Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
كما أقول، أريد أن يكون تفاعليًا قدر الإمكان. | as I say, I want it to be as interactive as possible. |
لذلك كما تعلمون ليست هناك كلمات طويلة أو أي شيء هنا. | so you know there is no long speeches or anything thing here. |
سوف أسأل فقط الأستاذ حيدر أن يعطينا موجزًا سريعًا عن التقرير. | I am just going to ask professor Hyder to give us a quick outline of the report. |
الذي قد ساعد في جمعه من أجل جلستنا. | that he has helped to put together for our session. |
التي من شأنها أن تعطينا بعض التركيز على ما هو مقترح وما خرج من بحثه. | that would give us some focus on what is suggested and what has come out of his research. |
وبعد ذلك ربما سأطرح سؤالاً على كل شخص في أعضاء اللجنة. | and then I will probably ask a question to each person on the panel. |
لكن من فضلكم لا تترددوا، ابدؤوا إرسال الأسئلة من خلال التطبيقات إذا كانت لديكم. | but please feel free, start sending in questions through the apps if you have them. |
وبمجرد أن ننطلق، سأطلب منكم رفع أيديكم. | and as soon we get going, I will ask you to put hands up. |
وأخذ أسئلتكم وطرحها على لجنتنا كذلك. | and take your questions and put them to our panel as well. |
الأستاذ حيدر سأسلّم إليك فقط أولاً يا سيدي. | professor Hyder I will just hand over to you first sir. |
شكرًا جزيلاً لك ريز. | thank you very much Riz. |
أولاً وقبل كل شيء أود أن أشكر الشيخة موزة على الإنتاج الرائع لحدث ويش. | first of all I would like to thank Sheikha Moza for the wonderful production of WISH event. |
ولا سيما لورد دارزي لإتاحة الفرصة لأن يكون لدينا ملف إصابة حوادث المرور على الطرق ورعاية الإصابة في هذا الاجتماع. | and particularly Lord Darzi for the opportunity to have road traffic injury and trauma care profile at this meeting. |
ريز كنت صحفيًا مخضرمًا. | Riz you have been a veteran journalist. |
وإن ناديتك وقلت لك إنني شهدت فقط تحطم طائرة نفاثة جامبو على مقربة مني. | and if I called you and told you that I just witnessed a jumbo jet crashed in my backyard. |
أنا متأكد من أنك ستأخذ أول رحلة إلى أي مكان أكون به. | I am sure you would take the first flight to wherever I am. |
ربما أقود أنا. | I would probably drive. |
ربما تقود أنت، نعم. | you would probably drive, yeah. |
للأسف ريز، هناك تحطم طائرة نفاثة جامبو كل يوم. | unfortunately Riz, there is a jumbo jet crashing every day. |
لكن لأننا لا يمكننا أن نراه، لا يمكننا حصره، ونتجاهله. | but because we cannot see it, we cannot localize it, we ignore it. |
وهذا هو عدد الأشخاص الذين يموتون كل يوم على طرقنا حول العالم. | and that is the number of people who die every day on our roads around the world. |
هذا أكثر من واحد فاصل ثلاثة مليون شخص. | that is over one point three million people. |
وهذا أكثر من بعض الأمراض المعدية المعروفة في قطاع الصحة. | and that is more than some well-known infectious diseases in the health sector. |
وهذه هي حصيلة الوفيات. | and that is the toll of deaths. |
لكن هناك ملايين أكثر ممن يصبحون معاقين، ممن يصبحون ذوي عاهات دائمة، ممن يفقدون مصدر رزقهم نتيجة إصابة حادث مرور على الطرق. | but there are millions more who become disabled, who become maimed for life, who lose their livelihood as a result of road traffic injury. |
ولذلك فإن حصيلة الوفيات والإعاقة ضخمة. | and so the toll of deaths and disability is humungous. |
إنها كبيرة جدًا بحيث لا يوجد مغزى في ربط ما إذا كانت واحد فاصل خمسة وعشرين مليون أو واحد فاصل ستة وثلاثين مليون. | it is so large that there is no point in coupling of whether it is one point two five million or one point three six. |
لا يهم ذلك. | it does not matter. |
إنه عبء هائل فعليًا ينبغي ألا يكون مقبولاً لمجتمع الصحة العامة وفي الصحة العالمية بالفعل. | it is actually a tremendous burden which should be unacceptable to the public health community and indeed in global health. |
ما هو سيء بشأن هذا ريز أن تسعين بالمائة من الوفيات تحدث فعليًا في الدول منخفضة ومتوسطة الدخل. | what is worse about this Riz that ninety precent of deaths actually occurs in low and middle- income countries. |
لذلك فإن الدول التي تكون الأفقر غالبًا، الناس الذين يكونون الأفقر غالبًا، يستكينون لهذا العبء بشكل هائل. | so countries which are often the poorest, people who often are the poorest, succumb to this burden tremendously. |
وهذا صحيح لـ آسيا. | and that is true for Asia. |
إنه صحيح لـ أفريقيا. | it is true for Africa. |
إنه صحيح لـ أمريكا اللاتينية. | it is true for Latin America. |
لكنه صحيح أيضًا هنا في الشرق الأوسط. | but it is also true right here in the Middle East. |
للأسف، توجد بعض أعلى معدلات إصابة حوادث المرور على الطرق والوفيات في منطقة الشرق الأوسط. | unfortunately, some of the highest rates of road traffic injury and fatality are found in the Middle East region. |
قطر على سبيل المثال لها معدل عالٍ جدًا. | Qatar for example also has a very high rate. |
وأعلم أننا سنسمع لاحقًا عن بعض الطرق المبتكرة التي تجربها قطر لحل هذه المشكلة. | and I know we will hear later on about some of the innovative ways Qatar is trying to solve this problem. |
في تقريرنا، لم ننظر فقط إلى العبء والطرق التي يحاول بها مجتمع الصحة العالمية معالجته بها. | in our report, we not only looked at the burden and the ways the global health community is trying to address it. |
لكننا أردنا بشكل خاص تحديد الابتكارات. | but we particularly wanted to identify innovations. |
والطريقة التي حدد بها تقريرنا الابتكار لم تكن فقط فيما يخص الحلول الجديدة. | and the way our report identified innovation was just not just in terms of new solutions. |
لكننا تحدثنا عن طرق جديدة لتطبيق كل الحلول والمهم جدًا آليات جديدة لأخذ الحلول الفعالة وتنفيذها في جميع أنحاء العالم. | but we talked about new ways of applying all solutions and very importantly new mechanisms of taking effective solutions and implementing them across the world. |
لذلك على سبيل المثال، نحن نعلم أن الخوذة فعالة جدًا في الوقاية من إصابة الرأس. | so for example, we know that a helmet is very effective at preventing a head injury. |
لكن كيف نجعل الخوذات على رأس أولئك الذين هم في أشد الحاجة إليها؟ | but how do we get helmets on the head of those who need it most? |
كيف نجعل كل سائق دراجة نارية يرتديها؟ | how do we get every motorcyclist to wear it? |
نجعل كل سائق سيارة يرتدي حزام الأمان؟ | who do we get every car driver to wear a seatbelt? |
كيف نضمن أن المركبة على الطريق تنصاع فعليًا لقانون السرعة؟ | how do we ensure that vehicle on the road is about actually obeying the speed law? |
تلك هي الأماكن التي تصبح فيها بعض الابتكارات في هذا التقرير مهمة للغاية. | those are where some of the innovations in this report becoming extremely important. |
لذلك على سبيل المثال، وجدنا أن تكنولوجيا المعلومات مفيدة. | so for example, we have found information technology to be helpful. |
نحن بصدد العثور على طرق يمكن لتكنولوجيا المعلومات بها دعم السائقين في القيادة بشكل أفضل. | we are finding ways in which IT can support drivers drive better. |
نحن بصدد النظر إلى طرق أفضل لإنفاذ الشرطة. | we are looking at better ways of police enforcement. |
نحن بصدد النظر إلى طرق حيث يمكن أن تصبح رعاية الإصابة والخدمات الطبية أكثر كفاءة فور حدوث إصابة. | we are looking at ways where trauma care and medical services can become more efficient once an injury has happened. |
وجدنا أيضًا آليات خارج قطاع الصحة. | we also found mechanisms outside the health sector. |
وجدنا طرقًا يمكن لشركات التأمين الصحي والتأمين على السيارات من خلالها تحفيز معدلات تحطم أفضل في الدول فعليًا. | we found ways in which health insurance and car insurance companies can actually stimulate better crash rates in countries. |
وإذا قرأتم تقريرنا فسترون سبعة أو ثمانية من مثل هذه الأمثلة الموصوفة و بها أكثر بكثير. | and if you read our report you will see seven or eight such examples profiled and have many more. |
هناك توصيات أساسية أود أن أتطرق إليها بإيجاز شديد. | there are key-recommendations that I would like to very briefly touch upon. |
وبعد ذلك ربما يمكننا أن نعود إليها لاحقًا في المناقشة. | and then maybe we can come back to them later on in the discussion. |
يحث تقريرنا كل أصحاب المصلحة بما في ذلك الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء والباحثون الأكاديميون على ترويج الابتكارات القائمة على الأدلة حقًا. | our report urges all stakeholders including governments, nongovernmental organizations, academic partners and researchers to really promote evidence-based innovations. |
نحن لا نريد ترويج تلك الأشياء التي أعتقد أنها قد تعمل أو التي يصادف أنكم معجبون بها. | we do not want to promote those things that I think might work or that you happen to like. |
يتعين علينا ترويج تلك التدخلات التي أساس علمي، قائم على الأدلة لإنتاجها وترويجها. | we need to promote those interventions that have an evidence-based, a scientific basis for their production and their promotion. |
في هذا التقرير نحث أيضًا قادة العالم، وصناع القرار، ومنظمات الأمم المتحدة على جعل السلامة على الطرق ورعاية الإصابة مكونًا رئيسيًا لقطاع الصحة بنشاط. | in this report we also urge global leaders, decision makers, the UN organizations to actively make road safety and trauma care a key component of the health sector. |
وفي هذا الصدد، فإنه من الحيوي تمامًا أن نعمل عبر القطاعات. | and in this connection, it is absolutely vital that we work across sectors. |
علينا أن نعمل مع زملائنا في الشرطة، وفي البنية التحتية، وفي الهندسة، وفي القانون، وفي التعليم. | we have to work with our colleagues in police, in infrastructure, in engineering, in law, in education. |
السلامة على الطرق مسألة مهمة لكل تلك القطاعات. | road safety is an important issue for all those sectors. |
ولكي نكون منصفين فعليًا، لقد كانت تقوم بعمل أفضل بكثير من قطاع الصحة. | and actually to be fair, they have been doing a much better job than the health sector. |
لذلك، بفضل ويش 2013 يمكننا جلب وتوصيف دور قطاع الصحة في هذا المجتمع الخاص كذلك. | so, thanks to WISH 2013 we can bring and profile the role of the health sector in this particular community as well. |
وبعد ذلك المهم جدًا ما نشعر به هو أن بعض التحديات في إنجاز السلامة الجيدة على الطرق والرعاية الجيدة للإصابة هي نقص الموارد لا سيما في الدول النامية في العالم. | and then very importantly what we feel is that some of the challenges in doing good road safety and trauma care is a lack of resources particularly in the developing countries of the world. |
أعني ليس فقط نقص الموارد المالية لكني أشير على وجه الخصوص في التقرير إلى أن، زملائنا حول العالم قد سلطوا الضوء على نقص الموارد البشرية، ونقص المهارات الفنية. | I mean not only lack of financial resources but I particularly refer to in the report, our colleagues around the world have highlighted the lack of human resources, the lack of technical skills. |
لذلك، فإن هناك دورًا رئيسيًا لتنمية القدرات، والتدريب، وإنشاء برامج جيدة لتعلم وتعليم السلامة العالمية على الطرق في جميع أنحاء العالم كذلك. | so, there is a major role of capacity development, training, building good programs for learning and teaching global road safety around the world as well. |
لذلك، آمل وأرحب بكم جميعًا في إلقاء نظرة سريعة على التقرير. | so, I hope and welcome all of you to take a quick look at the report. |
سنرحب بهذه الفرصة للمشاركة. | we will welcome this opportunity to engage. |
آمل أن تتمكنوا من المشاركة ليس فقط مع أعضاء المنتدى الذين شاركوا معي. | I hope that you can engage not only with members of the forum who have participated with me. |
وأود أن أشكرهم جميعًا على إنتاج هذا التقرير. | and I would like to thank all of them in the production of this report. |
لكني أريد أيضًا التأكد من أننا نواصل هذا الحوار. | but also I want to make sure that we continue this dialogue. |
وربما في نهاية هذه الجلسة تكون لدينا بضع نقاط عمل رئيسية يمكن أن نأخذها من هذا المنتدى. | and maybe at the end of this session have a few key action points that can take away from this forum. |
هذا ملخص موجز ريز. | that is a brief summary Riz. |
آمل أن ذلك يفي بغرضك شكرًا لك. | I hope that serves your purpose thank you. |
هو ذلك. شكرًا جزيلاً لك. | it has. thank you very much. |
وكان ذلك مفيدًا جدًا. | and that was very useful. |
شكرًا لك وإنه جيد. | thank you and it is good. |
إنه شاحذ للفكر جدًا عندما وضعته فيما يخص تحطم الطائرات كما تعلم. | it is very thought provoking when you put it in terms of you know airplane crashes. |
وكيف أن تلك تجذب الانتباه. | and how those attract attention. |
عندما تنظرون إليه، إنه موزَّع نوعًا ما على منطقة واسعة كما تعلمون. | when you look at it, it is kind of you know distributed over a wide area. |
ليس له التأثير نفسه. | it does not have the same impact. |
ولا تزال حصيلة الوفيات هي نفسها حتى الآن. | and yet the death toll is still the same. |
شكرًا جزيلاً لك على ذلك. | thank you very much for that. |
وسنعود إلى المزيد من النقاط في التقرير كذلك يا سيدي. | and we will come back to more points in the report as well sir. |
اسمحوا لي بإحضار د. حسن آل ثاني هنا. | let me bring in Dr. Hassan Al Thani here. |
حسنًا إحدى القضايا الرئيسية التي أثيرت هي كم حجم المشكلة في هذه المنطقة. | so one of the key issues that was raised is how much of a problem it is in this region. |
لكنني أعرف أيضًا أن هذه المنطقة جيدة جدًا في رد الفعل عندما تريد. | but I also know that this region is very good at reacting when it wants to. |
لذلك أريد الحصول على منظورك بشأن ما يتم فعله هنا. | so I want to get your perspective on what is being done here. |
وكيف يتم أخذ المشكلة. | and how the problem is being taken. |
الحقيقة هي أن على جدول الأعمال هنا يعني بوضوح أن هناك بعض الاهتمام. | the fact is on the agenda here obviously means that there is some attention. |
لذلك، دعنا يكون لدينا منظورك يا سيدي. | so, let us have your perspective sir. |
شكرًا لك ريز. | thank you Riz. |
أود أيضًا أن أبدأ بشكر ويش وصاحبة السمو الشيخة موزة على مبادرتها. | I would like also to start with thanking WISH and her highness Sheikha Moza for her initiative. |
وأيضًا للأستاذ عدنان على جمع هذا التقرير وفريقه. | and also for professor Adnan for putting this report together and his team. |
قاموا بعمل بارز فعليًا. | they did actually outstanding work. |
هذا التقرير إذا نظرتم إليه، إنه فعليًا انعكاس لما يحدث في الدوحة بالضبط. | this report if you look at it, it is actually a reflection of what happening in Doha exactly. |
كل يوم نفقد أفرادًا شبابًا وتتسبب المعاناة فيما هو أبعد من الوفاة فعليًا. | every day we lose young individuals and the suffering is caused beyond actually the death. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.