Arabic
stringlengths
4
244
English
stringlengths
4
311
كما أقول، أريد أن يكون تفاعليًا قدر الإمكان.
as I say, I want it to be as interactive as possible.
لذلك كما تعلمون ليست هناك كلمات طويلة أو أي شيء هنا.
so you know there is no long speeches or anything thing here.
سوف أسأل فقط الأستاذ حيدر أن يعطينا موجزًا سريعًا عن التقرير.
I am just going to ask professor Hyder to give us a quick outline of the report.
الذي قد ساعد في جمعه من أجل جلستنا.
that he has helped to put together for our session.
التي من شأنها أن تعطينا بعض التركيز على ما هو مقترح وما خرج من بحثه.
that would give us some focus on what is suggested and what has come out of his research.
وبعد ذلك ربما سأطرح سؤالاً على كل شخص في أعضاء اللجنة.
and then I will probably ask a question to each person on the panel.
لكن من فضلكم لا تترددوا، ابدؤوا إرسال الأسئلة من خلال التطبيقات إذا كانت لديكم.
but please feel free, start sending in questions through the apps if you have them.
وبمجرد أن ننطلق، سأطلب منكم رفع أيديكم.
and as soon we get going, I will ask you to put hands up.
وأخذ أسئلتكم وطرحها على لجنتنا كذلك.
and take your questions and put them to our panel as well.
الأستاذ حيدر سأسلّم إليك فقط أولاً يا سيدي.
professor Hyder I will just hand over to you first sir.
شكرًا جزيلاً لك ريز.
thank you very much Riz.
أولاً وقبل كل شيء أود أن أشكر الشيخة موزة على الإنتاج الرائع لحدث ويش.
first of all I would like to thank Sheikha Moza for the wonderful production of WISH event.
ولا سيما لورد دارزي لإتاحة الفرصة لأن يكون لدينا ملف إصابة حوادث المرور على الطرق ورعاية الإصابة في هذا الاجتماع.
and particularly Lord Darzi for the opportunity to have road traffic injury and trauma care profile at this meeting.
ريز كنت صحفيًا مخضرمًا.
Riz you have been a veteran journalist.
وإن ناديتك وقلت لك إنني شهدت فقط تحطم طائرة نفاثة جامبو على مقربة مني.
and if I called you and told you that I just witnessed a jumbo jet crashed in my backyard.
أنا متأكد من أنك ستأخذ أول رحلة إلى أي مكان أكون به.
I am sure you would take the first flight to wherever I am.
ربما أقود أنا.
I would probably drive.
ربما تقود أنت، نعم.
you would probably drive, yeah.
للأسف ريز، هناك تحطم طائرة نفاثة جامبو كل يوم.
unfortunately Riz, there is a jumbo jet crashing every day.
لكن لأننا لا يمكننا أن نراه، لا يمكننا حصره، ونتجاهله.
but because we cannot see it, we cannot localize it, we ignore it.
وهذا هو عدد الأشخاص الذين يموتون كل يوم على طرقنا حول العالم.
and that is the number of people who die every day on our roads around the world.
هذا أكثر من واحد فاصل ثلاثة مليون شخص.
that is over one point three million people.
وهذا أكثر من بعض الأمراض المعدية المعروفة في قطاع الصحة.
and that is more than some well-known infectious diseases in the health sector.
وهذه هي حصيلة الوفيات.
and that is the toll of deaths.
لكن هناك ملايين أكثر ممن يصبحون معاقين، ممن يصبحون ذوي عاهات دائمة، ممن يفقدون مصدر رزقهم نتيجة إصابة حادث مرور على الطرق.
but there are millions more who become disabled, who become maimed for life, who lose their livelihood as a result of road traffic injury.
ولذلك فإن حصيلة الوفيات والإعاقة ضخمة.
and so the toll of deaths and disability is humungous.
إنها كبيرة جدًا بحيث لا يوجد مغزى في ربط ما إذا كانت واحد فاصل خمسة وعشرين مليون أو واحد فاصل ستة وثلاثين مليون.
it is so large that there is no point in coupling of whether it is one point two five million or one point three six.
لا يهم ذلك.
it does not matter.
إنه عبء هائل فعليًا ينبغي ألا يكون مقبولاً لمجتمع الصحة العامة وفي الصحة العالمية بالفعل.
it is actually a tremendous burden which should be unacceptable to the public health community and indeed in global health.
ما هو سيء بشأن هذا ريز أن تسعين بالمائة من الوفيات تحدث فعليًا في الدول منخفضة ومتوسطة الدخل.
what is worse about this Riz that ninety precent of deaths actually occurs in low and middle- income countries.
لذلك فإن الدول التي تكون الأفقر غالبًا، الناس الذين يكونون الأفقر غالبًا، يستكينون لهذا العبء بشكل هائل.
so countries which are often the poorest, people who often are the poorest, succumb to this burden tremendously.
وهذا صحيح لـ آسيا.
and that is true for Asia.
إنه صحيح لـ أفريقيا.
it is true for Africa.
إنه صحيح لـ أمريكا اللاتينية.
it is true for Latin America.
لكنه صحيح أيضًا هنا في الشرق الأوسط.
but it is also true right here in the Middle East.
للأسف، توجد بعض أعلى معدلات إصابة حوادث المرور على الطرق والوفيات في منطقة الشرق الأوسط.
unfortunately, some of the highest rates of road traffic injury and fatality are found in the Middle East region.
قطر على سبيل المثال لها معدل عالٍ جدًا.
Qatar for example also has a very high rate.
وأعلم أننا سنسمع لاحقًا عن بعض الطرق المبتكرة التي تجربها قطر لحل هذه المشكلة.
and I know we will hear later on about some of the innovative ways Qatar is trying to solve this problem.
في تقريرنا، لم ننظر فقط إلى العبء والطرق التي يحاول بها مجتمع الصحة العالمية معالجته بها.
in our report, we not only looked at the burden and the ways the global health community is trying to address it.
لكننا أردنا بشكل خاص تحديد الابتكارات.
but we particularly wanted to identify innovations.
والطريقة التي حدد بها تقريرنا الابتكار لم تكن فقط فيما يخص الحلول الجديدة.
and the way our report identified innovation was just not just in terms of new solutions.
لكننا تحدثنا عن طرق جديدة لتطبيق كل الحلول والمهم جدًا آليات جديدة لأخذ الحلول الفعالة وتنفيذها في جميع أنحاء العالم.
but we talked about new ways of applying all solutions and very importantly new mechanisms of taking effective solutions and implementing them across the world.
لذلك على سبيل المثال، نحن نعلم أن الخوذة فعالة جدًا في الوقاية من إصابة الرأس.
so for example, we know that a helmet is very effective at preventing a head injury.
لكن كيف نجعل الخوذات على رأس أولئك الذين هم في أشد الحاجة إليها؟
but how do we get helmets on the head of those who need it most?
كيف نجعل كل سائق دراجة نارية يرتديها؟
how do we get every motorcyclist to wear it?
نجعل كل سائق سيارة يرتدي حزام الأمان؟
who do we get every car driver to wear a seatbelt?
كيف نضمن أن المركبة على الطريق تنصاع فعليًا لقانون السرعة؟
how do we ensure that vehicle on the road is about actually obeying the speed law?
تلك هي الأماكن التي تصبح فيها بعض الابتكارات في هذا التقرير مهمة للغاية.
those are where some of the innovations in this report becoming extremely important.
لذلك على سبيل المثال، وجدنا أن تكنولوجيا المعلومات مفيدة.
so for example, we have found information technology to be helpful.
نحن بصدد العثور على طرق يمكن لتكنولوجيا المعلومات بها دعم السائقين في القيادة بشكل أفضل.
we are finding ways in which IT can support drivers drive better.
نحن بصدد النظر إلى طرق أفضل لإنفاذ الشرطة.
we are looking at better ways of police enforcement.
نحن بصدد النظر إلى طرق حيث يمكن أن تصبح رعاية الإصابة والخدمات الطبية أكثر كفاءة فور حدوث إصابة.
we are looking at ways where trauma care and medical services can become more efficient once an injury has happened.
وجدنا أيضًا آليات خارج قطاع الصحة.
we also found mechanisms outside the health sector.
وجدنا طرقًا يمكن لشركات التأمين الصحي والتأمين على السيارات من خلالها تحفيز معدلات تحطم أفضل في الدول فعليًا.
we found ways in which health insurance and car insurance companies can actually stimulate better crash rates in countries.
وإذا قرأتم تقريرنا فسترون سبعة أو ثمانية من مثل هذه الأمثلة الموصوفة و بها أكثر بكثير.
and if you read our report you will see seven or eight such examples profiled and have many more.
هناك توصيات أساسية أود أن أتطرق إليها بإيجاز شديد.
there are key-recommendations that I would like to very briefly touch upon.
وبعد ذلك ربما يمكننا أن نعود إليها لاحقًا في المناقشة.
and then maybe we can come back to them later on in the discussion.
يحث تقريرنا كل أصحاب المصلحة بما في ذلك الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء والباحثون الأكاديميون على ترويج الابتكارات القائمة على الأدلة حقًا.
our report urges all stakeholders including governments, nongovernmental organizations, academic partners and researchers to really promote evidence-based innovations.
نحن لا نريد ترويج تلك الأشياء التي أعتقد أنها قد تعمل أو التي يصادف أنكم معجبون بها.
we do not want to promote those things that I think might work or that you happen to like.
يتعين علينا ترويج تلك التدخلات التي أساس علمي، قائم على الأدلة لإنتاجها وترويجها.
we need to promote those interventions that have an evidence-based, a scientific basis for their production and their promotion.
في هذا التقرير نحث أيضًا قادة العالم، وصناع القرار، ومنظمات الأمم المتحدة على جعل السلامة على الطرق ورعاية الإصابة مكونًا رئيسيًا لقطاع الصحة بنشاط.
in this report we also urge global leaders, decision makers, the UN organizations to actively make road safety and trauma care a key component of the health sector.
وفي هذا الصدد، فإنه من الحيوي تمامًا أن نعمل عبر القطاعات.
and in this connection, it is absolutely vital that we work across sectors.
علينا أن نعمل مع زملائنا في الشرطة، وفي البنية التحتية، وفي الهندسة، وفي القانون، وفي التعليم.
we have to work with our colleagues in police, in infrastructure, in engineering, in law, in education.
السلامة على الطرق مسألة مهمة لكل تلك القطاعات.
road safety is an important issue for all those sectors.
ولكي نكون منصفين فعليًا، لقد كانت تقوم بعمل أفضل بكثير من قطاع الصحة.
and actually to be fair, they have been doing a much better job than the health sector.
لذلك، بفضل ويش 2013 يمكننا جلب وتوصيف دور قطاع الصحة في هذا المجتمع الخاص كذلك.
so, thanks to WISH 2013 we can bring and profile the role of the health sector in this particular community as well.
وبعد ذلك المهم جدًا ما نشعر به هو أن بعض التحديات في إنجاز السلامة الجيدة على الطرق والرعاية الجيدة للإصابة هي نقص الموارد لا سيما في الدول النامية في العالم.
and then very importantly what we feel is that some of the challenges in doing good road safety and trauma care is a lack of resources particularly in the developing countries of the world.
أعني ليس فقط نقص الموارد المالية لكني أشير على وجه الخصوص في التقرير إلى أن، زملائنا حول العالم قد سلطوا الضوء على نقص الموارد البشرية، ونقص المهارات الفنية.
I mean not only lack of financial resources but I particularly refer to in the report, our colleagues around the world have highlighted the lack of human resources, the lack of technical skills.
لذلك، فإن هناك دورًا رئيسيًا لتنمية القدرات، والتدريب، وإنشاء برامج جيدة لتعلم وتعليم السلامة العالمية على الطرق في جميع أنحاء العالم كذلك.
so, there is a major role of capacity development, training, building good programs for learning and teaching global road safety around the world as well.
لذلك، آمل وأرحب بكم جميعًا في إلقاء نظرة سريعة على التقرير.
so, I hope and welcome all of you to take a quick look at the report.
سنرحب بهذه الفرصة للمشاركة.
we will welcome this opportunity to engage.
آمل أن تتمكنوا من المشاركة ليس فقط مع أعضاء المنتدى الذين شاركوا معي.
I hope that you can engage not only with members of the forum who have participated with me.
وأود أن أشكرهم جميعًا على إنتاج هذا التقرير.
and I would like to thank all of them in the production of this report.
لكني أريد أيضًا التأكد من أننا نواصل هذا الحوار.
but also I want to make sure that we continue this dialogue.
وربما في نهاية هذه الجلسة تكون لدينا بضع نقاط عمل رئيسية يمكن أن نأخذها من هذا المنتدى.
and maybe at the end of this session have a few key action points that can take away from this forum.
هذا ملخص موجز ريز.
that is a brief summary Riz.
آمل أن ذلك يفي بغرضك شكرًا لك.
I hope that serves your purpose thank you.
هو ذلك. شكرًا جزيلاً لك.
it has. thank you very much.
وكان ذلك مفيدًا جدًا.
and that was very useful.
شكرًا لك وإنه جيد.
thank you and it is good.
إنه شاحذ للفكر جدًا عندما وضعته فيما يخص تحطم الطائرات كما تعلم.
it is very thought provoking when you put it in terms of you know airplane crashes.
وكيف أن تلك تجذب الانتباه.
and how those attract attention.
عندما تنظرون إليه، إنه موزَّع نوعًا ما على منطقة واسعة كما تعلمون.
when you look at it, it is kind of you know distributed over a wide area.
ليس له التأثير نفسه.
it does not have the same impact.
ولا تزال حصيلة الوفيات هي نفسها حتى الآن.
and yet the death toll is still the same.
شكرًا جزيلاً لك على ذلك.
thank you very much for that.
وسنعود إلى المزيد من النقاط في التقرير كذلك يا سيدي.
and we will come back to more points in the report as well sir.
اسمحوا لي بإحضار د. حسن آل ثاني هنا.
let me bring in Dr. Hassan Al Thani here.
حسنًا إحدى القضايا الرئيسية التي أثيرت هي كم حجم المشكلة في هذه المنطقة.
so one of the key issues that was raised is how much of a problem it is in this region.
لكنني أعرف أيضًا أن هذه المنطقة جيدة جدًا في رد الفعل عندما تريد.
but I also know that this region is very good at reacting when it wants to.
لذلك أريد الحصول على منظورك بشأن ما يتم فعله هنا.
so I want to get your perspective on what is being done here.
وكيف يتم أخذ المشكلة.
and how the problem is being taken.
الحقيقة هي أن على جدول الأعمال هنا يعني بوضوح أن هناك بعض الاهتمام.
the fact is on the agenda here obviously means that there is some attention.
لذلك، دعنا يكون لدينا منظورك يا سيدي.
so, let us have your perspective sir.
شكرًا لك ريز.
thank you Riz.
أود أيضًا أن أبدأ بشكر ويش وصاحبة السمو الشيخة موزة على مبادرتها.
I would like also to start with thanking WISH and her highness Sheikha Moza for her initiative.
وأيضًا للأستاذ عدنان على جمع هذا التقرير وفريقه.
and also for professor Adnan for putting this report together and his team.
قاموا بعمل بارز فعليًا.
they did actually outstanding work.
هذا التقرير إذا نظرتم إليه، إنه فعليًا انعكاس لما يحدث في الدوحة بالضبط.
this report if you look at it, it is actually a reflection of what happening in Doha exactly.
كل يوم نفقد أفرادًا شبابًا وتتسبب المعاناة فيما هو أبعد من الوفاة فعليًا.
every day we lose young individuals and the suffering is caused beyond actually the death.