚴象。
請把現代漢語翻譯成古文
廬江梅乾、雷緒、陳蘭等聚眾數萬在江、淮間,郡縣殘破。
廬江的梅乾、雷緒、陳蘭等人在江淮之間聚集了數萬人馬,導致各地郡縣因被劫掠而殘破不堪。
請把現代漢語翻譯成古文
太祖方有袁紹之難,謂馥可任以東南之事,遂表為揚州刺史。
太祖這時候正困在袁紹的圍攻中,認為可以將東南地區的事務交給劉馥,就上表請封劉馥為揚州刺史。
請把現代漢語翻譯成古文
馥既受命,單馬造合肥空城,建立州治,南懷緒等,皆安集之,貢獻相繼。
劉馥接受任命後,隻身奔赴合肥空城,建立當地的官署,對於南面的雷緒等人,都使他們安定下來,他們都相繼進獻禮物。
請把現代漢語翻譯成古文
數年中恩化大行,百姓樂其政,流民越江山而歸者以萬數。
幾年的時間,大力推廣恩惠教化,百姓對於他的治理都很滿意,那些穿越山水回來依附的流亡百姓有上萬之數。
請把現代漢語翻譯成古文
於是聚諸生,立學校,廣屯田,興治芍陂及茄陂、七門、吳塘諸堨以溉稻田,官民有畜。
於是劉馥將諸位儒生聚集起來,建立學校,廣建屯田,大力修建芍陂、茄陂、七門堰、吳塘等土堰以堵住水流方便灌溉稻田,官吏百姓都能有積蓄。
請把現代漢語翻譯成古文
又高為城壘,多積木石,編作草苫數千萬枚,益貯魚膏數千斛,為戰守備。
又修建很高的城壘,儲備很多滾木、石頭,編制成千上萬枚草苫,又增加儲備魚油幾千斛,為作戰做準備。
請把現代漢語翻譯成古文
建安十三年卒。
劉馥在建安十三年去世。
請把現代漢語翻譯成古文
孫權率十萬眾攻圍合肥城百餘日,時天連雨,城欲崩,於是以苫蓑覆之,夜然脂照城外,視賊所作而為備,賊以破走。
孫權率十多萬人馬將合肥城圍攻一百多天,當時連續降雨,城牆即將崩塌,於是城中守將就用草苫蓑席將城牆覆蓋起來,晚上在城外點燃魚油,觀察敵軍的情況然後做出相應準備,後來敵軍因為被打敗而撤退。
請把現代漢語翻譯成古文
揚州士民益追思之,以為雖董安於之守晉陽,不能過也。
揚州的士人百姓更加追念劉馥,認為即使是春秋時期董安於據守晉陽的事情,也不能超過劉馥。
請把現代漢語翻譯成古文
及陂塘之利,至今為用。
至於他修建的水利工程,到現在還在使用。
請把現代漢語翻譯成古文
馥子靖,黃初中從黃門侍郎遷廬江太守,詔曰: 卿父昔為彼州,今卿復據此郡,可謂克負荷者也。
劉馥的兒子劉靖,黃初年間從黃門侍郎升遷為廬江太守,文帝下詔說: 你的父親曾在那裡擔任太守,現在您又去治理這個郡,可以說得上是擔當國家重任了。
請把現代漢語翻譯成古文
轉在河內,遷尚書,賜爵關內侯,出為河南尹。
後來劉靖調任河內太守,又被提升為太守,被賜封爵位為關內侯,出京擔任河南尹。
請把現代漢語翻譯成古文
散騎常侍應璩書與靖曰: 入作納言,出臨京任。
散騎常侍應璩給劉靖寫信說: 您入京擔任納言的官職,在京城出任官職。
請把現代漢語翻譯成古文
富民之術,日引月長。
使百姓富裕的辦法,在於慢慢引導滋長。
請把現代漢語翻譯成古文
藩落高峻,絕穿窬之心。
院牆的籬笆要又高又直,斷絕那些想要打牆行竊的想法。
請把現代漢語翻譯成古文
五種別出,遠水火之災。
播種時要精心挑選五種穀物的種子以避免水旱災害。
請把現代漢語翻譯成古文
農器必具,無失時之闕。
農用器具一定要齊全,不要錯失耕種的世界。
請把現代漢語翻譯成古文