audio
stringlengths
9
9
text
stringlengths
8
80
text_stressed
stringlengths
8
91
duration
float64
1.8
13
72301.ogg
— Ну й Влучко! Ну й козак добрий!
— Ну й Влу́чко! Ну й коза́к до́брий!
5.7
72062.ogg
— Це мій вуйко, брат моєї мами.
— Це мій ву́йко, брат моє́ї ма́ми.
4.92
69819.ogg
Я ще не мала часу з ним побачитись.
Я ще не ма́ла ча́су з ним поба́читись.
4.9
69934.ogg
Я разів десять мав нагоду винаймати її.
Я разі́в де́сять мав наго́ду винайма́ти її.
5.16
73371.ogg
— А чи нема зацікавлених у тім, щоб ви не досягли своєї мети?
— А чи нема́ заціка́влених у тім, щоб ви не досягли́ своє́ї мети́?
10.8
72231.ogg
Дійшла нарешті черга й до селян.
Дійшла́ наре́шті че́рга́ й до селя́н.
2.82
73139.ogg
— О, урятована, урятована! — скрикнула вона.
— О, урято́вана, урято́вана! — скри́кнула вона́.
5.58
69891.ogg
— Може колись і будуть ліпші, але тепер кепсько з нами.
— Мо́же коли́сь і бу́дуть лі́пші, але́ тепе́р ке́псько з нами.
6.78
72078.ogg
На цю шпаду завжди зазіхав Портос.
На цю шпа́ду за́вжди́ зазіха́в Портос.
5.22
72400.ogg
— На одну особу, що здавна вже за нею стежить.
— На одну́ осо́бу, що зда́вна вже за не́ю сте́жить.
5.5
73127.ogg
Ось Джемс Гоз, що лежить поруч вас, знає і не скаржиться.
Ось Джемс Гоз, що лежи́ть по́руч вас, зна́є і не ска́ржиться.
7.56
70410.ogg
То так було.
То так було́.
3.599
69990.ogg
— Дрібниця — буркнув пан.
— Дрібни́ця — бу́ркнув пан.
3.24
72152.ogg
Заспокойтесь тепер, а ми все зробимо швидко й ретельно.
Заспоко́йтесь тепе́р, а ми все зро́бимо шви́дко й рете́льно.
6.6
69868.ogg
Я вже й так боюсь, щоб через тебе товариство мене не одцуралось.
Я вже й так бою́сь, щоб че́рез тебе́ товари́ство мене́ не одцура́лось.
7.44
73349.ogg
Пасук теж поїде зі мною.
Пасу́к теж пої́де зі мно́ю.
4.799
72387.ogg
— Еге! — вимовив Д'Артаньян, що підслуховував не біля дверей, а коло вікон.
— Еге! — ви́мовив Д'Артаньян, що підслухо́вував не бі́ля двере́й, а ко́ло ві́кон.
7.68
72113.ogg
— А що, як цей бідолашний граф та винний менше, ніж ви гадаєте?
— А що, як цей бідола́шний граф та ви́нний ме́нше, ніж ви гада́єте?
3.42
69323.ogg
Д'Артаньян зробив так само.
Д'Артаньян зроби́в так са́мо.
3.7
72201.ogg
— Що, пане?
— Що, па́не?
3.1
72338.ogg
Чоло комісара облягли хмари.
Чо́ло коміса́ра облягли́ хма́ри.
4.68
70010.ogg
Бікара й Портос поранили один одного.
Бікара й Портос пора́нили оди́н одного́.
2.8
73324.ogg
— Тікай, нещасний, — згукнув Араміс, кидаючи йому в обличчя свій капелюх.
— Тікай, неща́сний, — згукну́в Араміс, ки́даючи йому в обли́ччя свій капелю́х.
7.32
72040.ogg
Закладаюся, що листа цього украв він!
Заклада́юся, що листа́ цього́ укра́в він!
4.2
70149.ogg
Театр був уже повний, оркестра якраз лагодилася розпочати увертюру.
Теа́тр був уже́ по́вний, орке́стра якра́з ла́годилася розпоча́ти увертю́ру.
7.5
72013.ogg
Ці слова вразили малого коменарчика мов скрегіт ножем по склі.
Ці слова́ вра́зи́ли мало́го комена́рчика мов скре́гіт ноже́м по склі.
7.56
69796.ogg
— Пані Д'Егійон?
— Па́ні Д'Егійон?
4.56
72075.ogg
Я беру одну твою руку і тулю її до уст.
Я беру́ одну́ твою́ ру́ку і тулю́ її до уст.
5.1
69856.ogg
Як ся маєш, як живеш, пане брате? — закричала до Гвинтовки.
Як ся ма́єш, як живе́ш, па́не бра́те? — закрича́ла до Гвинтовки.
7.26
69878.ogg
— Примара має право з'являтися тій людині, що не виконує обіцянок.
— Прима́ра ма́є пра́во з'явля́тися тій люди́ні, що не вико́нує обіця́нок.
6.9
70141.ogg
— Рекомендаційного листа!
— Рекомендаці́йного листа́!
4.26
72236.ogg
— А суддя й собі звонтпив, пане осауле.
— А суддя́ й собі́ звонтпи́в, па́не осауле.
4.2
69327.ogg
— Мерзотник! — скрикнула міледі.
— Мерзо́тник! — скри́кнула міле́ді.
4.2
70075.ogg
— З Бугу річки! Зпід Ладижина! — почулися голоси.
— З Бу́гу рі́чки! Зпід Лади́жина! — почу́лися голоси́.
4.44
70288.ogg
І поклав папери знов на полицю.
І покла́в папе́ри знов на поли́цю.
4.44
70609.ogg
— І так, і не так, — відказав Мускетон.
— І так, і не так, — відказа́в Мускето́н.
5.22
70195.ogg
По нагороді за відданість мала йти нагорода за кохання.
По нагоро́ді за ві́дданість ма́ла йти нагоро́да за коха́ння.
7.08
71904.ogg
Але це не буде дитяча гра.
Але́ це не бу́де дитя́ча гра.
4.9
69812.ogg
Потім, за заморським звичаєм, вони привіталися.
По́тім, за замо́рським зви́чаєм, вони́ привіта́лися.
6
72317.ogg
Треба завжди матися на бачності, завжди й насамперед.
Тре́ба за́вжди́ ма́тися на ба́чності, за́вжди́ й наса́мперед.
7.381
70442.ogg
Портос і Араміс зблідли й перезирнулися.
Портос і Араміс зблі́дли й перезирну́лися.
6.12
69236.ogg
Увійшли у світлицю, а там уже все готове на столі до обіду.
Увійшли́ у світли́цю, а там уже́ все гото́ве на столі́ до обі́ду.
7.62
70432.ogg
Що не так гетьман робить, то не так! — говорив Нечай.
Що не так ге́тьман ро́бить, то не так! — говори́в Неча́й.
4.56
70551.ogg
— Пробачте, люб'язний земляче! Я був невільний.
— Проба́чте, люб'я́зний земля́че! Я був неві́льний.
6
72053.ogg
Тут хоч дурний, та такий злий, як собака.
Тут хоч дурни́й, та таки́й злий, як соба́ка.
4.9
70515.ogg
Я чекаю всього від кардинала.
Я чека́ю всьо́го від кардина́ла.
4.62
72369.ogg
— Вибачай, Опанасе, але я, бігме, не розумію тебе.
— Вибача́й, Опана́се, але́ я, бігме, не розумі́ю тебе́.
6.1
73258.ogg
— Це мені? — спитав Д'Артаньян, схопивши записку.
— Це мені́? — спита́в Д'Артаньян, схопи́вши запи́ску.
5.28
71906.ogg
Да, взявши Петра за руку, і потяг до світлиці.
Да, взя́вши Петра́ за ру́ку, і по́тяг до світли́ці.
6.4
72438.ogg
— Ніякої, присягаюся вам.
— Нія́кої, присяга́юся вам.
5.88
70142.ogg
Він до кінця витяг шпаду з піхов і кинувся за ним.
Він до кінця́ ви́тяг шпа́ду з пі́хов і ки́нувся за ним.
5.2
73347.ogg
Покинуті запряжки стикнулися з иншими, і сталася на льоду ціла метушня.
Поки́нуті запря́жки стикну́лися з иншими, і ста́лася на льоду́ ці́ла метушня́.
13
70512.ogg
Голос ключника ставав чимраз грізніший.
Го́лос клю́чника става́в чимра́з грізні́ший.
5.46
70279.ogg
І той пропустив мовчки, як побачив перстень.
І той пропусти́в мо́вчки, як поба́чив пе́рстень.
5.82
69858.ogg
Я силкуюся пригадати деякі обставини.
Я силку́юся пригада́ти де́які обста́вини.
5.46
72278.ogg
— У тім, що вона так узиває себе? Звичайно.
— У тім, що вона́ так узива́є себе́? Звича́йно.
5.879
69950.ogg
— І тепер ви до кардинальських послуг?
— І тепе́р ви до кардина́льських по́слуг?
4.68
69973.ogg
— Терпіння, — промовив Атос, — нам бракує ще декого.
— Терпі́ння, — промо́вив Атос, — нам браку́є ще декого.
5.88
72368.ogg
— А що, як?
— А що, як?
4.38
70539.ogg
— Я, пане, Д'Артаньян, ґасконський дворянин, ґвардієць роти пана Дезесара.
— Я, па́не, Д'Артаньян, ґасконський дворяни́н, ґварді́єць ро́ти па́на Дезеса́ра.
9.1
73235.ogg
Мушкетери підійшли, вклонившися.
Мушкете́ри підійшли́, вклонившися.
5.04
69363.ogg
— Думаєш, що так?
— Ду́маєш, що так?
3.599
73167.ogg
Містер Тейлор намагався схопити руками Янові ноги, що ними той відбивався.
Мі́стер Те́йлор намага́вся схопи́ти рука́ми Я́нові но́ги, що ними той відбива́вся.
7.26
70088.ogg
— Хто це? Хто це? — зойкнула жінка, задихаючись з жаху.
— Хто це? Хто це? — зо́йкнула жі́нка, задиха́ючись з жа́ху.
5.52
73261.ogg
По рокові був я вже таким майстром, що всі сільські хлопці в кут передо мною.
По ро́кові був я вже таки́м ма́йстром, що всі сільські́ хло́пці в кут пе́редо мно́ю.
7.621
72123.ogg
Це мене вона назвала тим романтичним іменем.
Це мене́ вона́ назва́ла тим романти́чним і́менем.
6.6
71909.ogg
Розв'язана може зранити або вбити.
Розв'я́зана мо́же зранити або́ вби́ти.
5.28
72352.ogg
Дійсно, баркас причалив до шхуни.
Ді́йсно, барка́с прича́лив до шху́ни.
5.52
70180.ogg
— Знову він! Завжди він! Це мій гемон! А другий?
— Зно́ву він! За́вжди́ він! Це мій гемон! А дру́гий?
7.38
72117.ogg
— Що ж! — кинули Портос і Араміс, — треба на щось наважитись.
— Що ж! — ки́нули Портос і Араміс, — тре́ба на щось нава́житись.
6.299
72271.ogg
Та вже будеш вік увесь.
Та вже бу́деш вік уве́сь.
4.62
72313.ogg
Ти житимеш, щоб помститися на своїх ворогах.
Ти жи́тимеш, щоб помсти́тися на свої́х ворога́х.
6.36
71908.ogg
Бонасьє кричав довго, та крики не були тоді навдивовижу і не зацікавили нікого.
Бонасьє́ крича́в до́вго, та кри́ки не були́ тоді́ навдивови́жу і не заціка́вили ні́кого.
8.28
70070.ogg
— Так веду, як умію.
— Так веду́, як умі́ю.
4
69867.ogg
Нарешті я почула, як відчиняються двері.
Наре́шті я почу́ла, як відчиня́ються две́рі.
5.88
70186.ogg
Та ця авдієнція завдала йому ще нового жалю.
Та ця авдіє́нція завдала́ йому ще ново́го жа́лю.
6
70012.ogg
Чи снилося тобі коли таке, що ти злякався чогось і втікаєш? А за тобою погоня.
Чи сни́лося тобі́ коли́ таке́, що ти зляка́вся чого́сь і втіка́єш? А за тобо́ю пого́ня.
9.48
73285.ogg
Д'Артаньян й Атос взяли коні Плянше й Грімо.
Д'Артаньян й Атос взя́ли ко́ні Плянше й Грімо.
5.76
71926.ogg
— То бодай мені покажи ті папери, нехай їх побачу!
— То бода́й мені́ покажи́ ті папе́ри, неха́й їх поба́чу!
5.5
72318.ogg
Опинившися на розі Вірменської, я зирнув угору на її вікна.
Опинившися на ро́зі Вірме́нської, я зирну́в уго́ру на її ві́кна.
6.661
72396.ogg
— Ні, коли не буде блискавки.
— Ні, коли́ не бу́де бли́скавки.
4.5
70467.ogg
— Я кохаю вас? Я?
— Я коха́ю вас? Я?
4.2
71937.ogg
— Невже ви гадаєте, що з ним скоїлося лихо? — спитав Араміс.
— Невже́ ви гада́єте, що з ним ско́їлося ли́хо? — спита́в Араміс.
5.82
70439.ogg
— Так, монсеньєр! — відповів офіцер.
— Так, монсеньє́р! — відпові́в офіце́р.
4.62
69816.ogg
— Те, щоб Шраменя перш доказало, що згідне воно битись із Кирилом Туром.
— Те, щоб Шраменя перш доказа́ло, що згі́дне воно́ би́тись із Кири́лом Ту́ром.
9.661
70189.ogg
Ми розговорилися — і швидко зговорилися.
Ми розговори́лися — і шви́дко зговори́лися.
5.22
69874.ogg
— І, пане ясновельможний! Про що ви турбуєтесь! — сказав козак Сердюк.
— І, па́не ясновельмо́жний! Про що ви турбу́єтесь! — сказа́в коза́к Сердю́к.
7.7
70534.ogg
Урі Брем раптом зупинився, побачивши, що вбивця виймає з кишені молитовника.
Урі Брем ра́птом зупини́вся, поба́чивши, що вби́вця вийма́є з кише́ні молито́вника.
8.04
72038.ogg
А вона? — півголосом заперечив Д'Артаньян.
А вона́? — півго́лосом запере́чив Д'Артаньян.
4
70650.ogg
Прибувши на бастіон, чотири приятелі обернулися.
Прибу́вши на бастіо́н, чоти́ри при́ятелі оберну́лися.
6
72372.ogg
Назавтра Д'Артаньян прийшов до міледі.
Наза́втра Д'Артаньян прийшо́в до міле́ді.
5.34
71972.ogg
Слухай, козаче, та на ус мотай.
Слу́хай, коза́че, та на ус мота́й.
4.6
72412.ogg
Несподівано впала йому думка, від якої він наче зміцнів та одужав.
Несподі́вано впа́ла йому ду́мка, від яко́ї він на́че зміцні́в та оду́жав.
7.8
70567.ogg
— Та йдіть ви з своїм пальцем! Завжди він заважає вам.
— Та йдіть ви з свої́м́́́ па́льцем! За́вжди́ він заважа́є вам.
6.9
69948.ogg
— Є єдиний спосіб, дуже простий й дуже природний.
— Є єди́ний спо́сіб, ду́же про́сти́й й ду́же приро́дний.
6.42
73346.ogg
Портос та Араміс тремтіли від люті.
Портос та Араміс тремті́ли від лю́ті.
4.62
71974.ogg
Почуваю потребу висповідатися.
Почува́ю потре́бу ви́сповідатися.
4.8
70502.ogg
Не заглядав я навіть, що в них є.
Не загляда́в я на́віть, що в них є.
4.6
70226.ogg
Чи ж не з жінкою трапилося перше чудо? До неї заговорив вуж.
Чи ж не з жі́нкою тра́пилося пе́рше чу́до? До не́ї заговори́в вуж.
7.26
72198.ogg
До того ж, балет закінчено, але бенкет ледве розпочався.
До того́ ж, бале́т закі́нчено, але́ бенке́т ле́две розпоча́вся.
6.72