Arabic
stringlengths
4
244
English
stringlengths
4
311
نحن نعمل في دول تشكل نصف واحد فاصل ثلاثة مليون حالة وفاة من المرور على الطرق كل عام.
we are working in teb countries that make up half of the one point three million road traffic fatalities each year.
ونحن نفعل ذلك من خلال تنفيذ تدخلات السلامة على الطرق القائمة على الأدلة.
and we are doing that by implementing evidence-based road safety interventions.
لكن ذلك فقط ليس كافيًا حقًا.
but that is really just not enough.
مائة وأربعة وثلاثين مليون دولار بداية رائعة.
A hundred and thirty four million dollars is a great start.
لكني أعلم أن العمدة سيرحب بالمؤسسات الأخرى مثل مؤسسة قطر للتركيز حقًا على السلامة على الطرق ودعم تقليص الوفاة والإصابة على الطرق.
but I know the mayor would welcome other foundations such as the Qatar Foundation to really focus on road safety and supporting the reduction of death and injury on the roads.
عندما تنظرون إلى التقرير، إنه يدل أو يوضح أن هناك أشياء تعمل.
when you look at the report, it demonstrates or illustrates that there are things that work.
التي ستنقذ الأرواح وتقلص الإصابات.
that will save lives and reduce injuries.
زيادة استخدام حزام الأمان واستخدام الخوذة، تقليص الشرب مع القيادة والسرعة نحن نعلم أنه يعمل.
increasing seatbelt use and helmet use, reducing drinking and driving and speeding we know it works.
لكن لا يزال لدينا الكثير من العمل للقيام به ولفهم وابتكار أفضل السبل لتنفيذ تلك التدخلات.
but we still have a lot of work to do and to understand and innovate how best to implement those interventions.
يتعين علينا كما ذكر الأستاذ حيدر زيادة القدرة، ليس فقط على المستوى المحلي بل أيضًا على المستوى الحكومي.
we need to as professor [NE:PER Hyder mentioned increase capacity, not just at the local level but also at the government level.
يتعين علينا إشراك الشرطة لضمان إنفاذها القوي.
we need to engage the police to ensure their strong enforcement .
ويتعين علينا أيضًا التأكد من أن هناك قوانين قوية حول تدخلات السلامة على الطرق.
and we also need to make sure there are strong laws around road safety interventions.
يتعين علينا أيضًا مراعاة أهمية نهج متعدد القطاعات.
we also need to consider the importance of a multi-sectoral approach.
حيث نضمّن ليس فقط الصحة لكن أيضًا الأمن العام والنقل.
where we are including not just health but also public security and transportation.
وأخيرًا بينما نحن نعمل من أجل تحسين وتقليص إصابات ووفيات حوادث المرور على الطرق.
and finally as we work towards improving and reducing road traffic injuries and fatalities.
يتعين أن تكون لدينا تلك الإرادة السياسية عالية المستوى للمضي قدمًا في جدول الأعمال هذا حقًا.
we need to have that high-level political will to really move this agenda forward.
ومع تلك الإرادة السياسية عالية المستوى، يمكن أن ننجح.
and with that high-level political will, we can succeed.
شكرًا لكم.
thank you.
كيلي، شكرًا جزيلاً لك.
Kelly, thank you very much.
والكثير من الأسئلة آتية إليك.
and lots more questions for you coming up.
لكني أريد إحضار جايل ديبيترو هنا.
but I want to bring in Gayle DiPietro here .
وأسأل عن بعض العوامل التي تتوارد غالبًا على الذهن عندما أفكر بشأن السلامة على الطرق كصحفي وكمراسل.
and ask about some of the factors that often come to mind when I think about road safety as journalist and as a reporter.
عندما أديت اختبار القيادة في سن السابعة عشرة في بريطانيا مباشرة قبل عيد ميلادي الثامن عشر.
when I did my driving test at the age of seventeen in Britain just before my eighteen's birthday.
اضطررت إلى الانتظار لمدة عام قبل أن أتمكن من الحصول على موعد اختبار الذي كان في بريطانيا.
I had to wait a year before I can get a test date which is what was like in Britain.
لا أعلم ما إذا كان لا يزال.
I do not know if it is still is.
لكن ليس حدثًا، كان مرعبًا.
but not an event, it was terrifying.
كان ربما واحدًا من أصعب الاختبارات التي أخذتها.
it was probably one of the toughest exams I ever took.
كنت خائفة وصولاً إليه.
I was terrified up to it.
كنت خائفة حتى بعد أن اجتزته.
I was terrified even after I passed it.
كما تعلمون كأن شيئًا لم يكن على ما يرام، اجتزت.
you know like something had gone wrong, I passed.
إنه كان صارمًا جدًا، كان الاختبار صارمًا جدًا.
and it was so strict, testing was so strict .
تعلمون أيها الشباب، كنت واحدةً من أصغر ممن عرفتهم يحصلون على رخصة.
you know young people, I was one of the youngest I knew to get a license.
والآن في الولايات المتحدة على سبيل المثال أرى من تبلغ أعمارهم خمسة عشر عامًا، ومن تبلغ أعمارهم ستة عشر عامًا، لا أعلم الأعمار لكنهم صغار.
and now in the US for example I see fifteen-years-olds, sixteen-years-olds, I do not know what the ages but it is young.
لذلك أنا أتساءل عما إذا كان هناك عامل آخر أيضًا مفقود هنا.
so I wonder if there is also another factor being missed here.
أنه ربما يتعين تغيير التدريب والإعداد الأولي لطريقة تقديم السائقين إلى الطريق.
that the training and the initial setup of the way drivers are introduced to the road might need to be changed.
مذهل، هذا سؤال كبير.
wow, that is a big question.
شكرًا لك ريز.
thank you Riz.
أنا آتية من قطاع .
I am coming from the cooperate sector.
وسأحدثكم قليلاً عن بعض الطرق التي نعين بها السائقين.
and I will talk to you a little bit about some of the ways in which we induct drivers.
حسنًا القطاع الخاص يعين السائقين.
so the private sector inducts drivers.
وآتية أيضًا من دولة حيث لدينا نظام ترخيص متدرج والذي يرى الناس إلى مرحلة الترخيص.
and also coming from a country where we have a graduated licensing system which sees people into the licensing phase.
هناك عدد من المراحل المختلفة مع عدد من مجموعات المهارات المختلفة والتصور.
there are number of different stages with a number of different skill sets and perception.
ولدينا اختبارات تتلاءم معها.
and we have a test to go with it.
لكن أحد الأشياء التي نجدها في الدول منخفضة إلى متوسطة الدخل​هو تعيين السائقين المحترفين.
but one of the things that we are finding in the low to middle-income countries is the induction of professional drivers.
وهذا صعب حقًا بالتأكيد.
and it is certainly really difficult.
لأن الحاجة للحصول على السائقين أسرع بكثير من أكثر إلحاحًا بكثير من نظامهم للترخيص.
because the need to get drivers is much quicker than much more demanding than their system for licensing.
لذلك فإنها مشكلة كبيرة بالتأكيد.
so it is certainly a big problem.
لذلك ما تفعله شركات قطاع خاص كثيرة هو إنشاء تدريبها الخاص خارج نظام الحكومة.
so what many of the private sector companies are doing is establishing their own training outside the government system.
بحيث تكون لديها مجموعة مطلوبة من المهارات ونوع من جواز السفر.
so that they have a required set of skills and a kind of passport.
الذي يسمح لهم بالانتقال من شركة إلى أخرى مع نوع من كفالة أو ضمان أن هذا السائق يستخدم الطرق حقًا.
that allows them to go from one company to another with a kind a surety or a guarantee that this driver is really to use the roads.
لكن أيضًا فيما يتعلق بسياسات الشركة، هناك تسامح منخفض أو عدم تسامح مع السائقين الذين يشربون ويقودون.
but also with regards to company policies, there is low tolerance or zero tolerance to drivers who drink and drive.
الذين بحوزتهم مخدرات أو الذين يفرطون في السرعة أو الذين يقودون بخطورة.
who have drugs or who over-speed or who drive dangerously.
ولأن القطاع الخاص لديه مثل هذه الاستثمارات الكبيرة وتعرض كبير جدًا بالخارج على الطريق.
and because the private sector has such a large investment and a very big exposure out on the road.
من المهم أن سائقيهم الذين هم ممثلوهم يحصلون على بضائعهم، ويحصلون على الخاص بهم يحملون شعارهم مع نوع ما من ضمان الجودة.
it is important that their drivers who are their representatives get their goods, get their carry their logo with some sort of quality assurance.
لذلك فإنه نظام معقد جدًا كما تعلمون الترخيص.
so it is a very complicated system you know licensing.
وسأقول إن هناك ضمان جودة جديد لإدارة السلامة على الطرق.
and I will say that there is a new quality assurance for road safety management.
الذي تستخدمه شركات قطاع خاص كثيرة والذي هو الرمز أيزو-39001.
that many of the private sector companies are using which is code iso-39001.
ويوفر إطار عمل للعمل مع السائقين، والعمل مع إدارة السائقين وتدريب السائقين وإعادة بناء مجموعة المهارات بمرور الوقت.
and it provide a framework for working with drivers, working with driver management and driver training and rebuilding skill set over time.
هل تشجعون ذلك على الجزء الخلفي من السيارات عندما يقول "هل قيادتي آمنة؟ إن لم تكن ذلك فاتصل بكذا".
do you encourage that on the back of cars when it says "is my driving safe? if not so call so".
هل يعمل ذلك فعليًا؟
does that actually work?
نعم، إنه كذلك. نعم، إنه كذلك.
yes, it does. yes, it does.
بالطبع أعتقد أن بعض الشركات قد تجد ذلك صعبًا قليلاً.
of course I guess some companies would find that a little tricky.
لكن الأخرى مثل صناعة النفط والغاز أو الشركات الكبيرة مثل ميشلان تريد ملاحظاتهم.
but others like the oil and gas industry or large companies like Michelin want their feedback.
ويجب عليّ حقًا أن أفكر بشأن هل المشكلة مجرد أم أنها شيء ينبغي علينا مواجهته.
and I really have to think about is the issue just a or is it something we should address.
أصعب شيء هو أنه إذا أردتم إرسال نص إلى اتصال، فلا يمكنكم فعل ذلك عندما تقودون عندما يفعلون ذلك.
the hardest thing is if you want to send a text to a call, you cannot do it when you are driving when they are doing it.
لذلك ما لم تتذكروا الأرقام.
so unless you remember the numbers.
بالضبط.
exactly.
يتعين أن يكون هناك نظام صور فوتوغرافية تستطيعون.
there needs to be a photograph system you can.
حسنًا د. فتحي هل يمكنني تقديمك هنا يا سيدي،
so Dr. Fathy if I can introduce you here sir,
وأطلب الاستماع إلى ما سمعناه حتى الآن، هناك مجموعة من الأشياء هنا.
and ask listening to what we have heard up till to now, there is a combination of things here.
وأحدها هو تحمل الحكومات للمسؤولية.
and one of them is governments taking responsibility.
أعطني منظورك بشأن كيف تشعر أن.
give me your perspective on how you feel that.
الدفع من قِبل الحكومات يمكن فعليًا أن يغيّر النموذج الحالي للسلامة على الطرق هنا.
push by governments can actually change the current paradigm of safety on the roads here.
شكرًا جزيلاً لك ريز.
thank you very much Riz.
نعم، بالتأكيد، تحدث في ذلك فقط وسيكون على ما يرام.
yes, sure, just speak into it and it will be fine.
إنه يعمل فعليًا.
it is actually working.
إنه يعمل، يجب عليك إبقاؤه على مقربة من فمك جدًا واسمح لي، نعم.
it is working, you have to hold it to your mouth very close and let me, yeah.
شكرًا لكم فاطمة سلام من المغرب.
thank you Fatima Salam] from Morocco.
أولاً أود أن أشكر صاحبة السمو الشيخة موزة ودولة قطر على هذا الاستقبال الحار وشعب قطر على استقبالهم الكريم كذلك.
first I would like to thank her highness Sheikha Moza and the state of Qatar for this warm welcome and the people of Qatar for their generous welcome as well.
الآن عندما يتعلق الأمر بـ المغرب على سبيل المثال أود أن أخبركم عن حوادث المرور.
now when it comes to Morocco for example I would like to tell you about traffic incidents.
نحن نطلق عليها حرب الطرق فعليًا.
we call it the road war actually.
لذلك فإننا على أساس يومي نسجل عددًا كبيرًا من الضحايا، أكثر من أي سبب آخر.
so on a daily basis we register a high number of casualties, more than any other cause.
ذلك لأننا نسخنا القوانين من دولة أجنبية.
that is because we have copied the laws from a foreign country.
لذلك لم تعد مسألة إرادة سياسية ونهج سياسي.
so it is no longer the issue of a political will and a political approach.
أعتقد أنه يتعلق بتنفيذ مثل هذا العمل أو مثل هذا القانون فيما يتعلق أو بما يتناسب مع الموارد البشرية المتاحة في المغرب.
I think it has to do with the implementation of such an act or such a law with regards or commensurate with the human resources available in Morocco.
أحتاج رأيكم هنا في العامل البشري أو الموارد البشرية.
I need you opinion here in the human factor or the human resources.
الذين لم تكن لديهم معرفة سابقة عن القانون أو قانون المرور الذي كان مفروضًا والذي تم نسخه من نموذج آخر في دولة أجنبية.
who had no previous knowledge about the law or the traffic code that was imposed and that was copied from another model in a foreign country.
أعتقد أن سي إس أوه إس منظمات المجتمع المدني و المنظمات غير الحكومية يمكنها أن تقفز لجعل هذا النهج الدولي مزيدًا من نهج محلي.
I think the CSOS civil society organizations and NGOs can jump in to make this international approach more of a local approach.
أعتقد أن العامل البشري هو العامل الرئيسي الذي كان مفقودًا في هذا القانون.
I think the human factor is the main factor that was missing in this code.
ماذا يمكنكم أن تخبرونا عن هذه المساهمة.
what can you tell us about this contribution.
كيف يمكننا التوفيق بين الإرادة السياسية وأيضًا إرادة الإنسان والمواطنين في هذا النهج؟ شكرًا لكم.
how can we reconcile the political will and also the human and the citizens' will in this approach? thank you. .
إنه سؤال ممتاز، وهو مثير للدهشة فعليًا.
it is an excellent question, and actually it is surprising .
بروفيسور حيدر.
professor Hyder.
فكرة أن الدولة قد تكون لديها مشكلات لأنهم قد استوردوا قوانين أو نظامًا من الخارج.
an idea that a country would have problems because they have imported laws or a system from outside.
قد أكون قد افترضت منطقيًا أن هناك مغزىً شائعًا ما عندما يتعلق الأمر بقانون الطرق.
I would have assumed logically there is some common sense when it comes to road law.
لذا فإن ذلك يدهشني.
so that surprises me.
لكن الشابة تطرح نقطة صحيحة جدًا عن حقيقة أنه.
but the young lady makes a very valid point about the fact that.
لكل مواطن كما قال الأستاذ سعود، هناك عنصر محلي يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار.
for each citizen as professor Saoud had said, there is a local element that has to be taken into consideration.
أتساءل عما إذا كان يمكنك الإجابة على ذلك.
I wonder if you can answer that.
حسنًا أعتقد أنك تثيرين فعليًا شكرًا لك على هذا السؤال.
so I think you are raising actually thank you for that question.