output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
恕倜儻任意,而思不防患,終致此敗。 | 杜恕為人灑脫,隨心所欲,但不考慮防備他們,最後導致了這樣的挫敗。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
初,恕從趙郡還,陳留阮武亦從清河太守徵,俱自薄廷尉。 | 當初,杜恕從趙郡返回朝中,陳留郡的阮武也在清河太守的職位上被徵召,兩人都鄙薄廷尉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
謂恕曰: 相觀才性可以由公道而持之不厲,器能可以處大官而求之不順,才學可以述古今而志之不一,此所謂有其才而無其用。 | 阮武對杜恕說: 我看您的才學性情可以經受公正之道,但堅持得不夠堅定,您的才能可以擔任高管但追求得不順利,您的文采學問可以敘述古今但志向不專一,這就是通常說的有才能但沒有得到合適的任用。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今向間暇,可試潛思,成一家言。 | 現在如果有閒暇,可以好好考慮這個問題,形成自己的獨立見解。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
在章武,遂著體論八節。又著興性論一篇,蓋興於為己也。 | 杜恕在章武郡時,就著寫了《體論》八節,又寫了一篇《興性論》,都是討論個人修養的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
四年,卒於徙所。 | 嘉平四年,杜恕在遷移的居所中去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
甘露二年,河東樂詳年九十餘,上書訟畿之遺績,朝廷感焉。詔封恕子預為豐樂亭侯,邑百戶。 | 甘露二年,河東郡的樂祥九十多歲,向朝廷上疏記敘杜畿遺留下來的功績,朝廷有感於此,下詔賜封杜恕的兒子杜預為豐樂亭侯,食邑一百戶。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
恕奏議論駮皆可觀,掇其切世大事著於篇。 | 杜恕的奏疏議論都很值得一看,選取他切合當時大事的幾篇記錄在傳記中。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
鄭渾字文公,河南開封人也。 | 鄭渾字文公,河南開封縣人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
高祖父眾,眾父興,皆為名儒。 | 他的高祖父鄭眾,鄭眾的父親鄭興,都是有名的儒者。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
渾兄泰,與荀攸等謀誅董卓,為揚州刺史,卒。 | 鄭渾的兄長鄭泰,和荀攸等人一同謀劃誅殺董卓,擔任揚州刺史時去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
渾將泰小子袤避難淮南,袁術賓禮甚厚。 | 鄭渾帶著鄭泰的小兒子鄭袤到淮南躲避戰亂,袁術以賓客的禮節對待他,很是尊重。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
渾知術必敗。 | 鄭渾知道袁術一定會失敗。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
時華歆為豫章太守,素與泰善,渾乃渡江投歆。 | 當時華歆擔任豫章太守,向來和鄭泰關係很好,鄭渾就渡過長江投靠華歆。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖聞其篤行,召為掾,復遷下蔡長、邵陵令。 | 太祖得知他行為忠厚,徵召他為掾吏,又提升為下蔡縣長、邵陵縣令。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
天下未定,民皆剽輕,不念產殖;其生子無以相活,率皆不舉。 | 天下還沒有安定,百姓都強悍輕捷,不考慮生產養殖;那些生了孩子沒有辦法養活的,全都不養育。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
渾所在奪其漁獵之具,課使耕桑,又兼開稻田,重去子之法。 | 鄭渾所在的地方,都將百姓的打魚捕獵的工具收起來,勉勵他們耕種養蠶,又一起開墾稻田,加重丟棄嬰兒的刑罰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
民初畏罪,後稍豐給,無不舉贍;所育男女,多以鄭為字。 | 百姓剛開始擔心被判罪,後來生活漸漸富裕,沒有不養育孩子的了;所養育的男女,大多都以鄭為字。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
闢為丞相掾屬,遷左馮翊。 | 後來朝廷徵召鄭渾為丞相掾屬,又調任為左馮翊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
時梁興等略吏民五千餘家為寇鈔,諸縣不能御,皆恐懼,寄治郡下。 | 當時梁興等人劫掠了五千多戶百姓讓他們一同燒殺搶劫,各縣邑都不能低於,都很驚恐,將縣衙轉移到郡中。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
議者悉以為當移就險,渾曰: 興等破散,竄在山阻。 | 商議的人文人應該轉移到險要的地方,鄭渾說: 梁興等人殘破分散,在山林間流竄。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
雖有隨者,率脅從耳。 | 即使有跟隨的人,也是出於被脅迫才跟隨的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今當廣開降路,宣喻恩信。 | 現在應該大開投降的門路,向他們明白宣告恩德信義。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
而保險自守,此示弱也。 | 但如果到轉移到險要地勢自我防守,只是向敵人示弱。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乃聚斂吏民,治城郭,為守禦之備。 | 就召集吏役百姓,修整城牆,做為防禦的準備。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遂發民逐賊,明賞罰,與要誓,其所得獲,十以七賞。 | 然後發動百姓追趕賊人,明確賞賜懲罰,約定盟誓,他們所繳獲的物資,將其中的十分之七賞賜給他們。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
百姓大悅,皆願捕賊,多得婦女、財物。 | 百姓都很高興,都願意抓捕賊人,俘虜了很多婦女,收繳了很多錢財。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
賊之失妻子者,皆還求降。 | 敵軍那些失去妻子孩子的,都回來請求投降。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
渾責其得他婦女,然後還其妻子,於是轉相寇盜,黨與離散。 | 鄭渾令他們去尋找其他婦女,然後就將妻子孩子還給他們,於是這些人互相搶奪,梁興的部眾就四處離散。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又遣吏民有恩信者,分佈山谷告喻,出者相繼。 | 鄭渾又派有恩德信義的吏役百姓到山谷中宣告,裡面出來投降的接連不斷。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乃使諸縣長吏各還本治以安集之。 | 鄭渾就派各縣的長吏各自回到原來治理的地方安撫百姓。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
興等懼,將餘眾聚鄜城。 | 梁興等人恐懼,率領剩下的隊伍聚集在鄜城。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖使夏侯淵就助郡擊之,渾率吏民前登,斬興及其支黨。 | 太祖派夏侯淵率隊前來幫助郡中進攻敵軍,鄭渾率領百姓吏役首先登上城牆,將梁興和他的黨羽都斬殺了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又賊靳富等,脅將夏陽長、邵陵令並其吏民入磑山,渾復討擊破富等,獲二縣長吏,將其所略還。 | 又有賊寇靳富等人挾持夏陽縣長、邵陵縣令和很多官吏百姓進入石豈山,鄭渾又進攻並攻破了他們,解救了兩個縣邑的長吏,將他們所擄掠的百姓送回去。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及趙青龍者,殺左內史程休,渾聞,遣壯士就梟其首。 | 還有趙青龍,將左內史程休殺了,鄭渾得知後,派遣裝飾將趙青龍的首級斬下。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
前後歸附四千餘家,由是山賊皆平,民安產業。 | 前後歸附鄭渾的有四千多戶人家,從此山賊被平定,百姓安心生產。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
轉為上黨太守。 | 後來鄭渾轉任上黨太守。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖徵漢中,以渾為京兆尹。 | 太祖征討漢中,任命鄭渾為京兆尹。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
渾以百姓新集,為制移居之法,使兼複者與單輕者相伍,溫信者與孤老為比,勤稼穡,明禁令,以發奸者。 | 鄭渾因為百姓剛剛聚集,為他們制定了移居的制度,讓那些宗支多的家族和單弱的人家相互結成一伍,那些溫和誠實的人和孤弱的老人成為鄰居,勤於耕種,明確頒佈禁令,以揭發奸邪之人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
由是民安於農,而盜賊止息。 | 從此百姓安心農業生產,而盜賊也平息了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及大軍入漢中,運轉軍糧為最。 | 等到朝廷大軍進入漢中,京兆地區運輸的軍糧最多。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又遣民田漢中,無逃亡者。 | 鄭渾又派遣百姓到漢中屯田,沒有一個逃往的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖益嘉之,復入為丞相掾。 | 太祖更加賞識他,又讓他入京擔任丞相掾。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
文帝即位,為侍御史,加駙馬都尉,遷陽平、沛郡二太守。 | 文帝繼位魏王,任命鄭渾為侍御史,加封駙馬都尉,又轉任陽平和沛郡兩個郡的太守。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
郡界下溼,患水澇,百姓飢乏。 | 這兩個郡地勢低窪潮溼,經常有水澇災害,百姓飢餓貧困。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
渾於蕭、相二縣界,興陂遏,開稻田。 | 鄭渾在蕭、相兩縣的邊界,修建池塘土堰,開墾稻田。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
郡人皆以為不便,渾曰: 地勢洿下,宜溉灌,終有魚稻經久之利,此豐民之本也。 | 郡中百姓都認為不方便。鄭渾說: 地勢低窪,容易灌溉,最後會有漁業稻穀的長久獲利,這是使百姓富裕的根本。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遂躬率吏民,興立功夫,一冬間皆成。 | 於是親自帶領吏役百姓,興建水利,一個冬天的時間就修好了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
比年大收,頃畝歲增,租入倍常。 | 這之後每一年都獲得大豐收,土地的產量年年增加,租稅的收入也比往常成倍的增長。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
民賴其利,刻石頌之,號曰鄭陂。 | 百姓感念得到的利益,給鄭渾刻碑讚頌,並將他興建的水利工程稱為 鄭陂 。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
轉為山陽、魏郡太守,其治放此。 | 後來鄭渾又轉任山陽、魏郡的太守,也是這樣治理的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又以郡下百姓,苦乏材木,乃課樹榆為籬,並益樹五果;榆皆成藩,五果豐實。 | 又因為郡中百姓因為缺少木材而苦惱,鄭渾就鼓勵他們種植榆樹結成籬笆,又多種五種果樹;榆樹都長成藩籬,果樹都得到豐收。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
入魏郡界,村落齊整如一,民得財足用饒。 | 進入魏郡境內,能看到村落排列整齊劃一,百姓富足豐饒。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
明帝聞之,下詔稱述,佈告天下,遷將作大匠。 | 明帝得知,頒佈詔令褒揚,將他的事情宣告天下,提升他為大匠。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
渾清素在公,妻子不免於飢寒。 | 鄭渾為官的時候清正廉潔,家中妻子孩子經常忍飢挨餓。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及卒,以子崇為郎中。 | 等到鄭渾去世,朝廷任命他的兒子鄭崇為郎中。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
倉慈字孝仁,淮南人也。 | 倉慈字孝仁,淮南人氏。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
始為郡吏。 | 剛開始的時候在郡中擔任小吏。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
建安中,太祖開募屯田於淮南,以慈為綏集都尉。 | 建安年間,太祖在淮南招募士兵開墾屯田,讓倉慈擔任綏集都尉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
黃初末,為長安令,清約有方,吏民畏而愛之。 | 黃初末年,倉慈擔任長安縣令,他為官清廉儉約又治理有方,百姓對他既畏懼又敬愛。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太和中,遷敦煌太守。 | 太和年間,倉慈被提升為敦煌太守。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
郡在西陲,以喪亂隔絕,曠無太守二十歲。 | 敦煌郡在西北邊境,因為戰亂而與中原地區斷絕往來,沒有太守已經二十年之久。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
大姓雄張,遂以為俗。 | 那裡的大家族張揚跋扈,成為一種習慣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
前太守尹奉等,循故而已,無所匡革。 | 前任太守尹奉等人,只是按照過去的慣例治理,沒有什麼改革糾正。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
慈到,抑挫權右,撫卹貧羸,甚得其理。 | 倉慈到任後,抑制豪強勢力,救濟貧困羸弱的百姓,很符合做官的準則。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
舊大族田地有餘,而小民無立錐之土;慈皆隨口割賦,稍稍使畢其本直。 | 舊的大族有多餘的土地,但弱小的百姓連立足的土地也沒有;倉慈都按照人口數量減免賦稅,讓他們之繳納符合土地價值的稅款。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
先是屬城獄訟眾猥,縣不能決,多集治下;慈躬往省閱,料簡輕重,自非殊死,但鞭杖遣之,一歲決刑曾不滿十人。 | 之前下屬縣城的訴訟案件很繁雜,縣中不能判決,就都集中到郡一級來;倉慈親自前去查閱資料,判決罪行輕重,如果不是被判處死刑的罪犯,都判處鞭刑,然後釋放她們,一年中被判死罪的不到十個人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又常日西域雜胡欲來貢獻,而諸豪族多逆斷絕;既與貿遷,欺詐侮易,多不得分明。 | 又經常有西域的各族胡人想要來進獻禮物,而郡中的豪強家族經常斷然拒絕;即使和他們有貿易往來,也是欺騙侮辱,大多也得不到解決。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
胡常怨望,慈皆勞之。 | 胡人經常怨懟,倉慈都慰勞他們。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
欲詣洛者,為封過所,欲從郡還者,官為平取,輒以府見物與共交市,使吏民護送道路,由是民夷翕然稱其德惠。 | 有想要到洛陽去的,倉慈幫他們處理好路上的通關文書,那些想要從郡城回國的,倉慈讓官府按照公平的價格收取他們的貨物,還用府庫的物品和他們進行交易,讓官吏百姓沿途護送他們,從那以後,百姓胡人都紛紛稱讚他的仁德恩惠。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
數年卒官,吏民悲感如喪親戚,圖畫其形,思其遺像。 | 幾年之後倉慈在官任上去世,吏役百姓悲痛得就像是親戚去世,並將他的形象畫下來,寄託哀思。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及西域諸胡聞慈死,悉共會聚於戊己校尉及長吏治下發哀,或有以刀畫面,以明血誠,又為立祠,遙共祠之。 | 等到西域各族胡人得知倉慈去世,都聚集到戊己校尉和長吏那裡表示哀痛,有人用刀劃開自己的臉,以表示真誠的心意,又為他修建祠堂,能從遠處祭奠。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
自太祖迄於鹹熙,魏郡太守陳國吳瓘、清河太守樂安任燠、京兆太守濟北顏斐、弘農太守太原令狐邵、濟南相魯國孔乂,或哀矜折獄,或推誠惠愛,或治身清白,或擿奸發伏,鹹為良二千石。 | 從太祖時期到元帝鹹熙年間,魏郡太守有陳國的吳馞、清河太守樂安縣的任燠、京兆太守濟北的顏斐、弘農太守太原的令狐邵、濟南相魯國的孔乂,有的懷著憐憫判決案件,有的誠心待人心懷仁愛,有的修養自身清正廉潔,有的為民伸冤,都是俸祿二千石以上的好官。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
評曰:任峻始興義兵,以歸太祖,闢土殖穀,倉庾盈溢,庸績致矣。 | 評曰:任峻起初發動義兵,並帶領他們歸附太祖,並開闢天地種植稻穀,倉庫充實,建立了功績。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
蘇則威以平亂,既政事之良,又矯矯剛直,風烈足稱。 | 蘇則依靠威勢平定叛亂,既能妥善處理政事,又剛強正直,道德風尚足以為人稱道。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
杜畿寬猛克濟,惠以康民。 | 杜畿處理政事將寬大和嚴厲相結合,對百姓有恩惠。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
鄭渾、倉慈,恤理有方。 | 鄭渾、倉慈,撫卹調理百姓很有辦法。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
抑皆魏代之名守乎! | 這些都是魏朝著名的太守。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
恕屢陳時政,經論治體,蓋有可觀焉。 | 杜恕多次評述時政,陳述對於政治體制的意見,也很值得一看。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
劉馥字元穎,沛國相人也。 | 劉馥字元穎,是沛國相城人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
避亂揚州,建安初,說袁術將戚寄、秦翊,使率眾與俱詣太祖。 | 他曾經到揚州躲避戰亂,建安初年,他遊說袁術的將領戚寄、秦翊,讓他們率部和他一起到太祖那裡歸順。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖悅之,司徒闢為掾。 | 太祖很高興,讓司徒徵召劉馥為掾史。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後孫策所置廬江太守李述攻殺揚州刺史嚴象。 | 後來孫策任命的廬江太守李述攻打併殺死了揚州刺史嚴象。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
廬江梅乾、雷緒、陳蘭等聚眾數萬在江、淮間,郡縣殘破。 | 廬江的梅乾、雷緒、陳蘭等人在江淮之間聚集了數萬人馬,導致各地郡縣因被劫掠而殘破不堪。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太祖方有袁紹之難,謂馥可任以東南之事,遂表為揚州刺史。 | 太祖這時候正困在袁紹的圍攻中,認為可以將東南地區的事務交給劉馥,就上表請封劉馥為揚州刺史。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
馥既受命,單馬造合肥空城,建立州治,南懷緒等,皆安集之,貢獻相繼。 | 劉馥接受任命後,隻身奔赴合肥空城,建立當地的官署,對於南面的雷緒等人,都使他們安定下來,他們都相繼進獻禮物。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
數年中恩化大行,百姓樂其政,流民越江山而歸者以萬數。 | 幾年的時間,大力推廣恩惠教化,百姓對於他的治理都很滿意,那些穿越山水回來依附的流亡百姓有上萬之數。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於是聚諸生,立學校,廣屯田,興治芍陂及茄陂、七門、吳塘諸堨以溉稻田,官民有畜。 | 於是劉馥將諸位儒生聚集起來,建立學校,廣建屯田,大力修建芍陂、茄陂、七門堰、吳塘等土堰以堵住水流方便灌溉稻田,官吏百姓都能有積蓄。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又高為城壘,多積木石,編作草苫數千萬枚,益貯魚膏數千斛,為戰守備。 | 又修建很高的城壘,儲備很多滾木、石頭,編制成千上萬枚草苫,又增加儲備魚油幾千斛,為作戰做準備。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
建安十三年卒。 | 劉馥在建安十三年去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孫權率十萬眾攻圍合肥城百餘日,時天連雨,城欲崩,於是以苫蓑覆之,夜然脂照城外,視賊所作而為備,賊以破走。 | 孫權率十多萬人馬將合肥城圍攻一百多天,當時連續降雨,城牆即將崩塌,於是城中守將就用草苫蓑席將城牆覆蓋起來,晚上在城外點燃魚油,觀察敵軍的情況然後做出相應準備,後來敵軍因為被打敗而撤退。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
揚州士民益追思之,以為雖董安於之守晉陽,不能過也。 | 揚州的士人百姓更加追念劉馥,認為即使是春秋時期董安於據守晉陽的事情,也不能超過劉馥。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及陂塘之利,至今為用。 | 至於他修建的水利工程,到現在還在使用。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
馥子靖,黃初中從黃門侍郎遷廬江太守,詔曰: 卿父昔為彼州,今卿復據此郡,可謂克負荷者也。 | 劉馥的兒子劉靖,黃初年間從黃門侍郎升遷為廬江太守,文帝下詔說: 你的父親曾在那裡擔任太守,現在您又去治理這個郡,可以說得上是擔當國家重任了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
轉在河內,遷尚書,賜爵關內侯,出為河南尹。 | 後來劉靖調任河內太守,又被提升為太守,被賜封爵位為關內侯,出京擔任河南尹。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
散騎常侍應璩書與靖曰: 入作納言,出臨京任。 | 散騎常侍應璩給劉靖寫信說: 您入京擔任納言的官職,在京城出任官職。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
富民之術,日引月長。 | 使百姓富裕的辦法,在於慢慢引導滋長。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
藩落高峻,絕穿窬之心。 | 院牆的籬笆要又高又直,斷絕那些想要打牆行竊的想法。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
五種別出,遠水火之災。 | 播種時要精心挑選五種穀物的種子以避免水旱災害。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
農器必具,無失時之闕。 | 農用器具一定要齊全,不要錯失耕種的世界。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.