Ber Sentence
stringlengths 3
858
| Translated Sentence
stringlengths 4
988
|
---|---|
Tom iḥemmel ad yurar abaseball. | Tom aime jouer au baseball. |
Tom iḥemmel alluy n yedraren. | Tom s'intéresse à l'alpinisme. |
Yettsetḥi aṭas. | Il est très timide. |
Wufqeɣ takti-a. | Je suis d'accord avec cette idée. |
Bɣiɣ ad d-aruɣ adlis. | Je veux écrire un livre. |
D lawan ad ḥebseɣ. | Il est temps que j'arrête. |
Acḥal aya seg wasmi ay yezdeɣ deg Ankara? "Sin n yiseggasen aya." | Depuis combien de temps vit-il à Ankara? -Depuis deux ans. |
Yettekka deg tmeskant-nni ay d-yellan mgal wemgaru. | Il a pris part à la manifestation contre la guerre. |
Ad iyi-ineɣ wergaz-inu. | Mon mari va me tuer. |
Netta d aselmad? | Est-il enseignant ? |
Ad yemmet. | Il mourra. |
Kra n tɣawsa yelhan tesɛa tagara. | Toute bonne chose a une fin. |
Tom la yessway tibḥirt-nnes. | Tom arrose le jardin. |
Els irkasen-nnem. As-d ad neddu ad d-necc imensi seg beṛṛa. | Mets tes chaussures et allons dîner. |
La d-tjemmeɛ tanga akken ad d-taru adlis. | Elle rassemble du matériel pour un livre. |
Ddiɣ ɣer teɣsert akken ad t-mmagreɣ. | Je suis allé à la gare pour le rencontrer. |
Tanarit n Mass Popescu tezga-d deg wannag wis mraw. | Le bureau de monsieur Popescu se trouve au 10e étage. |
Nekk d amdan kan n menwala. | Je suis juste quelqu'un de normal. |
Ad ternuḍ sskeṛ? | Tu n'ajoutes pas de sucre ? |
Sɛiɣ kan yiwet n tebḥirt d tamecṭuḥt. | J'ai seulement un petit jardin. |
D acu ay ittekksen aqraḥ? | Qu'est-ce qui soulage les douleurs ? |
Werɛad ur ufiɣ ayen la ttnadiɣ. | Je n'ai pas encore trouvé ce que je cherche. |
Iɛelleq yiwet n tugna ɣef weɣrab. | Il accrocha une image au mur. |
Times-nni tessuffeɣ-asen leɛqel i lɣaci deg umezgun. | Le feu déclencha une panique dans le théâtre. |
Ttwaliɣ-t ad yerbeḥ. | Je pense qu'il va réussir. |
Yeḍḍef-iyi lweḥc seg tcebbubt. | J'avais une peur bleue. |
Mmuteɣ seg tugdi. | J'avais une peur bleue. |
Sin n yiseggasen aya seg wasmi ay yeḥbes ddexxan. | Il a arrêté de fumer il y a deux ans. |
Tzerɛeḍ yagi isali-nni? | As-tu déjà entendu cette nouvelle ? |
Ass-a yeqreḥ-iyi cwiṭ yiɣef-inu. | Aujourd'hui, j'ai un léger mal de tête. |
Ur ssawḍeɣ ad d-ḍḍfeɣ anect akken ay nwiɣ n yiselman. | Je n'ai pas pu pêcher autant de poissons que je ne le pensais. |
Azul, ay d-yenna Tom s wezmumeg. | « Salut », dit Tom, souriant. |
Tameddurt-inu tudmawant ur k-terzi, ma d tin-nnek ur d-cligeɣ seg-s. | Ma vie privée ne vous regarde pas, la vôtre ne m'intéresse pas. |
Ɣas ɣer imir-a kan i yemsujji. | Appelle plutôt immédiatement un médecin. |
Seg-a, nezmer ad nẓer tamdint-nni. | De là, on peut voir la ville. |
Ɣas ttgen akk ayen umi zemren akken ad ɣren, maca dima ttɛawaden aseggas. | Ils ont beau étudier, ils sont toujours recalés. |
Tom iga axeddim yelhan. | Tom a fait un bon travail. |
Asmi ay tella d tamecṭuḥt, tella tessen ad tecnu. | Étant enfant elle savait bien chanter. |
Imir-nni kan ay ssardeɣ. | Je venais juste de me lever. |
Tom nella nezmer ad nettkel fell-as. | Tom était très fiable. |
Sɛiɣ aṭas n tawla. | J’ai beaucoup de fièvre. |
Weltma tesɛa axeddim. | Ma sœur a un travail. |
D tagmart yelhan. | C'est une bonne jument. |
Ur sɛiɣ ṣṣber. | Je n'ai pas de patience. |
Ssexsi amutur-nni. | Le moteur s'est arrêté. |
Tom yessuden yemma-s. | Tom embrasse sa mère. |
Deg 1804 ay d-sɣerten azarug n tehrest n Haiti. | L'indépendance de la colonie d'Haïti a été proclamée en 1804. |
Cikkeɣ ur teḥwajeḍ ad d-tesfehmeḍ acemma. | Je crois que tu n'as pas besoin d'expliquer. |
Tecbeḥ. | Elle est belle. |
Eg-it akka. | Fais-le comme ça. |
Ttnaɣen i wakken ur yettili meḥyaf gar yiran. | Ils se battaient en faveur de l'égalité des races. |
Lḥemdulleh. | Dieu merci. |
Seg wansi ay qellɛen yisakalen n unafag? | D'où partent les bus d'aéroport ? |
Seg wansi ay qellɛen yisakalen n unafag? | D'où partent les bus pour l'aéroport ? |
Seg wansi ay qellɛen yisakalen n unafag? | D'où partent les bus de l'aéroport ? |
Azul! | Allô ! |
Yella yettban-d usensu-nni. | On pouvait voir l'hôtel. |
Efk-it i win ay t-yeḥwajen. | Donne-le à quiconque en a besoin. |
Taɣlamt tettwali-t d aqebṭan yelhan. | L'équipe considère que c'est un bon capitaine. |
Tamacint-nni tuweḍ-d deg lawan. | Le train arriva à l'heure. |
Nekk ur d-cligeɣ seg waya. | Ça m'est indifférent. |
Ur sɛiɣ igerdan. | Je n'ai pas d'enfants. |
Ur sɛiɣ igerdan. | Je n'ai pas d'enfant. |
Tfehmeḍ tafyirt-a s talmanit? | Comprenez-vous cette phrase allemande ? |
Ssneɣ-t deg Fṛansa. | J’ai fait sa connaissance en France. |
Mike ed Ken d imeddukal. | Mike et Ken sont amis. |
Mike ed Ken d imeddukal. | Mike et Ken sont copains. |
Tom anect n baba-s deg lqedd. | Tom est aussi grand que son père. |
Anzi-a tesqedceḍ-t swaswa akken iwata. | Ce proverbe est vraiment utilisé à propos. |
Pfirsichbaeumchen telmed agemmay amaziɣ. | Pfirsichbaeumchen a appris l'alphabet amazigh. |
Efk-iyi tilelli neɣ enɣ-iyi. | Donnez-moi la liberté ou donnez-moi la mort. |
Efk-iyi tilelli neɣ enɣ-iyi. | Donne-moi la liberté ou donne-moi la mort. |
Usiɣ-d, walaɣ, selkeɣ. | Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu. |
Usiɣ-d, walaɣ, selkeɣ. | Je suis venue, j'ai vu, j'ai vaincu. |
Amek ay as-ttinin i wa s tpuṛtugalit? | Comment cela se nomme en portugais ? |
Tom yesleb. | Tom est dingue. |
Ur iyi-ttajja ad ṛjuɣ da akka. | Ne me fais pas attendre ici comme ça. |
Melmi ay tesɛeddaḍ akayad-nni? | Quand avez-vous passé l'examen ? |
Amur ameqran seg yinelmaden n da ttasen-d s aɣerbaz s wesnasɣal. | La majorité des élèves ici vient à l'école en vélo. |
Anwa ay yerẓan tazewwut iḍelli? | Qui a cassé la fenêtre hier ? |
Ḥemmleɣ-kem a taɛzizt-inu! | Je t'aime, chérie ! |
Gan deg-k laman. | Ils se sont fiés à toi. |
Teqqes-iyi tzizwit. | Je me suis fait piquer par une abeille. |
Teqqes-iyi tzizwit. | Une abeille m'a piqué. |
Teqqes-iyi tzizwit. | Une abeille m'a piquée. |
Teqqes-iyi tzizwit. | Je me suis faite piquer par une abeille. |
Tella tettagad aṭas argaz-nnes. | Elle avait une peur bleue de son mari. |
Mlaleɣ-d ed umeddakel-nnek. | J’ai rencontré ton ami. |
Yal yiwen ad yawey ayen ay yuklal. | Chacun a ce qu'il mérite. |
ⵏⴻⴽⴽ ⴷ ⵜⴰⵍⵎⴰⵏⵉⵜ, ⵎⴰⵞⴰ ⴽⴻⵞⵞ ⴷ ⴰⵎⴰⵣⵉⵖ. | Je suis une Allemande, tandis que tu es un Amazigh. |
Ur d-cligeɣ seg wayen ara d-inin wiyaḍ. | Je suis indifférent à l'opinion des autres. |
Tom werɛad ur yezdiɣ deg Boston. | Tom ne vit pas encore à Boston. |
Tezdeg n nneyya ur tenfiɛ. | L'honnêteté n'est d'aucune utilité. |
Wehmeɣ. | Je suis abasourdi. |
Wehmeɣ. | Je fus étonné. |
Wehmeɣ. | J'ai été abasourdi. |
Wehmeɣ. | J'ai été abasourdie. |
Werjin yeddi ɣer wemkan am win. | Jamais il n'était allé dans un endroit pareil. |
Ula d yiwen ur yessin tansa-nnes, ala Tom. | Personne à part Tom ne connaît son adresse. |
Tikkelt-a ad t-ɛerḍeɣ. | Cette fois, je vais l'essayer. |