egyptian
stringlengths 2
186
| english
stringlengths 3
218
| levantine
stringlengths 2
189
|
---|---|---|
مع إن النمر والدب والذئب وكل الوحوش المفترسة عملوا كل الأفعال الشريرة، بس اتبرئوا وظهروا على إنهم ملايكة. | Then, though the Tiger, the Bear, the Wolf, and all the savage beasts recited the most wicked deeds, all were excused and made to appear very saint-like and innocent. | بعدين، مع إنه النمر، والدب، والدئب، وكل الوحوش عادوا نفس الأفعال اللي عملها الأسد، كلهم انعفى عنهم وبينوا إنهم بريئين. |
جه دور الحمار عشان يعترف. | It was now the Donkey's turn to confess. | إجى دور القرد عشان يعترف. |
قال بندم، | He said guiltily | شعر بالذنب، وحكى |
أنا فاكر مرة كنت ماشي في حقل بتاع قساوسة وشدني شكل النجيل الناعم فمقدرتش أقاوممه فكلت شوية من النجيلة. | I remember that one day as I was passing a field belonging to some priests, I was so tempted by the tender grass that I could not resist nibbling a bit of it. | بتزكر بيوم من الأيام كنت ماشي جنب حقل لواحد من الكهنة، منظر العشب أغراني لدرجة إني مقدرتش ما آكل منه. |
أنا بعترف مكنش المفروض أكل حاجة مش بتعتي. | I had no right to do it, I admit. | مليش حق أعمل هيك، أنا بعترف. |
كل الوحوش علوا صوتهم وقاطعوا كلامه. | A great noise among the beasts interrupted him. | صوت الوحوش العالي قاطع كلام القرد. |
هو ده المجرم اللي جاب لينا اللعنة. | Here was the culprit who had brought misfortune on all of us! | هو هاد المجرم إللي جابلنا المصايب إلنا كلنا! |
دي جريمة كبيرة إنك تاكل نجيلة بتاعت حد تاني. | What a horrible crime it was to eat grass that belonged to someone else! | شو هالجريمة البشعة لإنك أكلت من عشب الحقل إللي لشخص تاني! |
كلهم هجموا عليه وكلوه وكان الذئب أولهم. | Immediately they all fell upon him, the Wolf in the lead | كل الحيوانات هجموا عليه بسرعة، والأسد أولهم. |
كلوه كلهم وضحوا بيه عشان الآلهة. | They had made an end to him, sacrificing him to the gods. | خلصوا عليه، وقدموه قربان لله. |
كان في غنام بيعد خرفانة في مرة واكتشف إن هم مش كاملين. | A Shepherd, counting his Sheep one day, discovered that a number of them were missing. | كان في راعي بيعد بخرفانه، واكتشف إنه شوي منهم ضايع. |
كان غضبان جدا. | He was very irritated. | كان كتير معصب. |
قال إنه هيمسك الحرامي ويعذبه. | He loudly declared that he would catch the thief and punish him. | على صوته وحكى إنه رح يمسك اللي سرق ويعاقبه. |
الغنام اتهم تعلب وراح لحتة مليانة صخور مكان ما بيعيش الذئاب. | The Shepherd suspected a Wolf and so he went toward a rocky region, where there were caves infested by Wolves. | شك الراعي بالدئب، فراح على منطقة كلها صخور، وفيها كهوف الذئاب. |
بس قبل ما يعمل حاجة قال لجوبتير الإله إنه لو ساعده يمسك الحرامي هيديله خروف سمين كأضحية. | But before starting out he made a vow to Jupiter that if he would help him find the thief he would offer a fat Sheep as a sacrifice. | بس قبل م يبدا حلف بالله، إنه إذا ساعده يلاقي السراق، هيدبح خروف زي القربان. |
دور الغنام لوقت طويل بس ملقاش أي تعالب. | The Shepherd searched a long time without finding any Wolves. | دور الراعي كتير وما لقى أي ذئب. |
لما كان ماشي جنب مهف كبير جنب الجبل، شاف أسد ضخم ومعاه خروف. | But just as he was passing near a large cave on the mountain side, a huge Lion came out, carrying a Sheep. | بس وهو ماشي جنب كهف كبير ع جنب الجبل. لقى أسد كبير حامل خروف. |
الغنام كان ميت من الخوف وركع علي ركبته. | In great terror the Shepherd fell on his knees. | خاف الراعي وركع عالأرض. |
يا إله جوبيتر أنا مش عارف أقول لك إيه! | O Jupiter, I didn't know what to ask! | يا الله، معرفتش شو أطلب! |
أنا قولت لك إني هديك خروف سمين لو لقيت الحرامي. | To find the thief I offered to sacrifice a fat Sheep. | عشان ألاقي السراق، عرضت إني أقدم خروف سمين زي قربان. |
دلوقتي أنا هديك تور كبير لو خليت الحرامي يمشي! | Now I promise you a full-grown Bull, if you make the thief go away! | هلقيت! أنا بوعدك بثور كبير، إزا خليت هالسراق يروح بعيد. |
كان في كلب رماله الجزار حتة عضمه خدها ومشي لبيته بسرعه. | A Dog, to whom the butcher had thrown a bone, was hurrying home with his prize as fast as he could go. | كان الكلب، إللي الجزار بيرميله عضمة، بيجري عالدار مع جائزته بأسرع ما عنده. |
لما كان بيعدي من علي كوبري ضيق بص عشان يشوف صورته في المية كأنها مراية. | As he crossed a narrow bridge, he happened to look down and saw himself reflected in the quiet water as if in a mirror. | وهو بيعبر فوق جسر ديق، شاف صورته معكوسة ع وجه المية زي كإنها مراية. |
بس الكلب الطماع شاف إن في عضمه مع كلب تاني حقيقي أكبر من العضمة اللي معاه. | But the greedy Dog thought he saw a real Dog carrying a bone much bigger than his own. | بس الكلب الطماع فكر إنه شاف كلب بيحمل عضمة أكبر من إللي معه. |
لو فكر شوية كان عرف. | If he had stopped to think he would have known better. | كان هيعرف لو هو وقف عشان يفكر شوي. |
بس بدل ما يفكر، رمي العضمة وهجم علي الكلب اللي شافه في المية. بس لاقي نفسه في المية بيعوم عشان يروح للشاطئ | But instead of thinking, he dropped his bone and sprang at the Dog in the river, only to find himself swimming for his life to reach the shore. | بس بدل م يفكر، راح رمى العضمة وهجم عالكلب إللي في النهر، بعدين لقى حاله بيسبح بالمية وبده يوصل الشط عشان ينقذ حاله. |
أخيرا عرف يخرج ووقف زعلان علي عضمته اللي ضاعت وفي الآخر عرف إنه كان كلب غبي. | At last he managed to scramble out, and as he stood sadly thinking about the good bone he had lost, he realized what a stupid Dog he had been. | في الآخر نجح إنه يطلع، ووقف حزين بيفكر في العضمة اللي خسرها، وأدرك قديش هو كان كلب غبي. |
كان في أرنب بيتريق علي سلحفاة عشان هي بطيئة. | A Rabbit was making fun of the Tortoise one day for being so slow. | كان في أرنب بيتمسخر ع سلحفاءة عشانها كتير بطيئة. |
هو إنت كده هتروحي في أي حتة؟ | Do you ever get anywhere? | عمرك بحياتك رحتي ع أي مكان؟ |
سألها وهو بيضحك عليها. | He asked with a mocking laugh. | سألها وهو بتمسخر وبضحك. |
ردت السلحفاة عليه، أه وهوصل قريب جدا ما انت فاكر. | Yes, replied the Tortoise, and I get there sooner than you think. | جاوبت السلحفاءة اه، ورحت هناك بوقت أقل من إللي متخيله. |
خلينا نعمل سباق وهتشوف بنفسك. | We'll have a race and I'll prove it. | خلينا نتسابق ونثبت هادا الإشي. |
الأرنب عجبته فكرة السباق جدا مع السلحفاة. | The Rabbit was much amused at the idea of running a race with the Tortoise | كان الأرنب كتير متسلي بفكرة إنه يسابق سلحفاءة. |
بس وافق عشان يضحك شوية. | But for the fun of it he agreed. | ووافق ع هاد الإشي بس عشان يتمسخر عليها. |
فجه التعلب وعين نفسه حكم وحدد المسافة وبدأوا السباق. | So the Fox, who had consented to act as judge, marked the distance and started the race. | وبهيك، التعلب إللي وافق إنه يكون الحكم، حط علامة للمسافة وبدا السباق. |
الأرنب بعد كتير قوي. | The Rabbit was soon far out of sight | اختفى الأرنب بسرعة. |
عشان يخلي السلحفاة حزينة وإنه حاجة تافهة بالنسبة له إنه يحاول يسابق أرنب، فنام شوية على جنب لحد ما السلحفاة تلحقه. | And to make the Tortoise feel very deeply how ridiculous it was for him to try a race with a Rabbit, he lay down beside the course to take a nap until the Tortoise should catch up. | وعشان يأكد للسلحفاءة قديش الإشي مضحك إنها توافق تدخل معه سباق، راح نام جنب الطريق، عشان ياخد غفوة عبيل ما توصل. |
السلحفاة فضلت تمشي ببطء بس موقفتش. | The Tortoise meanwhile kept going slowly but steadily | بنفس الوقت، ضلت السلحفاءة تمشي بطيء وبشكل ثابت. |
بعد شوية، عدت المكان اللي الارنب كان نايم فيه | After a time, passed the place where the Rabbit was sleeping. | وبعد مدة، قدرت تمشي لبعد المكان اللي كان الأرنب نايم فيه. |
بس الأرنب كان نايم ومطمن. | But the Rabbit slept on very peacefully. | بس الأرنب كان نايم بأمان هناك. |
ولما صحي أخيرا، كانت السلحفاة قربت توصل للنهاية. | And when at last he did wake up, the Tortoise was near the goal. | وفي الآخر لمن صحي، لقى السلحفاءة قريبة من الهدف. |
الأرنب حاول يجري بسرعة بس معرفش يلحق السلحفاة. | The Rabbit now ran his fastest, but he could not overtake the Tortoise in time. | وهلقيت الأرنب صار يجري بأسرع ما عنده، بس مقدرش يفوت السلحفاءة عالوقت. |
كان في تور راح يشرب من بحيرة. | A bull came down to a pool to drink. | إجى ثور عالبركة عشان يشرب مي. |
لما كان نازل المية، داس علي ضفدع صغير في الطين. | As he walked into the water, he crushed a young Frog into the mud. | لمن مشي عند المية، خبط على ضفدع صغير ودخله تحت الطين. |
الضفدع الكبير ملقاش الضفدع الصغير فسأل عليه اخواته. | The old Frog soon missed the little one and asked his brothers and sisters what happened to him. | الضفدعة الكبيرة فقدت الصغير وسألت أخوته وخواته عن إللي صار إله. |
في وحش كبير داس علي أخونا برجله الكبيرة. | A great big monster stepped on little brother with one of his huge feet! | في وحش كبير خبط برجله الكبيرة ع أخونا! |
كبير إزاي يعني؟ | How big was he? | قديش كبره؟ |
قالت لهم الضفدعة الكبيرة وهي نفخه نفسها. | said the old Frog, puffing herself up. | سألت الضفدعة الكبيرة، وهي نافخة حالها. |
كان كبير زي ده؟ | Was he as big as this? | كان ضخم زي هادا؟ |
لا أكبر! | Oh, much bigger! | أوه، لأ أكبر! |
ضحكوا. | they laughed. | وضحكوا. |
الضفدعة نفخت نفسها أكبر. | The Frog puffed up still more. | نفخت الضفدعة الكبيرة حالها أكتر. |
فقالت، أكيد مش أكبر من كده | He could not have been bigger than this, she said. | وحكت، مش ممكن يكون أكبر من هادا. |
بس الضفادع الصغيرة قالوا إن الوحش كان كبير جدا جدا، الضفدعة الكبيرة تنت تنفخ نفسها لحد ما انفجرت. | But the little Frogs all declared that the monster was much, much bigger and the old Frog kept puffing herself out more and more until, all at once, she burst. | لكن الضفادع الصغار حكوا إنه الوحش كان أكبر، وضلت الضفدعة الكبيرة تنفخ حالها شوية شوية لمن انفجرت. |
كان في عسل في شجرة مجوفة فكل الدبابير قالوا إن العسل ده بتاعهم. | Honey had been found in a hollow tree, and the Wasps declared positively that it belonged to them. | كان في عسل في تجويف شجرة، وأعلنت الدبابير إنه العسل هادا إلهم. |
بس النحل كانوا متأكدين إن الكنز ده بتاعهم. | The Bees were just as sure that the treasure was theirs. | بس النحل كان متأكد من إنه هادا الكنز إلهم. |
بدأ يزعقوا مع بعض وقالوا إن الموضوع ده هيخلص بعركة. | The argument started, and it looked as if the affair could not be settled without a battle. | بدوا يتقاتلوا. ومبين إنه مش هينهوا الخلاف إلا بمعركة. |
في الآخر اتفقوا يجيبوا حد يحكم بينهم. | In the end, they agreed to let a judge decide the matter. | بالآخر، وافقوا إنه ييجي حكم يحكم بينهم. |
فعرضوا الموضوع علي دبانة كانت قاضي العدل في الغابة. | So they brought the case before the Fly, justice of the peace in that part of the woods. | عشان هيك، عرضوا قضيتهم قدام الدبانة، وحكوا حققي عدالة السلام في هادا الجزء من الغابة. |
لما القاضي فتح القضية الشهود قالوا إنهم شافوا مخلوقات ليها أجنحة في الشجرة المجوفة. | When the Judge opened the case, witnesses declared that they had seen certain winged creatures in the neighborhood of the hollow tree. | لمن فتح الحكم هادي القضية، أعلن الشهود إنهم شافوا جناحين مخلوقات معينة جنب هادي الشجرة المجوفة. |
كانوا بيصرخوا بصوت عال ، وكان جسمهم مخطط ، صفرا وسودا ، زي النحل. | They hummed loudly, and whose bodies were striped, yellow and black, like Bees. | كانوا بيصوتوا بصوت عالي، وجسمهم كان مخطط، ولونه أصفر وسودأ، زي النحل بالزبط. |
محامي الدبابير قال إن الوصف ده بينطبق عليهم. | The lawyer for the Wasps immediately insisted that this description fits his clients exactly. | محامي الدبابير صمم بسرعة إنه هادا الوصف بالزبط بيناسب موكلينه بس. |
بس ده مش دليل يساعد قاضي العدل يحدد أي حاجة، عشان كدا أجل القضية ست أسابيع عشان يفكر. | Such evidence did not help Judge Fly to any decision, so he adjourned court for six weeks to give him time to think about it. | بس هادا الدليل ما ساعد الدبانة الحكم إنه يطلع أي قرار، عشان هيك تأجلت المحكمة ست أسابيع عشان ياخد وقت في التفكير. |
لما فتح القضية تاني كل واحد منهم جابوا شهود كتيرة. | When the case came up again, both sides had a large number of witnesses. | لمن إجى معاد القضية تاني، كانوا الجهتين معهم عدد أكبر من الشهود. |
قالت نحلة كبيرة حكيمة للقاضي. | However, a wise old Bee addressed the Court. | ومع هيك، كان في نحلة حكيمة وكبيرة إجت عالمحكمة تحكي مع الحكم. |
سيدي القاضي، القضية متأجله بقالها ست أسابيع. | Your honor, he said, the case has now been pending for six weeks. | حكت، جلالتك، إنت بتعرف إنو هالقضية إلها ست أسابيع. |
لو مقررتش قريب ، العسل هيبوظ ومش هيكون له لزمة. | If it is not decided soon, the honey will not be fit for anything. | إزا ما قررت بسرعة، العسل هيبطل منيح لأي إشي. |
بطلب من الدبابير والنحل إنهم يبنوا خلية عسل. | I ask that the Bees and the Wasps be both instructed to build a honey comb. | بدي أطلب من النحل والدبابير إنو يبنوا قرص العسل. |
عشان نشوف تاعسل ده بتاع مين. | Then we shall soon see to whom the honey really belongs. | وهيك هنعرف بسرعة لمين هادا العسل. |
الدبابير احتجت بصوت عالي. | The Wasps protested loudly. | تظاهرت الدبابير بصوت عالي. |
القاضي الحكيم فهم هم ليه عملوا كده. | Wise Judge Fly quickly understood why they did so. | الدبانة الحكيمة فهمت بسرعة سبب إللي عملوه. |
عرفوا إنهم مش هيقدروا يعملوا خلية عشان يملوها بالعسل. | They knew they could not build a honey comb and fill it with honey. | عرفت إنه الدبابير مش هيقدروا يبنوا القرص عشان يعبوه عسل. |
قال القاضي، واضح طبعا مين اللي عمل الخلية ومين وعرفش يعملها. | It is clear, said the Judge, who made the comb and who could not have made it. | حكى الحكم، واضح مين قادر يعمل القرص، ومين إللي مش قادر. |
العسل بتاع النحل. | The honey belongs to the Bees. | العسل هادا تبع النحل. |
عصفورة بنت عشها في حقل قمح صغير. | A Bird made her nest in a field of young wheat. | في طير عمل عشه في حقل للقمح الصغير. |
بمرور الأيام، القمح بدأ يكبر ويطول والعصافير كبروا هم كمان. | As the days passed, the wheat grew tall and the young birds, too, grew in strength. | مع مرور الأيام، كبر القمح وكبروا معه الطيور الصغار. |
في يوم من الأيام، لما القمح الدهبي طاب، راح الفلاح وابنه الحقل. | Then one day, when the golden grain became ripe, the Farmer and his son came into the field. | وبيوم من الأيام، لمن نضجت حبوب القمح وصار لونها دهبي، إجى المزارع وابنه عالحقل. |
قال الفلاح، القمح طاب خلاص. | This wheat is now ready, said the Farmer. | حكى المزارع، هلقيت صار القمح جاهز. |
لازم نقول جيراننا وأصدقائنا يساعدونا نضمه. | We must call in our neighbors and friends to help us harvest it. | لازم ننادي على جيراننا وصحابنا عشان يساعدونا نحصده. |
العصافير الصغيرة قاعدة في عشها وخايفة. | The young Birds in their nest close by were much frightened. | كانت الطيور الصغيرة في عشها خايفة كتير. |
عارفين إنهم في خطر كبير لو ممشيوش قبل ما الناس تيجي. | They knew they would be in great danger if they did not leave the nest before the people came. | عرفوا إنو هيكونوا بخطر إذا ما طلعوا من العش قبل الناس ما ييجوا. |
لما أمهم جت ومعاها الأكل قالو لها اللي سمعوه. | When the Mother Bird returned with food for them, they told her what they had heard. | لمن إمهم رجعت ومعها الأكل، حكولها عن إللي سمعوه. |
قالت أمهم، متخفوش يا ولاد. | Do not be frightened, children, said the Mother Bird. | حكتلهم الإم، متخافوش، يا أولادي. |
لما الفلاح قال إنه هينادي جيرانه وأصدقائه عشان يساعدوه ، لسة مش هيضموا القمح دلوقتي. | If the Farmer said he would call in his neighbors and friends to help him do his work, this wheat will not be harvested for a while. | إذا المزارع حكى إنه بدو ينادي جيرانه وصحابه يساعدوه في الشغل، يعني هادا القمح مش هينحصد لفترة. |
بعد شوية القمح طاب جدا ولما الهوا هزه وقعت حبات منه علي دماغ العصافير الصغيرة. | A few days later, the wheat was so ripe, that when the wind shook it, wheat grains came rustling down on the young Larks' heads. | بعد أيام، كانت حبوب القمح ناضجة عالآخر، والريح بتهزها، وبتوقعها على روس طيور الكراون الصغيرة. |
قال الفلاح لو القمح ده منضمش حالا، هنخسر نص المحصول. | If this wheat is not harvested at once, said the Farmer, we shall lose half the crop. | حكى المزارع، إذا ما حصدنا القمح مرة وحدة، هنخسر نص المحصول. |
مش لازم نستني مساعدة من أصدقائنا أكتر من كده. | We cannot wait any longer for help from our friends. | مش هنستنى مساعدة صحابنا أكتر من هيك. |
بكرة لازم نضمه بنفسنا. | Tomorrow we must do it ourselves. | بكرة لازم نحصده لحالنا. |
لما العصتفير الصغيرة قالوا لأمهم اللي سمعوه، قالت لهم لازم نمشي حالا. | When the young Larks told their mother what they had heard that day, she said: Then we must be off at once. | لمن طيور الكراون حكو لإمهم إللي سمعوه بهداك اليوم، حكتلهم: لازم نطلع هلقيت. |
لما الرجل يقرر إنه يضم بنفسه وميعتمدش علي حد، يبقي تتأكدوا إن مفيش تأخير تاني. | When a man decides to do his own work and not depend on any one else, then you may be sure there will be no more delay. | لمن الراجل يقرر إنه يعمل شغله بإيده وإنه ميعتمدش على حدا، تأكدوا إنو القصة فش فيها تأجيل. |
اليوم اللي بعده لما الفلاح وابنه ضموا القمح لقوا عش فاضي. | At sunrise next day, when the Farmer and his son cut down the grain, they found an empty nest. | مع طلوع الشمس تاني يوم، لمن كان المزارع وابنه بيحصدوا القمح، لقوا العش الفاضي. |
كان أب عنده في عيلته ولاد دايما بيتعاركوا. | A Father had a family of Sons, who were always arguing. | كان هادا الأب إله عيلة فيها ولاد، دايما بتقاتلوا. |
مكنوش بيسمعوا أي كلمة بيقولها. | No words he could say did the least good. | فش ولا كلمة بيقولها وجابت معهم. |
عشان كدة فكر يعمل حاجة توريهم إن زعيقهم حاجة وحشة. | So he thought about something that could make them see that arguing would lead them to misfortune. | عشان هيك، فكر بطريقة تخليهم يشوفوا إنه القتال بجيبش إلا الحظ السيء. |
في يوم من الأيام لما كانوا بيتعاركوا جامد عن العادة، نادي علي واحد منهم وطلب منه إنه يجيب حزمة عصيان. | One day when the fighting had been much more violent than usual, he asked one of them to bring him a bundle of sticks. | بيوم من الأيام لمن لقى القتال بينهم مشتد عالآخر أكتر من قبل، طلب من واحد منهم إنه يجيب حزمة عصي. |
إدا كل واحد منهم حزمة وقال لهم يكسروها. | He then handed the bundle to each of his Sons and told them to try to break it. | بعدين أعطى حزمة العصي لكل واحد من ولاده وطلب منهم يجربوا يكسروها. |
كل واحد منهم حاول يكسرها على قد ما يقدر بس ولا واحد منهم عرف يكسرها. | But although each one tried his best, no one was able to do so. | مع إنه كل واحد حاول بأقصى ما عنده، إلا إنهم ما قدروا. |
بعد كده الاب فكها وعطي كل واحد منهم عصاية واحدة. | The Father then untied the bundle and gave the sticks to his Sons to break one by one. | بعدين فك الأبو حزمة العصي وأعطاهم لأولاده عشان يكسروا وحدة وحدة. |
فكسروها بسهولة. | This they did very easily. | وهما قدروا يكسروهم بسهولة. |
فقال الأب لولاده. | The Father said to his Sons | حكى الأب لولاده. |