Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
إنه سؤال مثير جدًا للاهتمام، لكن له طبقات مختلفة مضمّنة في سؤالك. | it is a very interesting question, but it has different layers embedded in your question. |
أعتقد أن النقطة الأولى التي تثيرينها هي أنه. | I think the first point that you are raising is that. |
يتعين أن تكون عملية حيث تتعلمون على المستوى الدولي، على المستوى العالمي. | it ought to be a process where you learn at the international level, at the global level. |
لكنكم تتكيفون، تعدّلون، تنظرون إلى سياقكم الثقافي والاجتماعي. | but you adapt, you modify, you look at your cultural and social context. |
وتأخذون أفضل الدروس التي تستطيعون وتنفذونها. | and you take the best lessons that you can and implement them. |
لذلك أعتقد أنكم تُجرون دعوة للتكيف الذكي، ليس النسخ والتقليد. | so I think you are making a call for intelligent adaptation, not copying and mimicry. |
وأعتقد أن هذا مهم جدًا هنا. | and I think that is very important here. |
أعتقد أن العنصر الثاني الذي تثيرينه هو دور منظمات المجتمع المدني التي أعتقد أنها أساسية. | I think the second element that you are raising is the role of civil society organizations that I think are fundamental. |
أعتقد أنه مهم للغاية، سواء بالنسبة لمجموعات الضحايا، لإعادة تنظيم صفوف المواطنين للانخراط في مسألة السلامة على الطرق هذه. | I think it is extremely important, both for victim groups, for citizens regroups to get involved in this road safety issue. |
كما قلت يا ريز، هذا أحد المجالات حيث يكون الجميع في خطر. | as Riz you said, this is one of the areas where everyone is at risk. |
يمكنكم السير. | you could be walking. |
قد لا تقودون ربما إلى الأبد، لكن لن تزالوا في خطر إصابة حادث مرور على الطرق. | you probably may not drive ever, but you will still be at risk of a road traffic injury. |
أعتقد أن العنصر الثالث الذي أثرتيه بأهمية شديدة هو هذه الفكرة أن هناك علمًا وراء الوقاية من الإصابة ولا سيما السلامة على الطرق. | I think the third element that you have raised very importantly is this notion that there is a science behind injury prevention and particularly road safety. |
لذلك فإنها ليست مجرد مسألة حدس. | so it is not just a matter of intuition. |
إنها ليست مجرد مسألة هذا ما كنا نقوم به لسنوات وبالتالي ينبغي علينا أن نستمر في فعل ذلك. | it is not just a matter of this is what we have been doing for years therefore we should continue to do this. |
هناك علم وراء ذلك. | there is a science behind it. |
من المهم أن نتعلم من ذلك العلم. | it is important to learn from that science. |
وإني أعتقد أنه. | and I do believe that. |
مع مزيج من التكيف الذكي، إشراك المجتمع المدني والجيل المحلي أو ما يعمل في ذلك السياق، أعتقد أنها يمكن أن تكون بيئة مواتية جدًا لتقليص إصابات حوادث المرور على الطرق. | with a mix of intelligent adaptation, engagement of civil society and local generation or what works in that context, I think can be a very conducive environment for reduction of road traffic injuries. |
بينما نحصل على ميكروفون لزميلنا هنا في الأمام. | as we get a microphone to our colleague down here at the front. |
سوف أجلب سؤالاً فقط حصلنا عليه من خلال التطبيق. | I am going just bring in a question we got through the app. |
شكرًا لك على هذا ديفيد بشاي الذي كتب يقول. | thank you for this David Beshay who wrote in saying. |
"العديد من التدخلات لتحسين إنفاذ السرعة غير شائعة سياسيًا، ما الذي يمكن فعله". | "many interventions to improve speed enforcement are politically unpopular, what can be done". |
ربما د. حسن يمكنني أن أسألك عن هذا. | perhaps Dr. Hassan I can ask you about this. |
لأننا بالطبع نعيش في هذا الجزء من العالم في ثقافة سيارات قوية جدًا. | because of course we live in this part of the world in a very strong car culture. |
وهناك هذه الفكرة التي هي انتظر لحظة، لقد حصلت على سيارة رائعة. | and there is this idea that wait a minute, I have got a fantastic car. |
لماذا لا يمكنني قيادتها بالطريقة التي صُممت لتتم قيادتها بها. | why cannot I drive it the way it is designed to be driven. |
وذلك ما يأتي فيه ربما عدم الشيوع. | and that is what the unpopularity perhaps comes in. |
حسنًا هذا سؤال صعب جدًا للإجابة عليه عندما تقود سيارة جميلة. | well this is a very difficult question to answer when you drive a nice car. |
لكن الواقع هو أن الخسارة المرتبطة بالسرعة كبيرة فعليًا. | but the reality is actually the loss related to speed is significant. |
وبالتالي فإنها ليست مسألة السيارة التي تفقدونها. | and therefore it is not matter of the car that you lose. |
إنها مسألة الإنسان الذي تفقدونه فعليًا. | it is matter of actually the human being that you lose. |
ولن يكون ذلك قابلاً للاستبدال. | and that will not be replaceable. |
وأعتقد أن تطبيق القوانين وتطبيق قانون أكثر صرامة هو للأفراد بالأحرى، كما تعلمون بدلاً من صناع القانون. | and I think that applying the laws and implementing a tougher law is for the individuals rather, you know than for the law makers. |
إنه لإنقاذه، لحماية المجتمع، وأيضاً للاستثمار في المجتمع. | it is to save him, to protect the society, and also to invest in the society. |
لأن فقدان حياة فعليًا هو فقدان إمكانية هائلة لهذا فعليًا، المجتمع كله. | because actually losing a life is losing tremendous actually potential for this, the whole society. |
لذلك في الإجابة على جزء من السؤال هو أنه يمكننا إنشاء ملاذ آمن فعليًا للأشخاص الذين يودون كما تعلمون التسريع في جلسة محاكاة أو أماكن محاكاة. | so in answering part of the question is we can create actually a safe heaven for people who would like to you know speed up in a simulated session or simulated places. |
ومن ثمّ فإن هذا سيكون أكثر معقولية، كما تعلمون. | and then this would be more, you know, reasonable. |
كأرض ترفيهية بخلاف الطريق. | like a recreation ground as opposed to the road. |
أرض ترفيهية. نعم. سيكون ذلك سهلاً. | recreation ground. yes. that would be easy. |
خذوها بعيدًا عن الطريق الفعلي. | take it away from the actual road. |
الطريق الفعلي. نعم. | actual road. yeah. |
شكرًا جزيلاً لك يا سيدي. | thank you very much sir. |
أليكسندر. | Alexander. |
شكرًا لك | thank you |
شكرًا لكم أنا أليكس كالاش من مركز طول العمر في البرازيل. | thank you I am Alex Khalache from Longevity Centre in Brazil. |
وسأجلب عنصرًا لم يُجلب حتى الآن. | and I would to bring an element that has not been brought up yet. |
الذي هو عامل الخطر الكبير لدول كثيرة كما أعلم، ليس في هذه المنطقة وهو استهلاك الكحول. | which is the big risk factor for many countries I know, not in this region which is alcohol consumption. |
وهي مسألة مهمة جدًا لأن أكبر شركة في البرازيل هي المشروبات الكحولية. | and it is a very important issue because Brazil's largest company is the alcohol beverage. |
لذلك فإن الضغط يكون رائعًا. | so the lobbying is fantastic. |
نحن نشهد أيضًا في البرازيل الضروري للطبقة الوسطى من ملايين الناس وأول شيء للقيام به هو شراء سيارة. | also we are seeing in Brazil the essential to middle class of millions of people and the first thing that to do is to buy a car. |
تخفض الحكومة الأسعار، أسعار الائتمان بحيث يمكنكم بسهولة شراء سيارة. | the government is dropping the rates, the credit rates so that you can more easily buy a car. |
لدينا في السنوات العشر الماضية ضعف عدد السيارات الذي كان لدينا منذ عشر سنوات وأربعة أضعاف الدراجات النارية. | we have in the last ten years twice as many cars as we had ten years ago and four times more motorbikes. |
هذا مهم للدولة لأن الاقتصاد الآن يتجه نحو إنتاج أكثر من أربعة ملايين سيارة سنويًا. | this is important for the country because the economy is now geared towards the production of over four million cars a year. |
افترضوا أن عشرة منكم قد يتم استدعاؤهم من قِبل الحكومة البرازيلية ليكونوا مستشارين. | suppose the ten of you would be called by brazillian government to be an advisor. |
والحكومة تريد معرفة ماذا تفعل. | and the government wants to know what to do. |
لديكم عدم تسامح. | you have zero tolerance. |
الكحول إلى حد ما يعمل. | the alcohol is to some extent working. |
من ناحية أخرى لديكم ملايين من السائقين الجدد الذين لم يتم تدريبهم بشكل صحيح. | on the other hand you have millions of new drivers that have not been properly trained. |
ما الذي يمكن قوله للحكومة البرازيلية إن كنتم في موقف مثل هذا. | what would be saying to the brazilian government if you would be in a situation like in this. |
سوف أطلب من كيلي الإجابة على هذا أولاً، تفضلي رجاءً. | I am going to ask Kelly to answer this first, if you could please. |
الإنفاذ، الإنفاذ، الإنفاذ. | enforcement , enforcement, enforcement. |
أعتقد أن التأكد من أن لديكم شرطة توجد على الطرق تنفذ، الشرب والقيادة، وتضمن أن هناك غرامات وعقوبات جدًا للشرب مع القيادة. | I think that making sure that you have police that are out on the roads enforcing, drinking and driving, and ensuring that there are very stringing fines and penalties for drinking and driving. |
إذا كان هناك عدم تسامح إذًا يجب أن يكون هناك شيء لدعم ذلك. | if there is zero tolerance then there has got to be something to back that up. |
بحيث وأعتقد أيضًا أنني، محتوى الكحول في الدم | so that and I also believe I am, the BAC |
نعم لذلك فإنها مشكلة دولة، مستوى محتوى الكحول في الدم وكما تعلمون وجود حد محتوى كحول في الدم فاصل صفر خمسة هو أفضل ممارسة. | yeah so it is a state issue, the blood alcohol content level and you know having a point zero five BAC limit is the best practice. |
لكن من الواضح أننا نريده أقل. | but obviously we would want it lower. |
لذلك قد أعزز فقط الإنفاذ و جايل أعتقد أنه ربما لديك. | so I would just reinforce enforcement and GayleI think you probably have. |
نعم، ليس أي إنفاذ لكن أيضًا العقوبات المناسبة، العقوبات التي تؤذي الجيب. | yeah, not any enforcement but also appropriate penalties, penalties that hurt the pocket. |
لذلك فإن هذا مهم أيضًا، أن يكون خلفك قضاء القضاة بحيث يمكنك الإنفاذ. | so that is important too, to have the judiciary of the magistrates behind you so that you can enforce. |
وثانيًا انظروا أيضًا إلى بعض التقنيات المتوفرة فيما يخص أجهزة التعشيق الخاصة بالكحول، بدائل المعاودة. | and secondly look also at some of the technology that is available in terms of alcohol interlocks, alternatives for recidivism. |
هناك الكثير من الأشياء الأخرى التي يمكنكم دراستها. | there is lots of other things that you can consider. |
لكن بالتأكيد الإنفاذ، الإنفاذ، الإنفاذ ثانيًا الغرامات المناسبة. | but definitely enforcement, enforcement, enforcement secondly the appropriate fines. |
لكني سأنظر أيضًا بعناية شديدة إلى ما يحكم ما يمكن لشركات الكحول فعله فيما يخص ترويج الكحول. | but also I would look very carefully at what governs what alcohol companies can do in terms of promoting alcohol. |
لذلك فإننا سنضع بعض الإعلام وبعض الفرق الأخرى حول بيع الكحول. | so we will put some media and some other bands around the sale of alcohol. |
أين يُباع؟ بأي سعر؟ وأيضًا التأكد من أن بدائل القيادة للمنزل متوفرة. | where it is sold? at what price? and also make sure that alternatives to driving home are available. |
سواء كان ذلك نظام نقل أفضل أو سواء كان ذلك عملية السائق المخصص لأنها لا تعمل دائمًا ولكن بدائل أخرى. | whether it be a better transport system or whether it be the designated driver process because it does not always work but other alternatives. |
د. حيدر كلمة سريعة من فضلك يا سيدي ثم سأسأل الأستاذ سعود كذلك. | Dr. Hyder a quick word please sir then I will ask professor Saod as well. |
أريد فقط أن أشكرك على سؤالك لأنني أعتقد أن دور صناعة الكحول في غاية الأهمية لمستقبل السلامة على الطرق. | I just want to thank you for your question because I think the role of the alcohol industry is critically important for the future of road safety. |
والفرق هو أن إنتاج السيارات، صناعة تصنيع السيارات، وهي أيضًا قطاع خاص يكون في المحادثة، الرغبة في التعلم. | and the difference is that the car production, car manufacturing industry, which is also private sector is in conversation, is wanting to learn. |
في الواقع هناك الآن برنامج عالمي جديد لتقييم السيارات والذي ينظرون إليه لإنتاج السيارات من أجل تحسين سلامة المركبات. | in fact there is now a global new car assessment program that they are looking at to produce cars in order to improve vehicle safety. |
مع ذلك تكون صناعة الكحول مختلفة جدًا. | however the alcohol industry is very different. |
إنها ليست جذابة. | it is not engaging. |
في الواقع أولئك الذين في مجال الصحة العامة منا ممن كانوا محيطين يعتقدون أنها أقرب قليلاً إلى صناعة التبغ. | in fact those of us in public health who had been around think it is a little akin to the tobacco industry. |
وأنا قلق جدًا على المستوى المهني، في تأثير صناعة الكحول بما في ذلك التلاعب المحتمل بالمعلومات والبيانات. | and I am very concerned about at a professional level, at the influence of the alcohol industry including the potential manipulation of information and data. |
لذلك أردت أن أشكرك على سؤالك بشأن ذلك. | so I wanted to thank you for your question on that. |
الأستاذ سعود | professor Saod |
إحدى أولوياتنا. | one of our priorities. |
حظ سيء مع الميكروفونات اليوم. | bad luck with the microphones today. |
استمر بالتحدث، سأحضر الميكروفون. | keep talking, I will bring the mic. |
من الواضح أنها لا تحب ما تقوله. | they do not like what you say obviously. |
شكرًا جزيلاً لكم. | thank you very much. |
لقد تمت بالفعل مناقشة الكثير من النقاط التي كنت سوف أثيرها. | a lot of the points I was going to raise have already been discussed. |
لكني أعتقد أن إحدى القضايا التي نحتاج أن ننظر إليها أيضًا هي كيفية بناء تلك الأسس العامة جيدًا. | but I think one of the issues that we need we are also looking at is how to build that public grounds well. |
لأن الحكومات لن يكون لها رد فعل إلا إذا نهض العامة. | because governments will only react really if the public stands up. |
وشيء واحد، اسمي جيم شوفان. أنا من كندا. | and one thing, my name is Jim Shovan. I am from Canada. |
وكنت مدير السياسة في جمعية الصحة العامة الكندية حتى يونيو من هذا العام. | and I was director of policy at the Canadian public health association until june this year. |
وأحد الأشياء التي فعلناها هو أننا وضعنا السلامة على الطرق وسلامة المركبات ذات المحركات واحدةً من أهم الأولويات في الصحة العامة. | and one of the things that we have done is we put road and motor vehicle safety one of the top priorities in public health. |
أطلقنا عليها واحدةً من الاثنتي عشرة مرحلة على مدى القرن الماضي للصحة العامة. | we named it one of the twelve milestones over the past century for public health. |
وأعتقد أن هذا شيء ينبغي على منظمات المجتمع المدني فعله. | and I think that this is something that civil society organization should be doing. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.