Arabic
stringlengths
4
244
English
stringlengths
4
311
لا، لا، نحن بحاجة إلى الإنشاء معًا.
no, no, we need to create it together.
لذلك لدينا الحاوية هناك.
so we have the container there .
المنصة هناك.
the platform is there.
والأداة التي ستسمح لنا ببنائها سريعًا، أندريس.
and the tools that would allow us to build it very quickly, Andres.
نعم، باختصار.
yeah, briefly.
دعونا نجعلها .
let's make it .
نعم، لا.
yeah, no.
إنها متوفرة. الاسم هو أوبيميك أو-بي-آي-إم-إي-سي دوت أورج.
it is available . the name is OPIMEC O-P-I-M-E-C dot org.
حسنًا شكرًا لك.
okay, thank you.
إنها منصة على أساس مفتوح.
it is an opened-based platform.
لذلك، نقطة بدء لكم كما تعرفون الحصول على كل تلك الحلول المعروفة. الأميرة دينا.
so, a starting point for you know getting all those solutions known. princess Dina.
أشعر فقط دائمًا أنك إذا كنت تنوي قتال شخص ما عليك معرفته أولاً.
I just always feel that if you are going to fight something, you have to recognize it first.
الرعاية الملطفة يجب أن يكون لها بند من البنود في السياسات الوطنية في الميزانية.
palliative care should have a line item in national policies in the budget.
يجب أن تكون جزءًا لا يتجزأ من العلاج لأي شخص عل الأقل الإرادة السياسية لهم للتعامل معها.
it should be part and parcel of treatment for anybody at least the political will for them to deal with it.
لذلك هذا هو رقم واحد.
so that is number one.
وبعد ذلك بالطبع نتحدث عن التدريب، تغيير المواقف، التحدث عنها، وتطبيعها.
and then of course we are talking about training, changing of attitudes, talking about it, normalizing it.
والتصديق حقًا أنك إذا احترمت الأشخاص العاديين ليس فقط المجتمع الطبي.
and really believing that if you respect the laypeople not just the medical community.
إذا احترمتهم ومكنتهم بالمعرفة، فإنه ينجح.
if you respect them and empower them with knowledge, it does work.
أدياننا تدعم الرعاية الملطفة.
our religions supports palliative care.
إنها ليست ضد.
it is not against .
إنها في الواقع لديها شيء ما أكثر إيجابية حتى نحن مستعدون تمامًا لتقبل الموت لأننا نشعر أنه إرادة الله.
it in fact we have something even more positive that we are so ready to accept death because we feel it is god's will.
نستسلم للموت كميزة في الواقع.
we surrender to death as a privilege actually.
لكن كما تعلمون، نحن لا نعرف الكثير عن هذا التخصص.
but you know, we do not know much about this specialty.
إنه يحتاج لإعادة التعرف عليه، يجب أن يكون اسمًا.
it needs to be recognized, it has to have a name.
حتى يمكننا التعامل معه مباشرة والتحدث حوله والتعامل معه.
so we can deal with it head on and talk about it and deal with it.
طارق رمضان.
Tariq Ramadan.
نعم، سريعًا جدًا وفقط للتلخيص، أعتقد أننا قلنا عن السياسات وشيء ما له علاقة بالإرادة والتشريع.
yes, very quickly and just to summarize, I think we said about the policies and something which has to do with will and legislation.
هذا شيء ما مهم.
this is something which is important.
التدريب مهم، لكن من فضلكم يجب أن نقصر تلك المناقشة على الإصلاحات الهيكلية.
training is important, but please we should not reduce this discussion onto a structural reforms.
نحن نتحدث هنا عن إصلاح فهمنا للحياة والتعامل مع القضايا الأخلاقية الفلسفية، ونحن في حاجة الى ذلك.
we are talking here about reforming our understanding of life and dealing with philosophical ethical issues and we need this.
أعتقد أننا لن ننجح إذا قلنا فقط، نعم، قم بتغيير البنية، لا تلمس جوهر المناقشة.
I think we are not going to succeed if we just say, okay, change the structure, do not touch the essence of the discussion.
نحن نتحدث هنا حول شيء ما ضروري عندما نتحدث عن الموت.
we are talking here about something which is essential when we speak about death.
وهذا هو المكان حيث أريد أن نلتقي معًا.
and this is where I want us to come together.
هذا ما يجب أن تكون عليه الحركة الدولية ثقافية، دينية، اجتماعية، سياسية.
this what is the global movement should be cultural, religious, social, political.
يجب ألا تكون فقط تغيير للبنية وسنكون سعداء، إنها لن تنجح.
should not be only change the structure and we will be happy, is not going to succeed.
شكرًا لكم.
thank you.
توم.
Tom.
حسنًا، كنت أستولي على الميكروفون، لذلك لا يمكنني التصفيق.
well, I was grabbing the microphone, so I could not applaud.
لكن بفضل سموها، صنعت صديقًا جديدًا.
but thanks to her highness, I have made a new friend .
و طارق وأنا تقابلنا.
and Tariq and I have met.
وآتينا من خلفيات مختلفة، لكن يبدو أننا نتفق على كل شيء.
and we come from different backgrounds, but we seem to agree on ever thing.
وأنت على حق.
and you are right.
أعتقد أن النقاط الثلاث الأخيرة التي سأطرحها.
I think that the final three points I am going to make.
أولاً، كنت محظوظًا بشكل كافي لتجميع رعاية نهاية حياة ريال مدريد.
firstly, I have been fortunate enough to assemble the Real Madrid of end-of-life care.
لذلك في هذه الغرفة يوجد 24 ما أسميه الآن، مثيري شغب رعاية نهاية الحياة.
so in this room are 24 what I could now call, the end-of-life care hooligans.
هناك اشخاص هم خبراء العالم، هم متحمسون للغاية.
these are people who are the world experts, they are absolutely passionate.
هم جميعًا هنا ويريدون المساعدة.
they are all here and they want to help.
وقررنا أنه كنتيجة لـ ويش سنبقى معًا.
and we have decided that as an outcome of WISH we are going to stay together.
وسنعمل معًا لإنشاء التغيير الاجتماعي، الروحي، الطبي والسريري الذي تتحدثون عنه.
and we are going to work together to create the social, spiritual, medical and clinical change that you are talking about.
ووافقتم أن تفعلوا ذلك الليلة الماضية طارق، هل يمكنك التذكر.
and you agreed to do that late last night Tariq, can you remember.
لذلك تلك هي النقطة الأولى.
so that is the first point.
النقطة الثانية على الرغم من السياسة هي كل ذلك أيضًا.
the second point is however policy is all as well.
وأنا أعتقد ما سأطلب من كل من غادر هذ المؤتمر الليلة أن يغادر بتصميم مطلق.
and I think what I would ask all of you who leave this conference tonight to leave with is an absolute determination.
أن يرى الاستراتجيات الأساسية لرعاية نهاية الحياة تم تأسيسها في دولكم لتكونوا فخورين بها.
to see a very basic end-of-life care strategy established in your nation that you can be proud of.
و اللورد دارز سيتذكر اضطراره للتعامل معي عندما كان وزيرًا.
and Lord Darz will recall having to deal with me when he was a minister.
لكنه استمع مما كان رائعًا وأنشئنا استراتيجية رعاية نهاية الحياة في إنجلترا.
but he listened which was wonderful and we created an end-of-life care strategy in England.
لكن بينما كان يفعل ذلك، أنا أيضًا زرت وزارة الصحة في اسكتلندا، ويلز والجزيرة الشمالية.
but while he was doing that, I also visited the health ministers in Scotland, Wales and northern island .
وأخبرتهم أن إنجلترا ستحصل على ذلك أولاً.
and tells them that England was going to get that first.
لذلك جميعهم اتفقوا على إنشاء هذه الاستراتيجيات.
so they all agreed to create strategies.
وأعتقد أنه يوجد بعض الضغط من الأقران على هذا.
and I think there is some peer pressure on this.
أعتقد أن الدول التي لديها استراتيجيات يجب تقدم المساعدة لجيرانهم على إنشاء الاستراتيجيات التي يمكن تنفيذها أنفسهم.
I do think countries that have strategies should offer to help their neighbors create strategies that they can implement themselves.
ونقطتي الثالثة والأخيرة هي حقًا أن نتناول ما قالته جوليا رايلي.
and my third and last point is really to pick up what Julia Riley said.
وما قاله طارق للتو أيضًا.
and what Tariq has just said as well.
وهو العودة إلى ابنتي إيميلي التي بدأت بها.
which is to go back to my daughter Emily who I started with.
والتي على الرغم من أن وفاتها كانت مفجعة تمامًا، زوجتي وأنا عكسنا ما أعطته لنا على أنه إرث دائم.
which although her death was totally awful, my wife and I reflect that what she gave to us was an enduring legacy.
لأن خلال تلك المعاناة التي وضعتها في حياتنا كزوجين صغار جدًا.
because through this suffering that she created in our lives as a very young married couple.
ما خلقته كان رابطة أسرية غير عادية واستيعاب كان غير عادي.
what she created was a family bond that was extraordinary and an understanding that was extraordinary.
لذلك في الموت، أظن أن هناك حياة أيضًا.
so in death, I believe there is life as well.
شكرًا لكم، شكرًا جزيلاً لكم.
Thank you, thank you so much.
أود أن أشكر الحلقة بأكملها و توم بالأخص.
I would like to thank all of the panel and Tom particularly.
تعرفون أنه طريق لا يصدق ما صنعتموه في ماري كوري التي تعرفون أنها معروفة جيدًا بأنها قيمة.
know that it is incredible way you have done with Mary Curie which you know is really well known has been so valuable.
وأظن أنه كان عملاً شاقًا للتعامل مع عندما كنت في الحكومة لورد دارزي.
and I bet he was hard work to deal with when you were in government Lord Darzi.
الشيء الوحيد الذي سأتناقش فيه هو اختيارك لأي نادي كرة قدم يمثل المعيار الذهبي.
the only thing I am going to argue with is your choice of which football club represents the gold standard.
لكن ابدأ، أعتقد علينا ألا نتفق.
but there you go, I think there we have to disagree.
أرجو الانضمام إلي لتوجيه الشكر إلى الحلقة شكرًا لكم على كل الأسئلة.
please join me in thanking the panel and thank you very much for all the questions.
شكرًا لكم.
thank you.
شكرًا جزيلاً لكم .
thank you very much .
حسنًا، مرحبًا بالجميع.
well, welcome everyone.
ومن بقى منكم خلال حديث د. روزلينج، أنا متأكد أنكم استمعتم بذلك.
and those of you who stayed through from Dr. Rosling's talk, I am sure you enjoyed that.
لم نتمكن من الحفاظ على مؤشره معنا، لذا ليس لدي أدوات للنظام هنا.
we could not manage to keep his pointer with us, so I have no tools for discipline here.
لكننا سنرى إذا تمكننا من أن يكون لدينا جولة جيدة من المناقشات.
but we are going to see if we can have a good bout of discussion.
وحقًا حقًا نرحب بكم جميعًا كمشاركين في ذلك.
and really really welcome all of you as participants in that.
نحن معًا، أنتم ونحن على المسرح سيكون الحوار.
we are together, you and we on the stage will be the dialog.
هناك حاجة ماسة لذلك اليوم.
that is very much needed today.
علينا أن نبدأ التفكير وتوضيح تفكيرنا حول ما يحتاجه التعليم.
we have to begin to think and clarify our thinking on what education needs to.
ويمكن أن يبدو عليه في المستقبل.
and can look like in the future.
لذا، ضعوا في رؤوسكم فكرة أننا لا نفكر حول الآن وقريبًا.
so, keep in your heads the idea that we are not thinking about right now and soon.
نحن أيضًا نفكر في المستقبل طويل المدى.
we are also thinking about the longer-term future.
لذا ماذا كيف سيبدو التعليم في عشر سنوات؟
so what will education look like in ten years?
هذا سؤال مهم وكما يحب صديق لي أن يقول.
this is a critical question and as a friend of mine likes to say.
إذا لم تعرف أين تذهب، أي مكان سيجعلك هناك، حسنًا؟
if you do not know where you are going, anywhere will get you there, ok?
وفي أحسن الأحوال أعتقد أننا متوازنون في محاولتنا لإصلاح الأشياء.
and at best I think that we are poise to try to fix things.
ليس هناك شيء خطأ في ذلك.
there is nothing wrong with that.
لكن إذا أصلحنا الأشياء التي لم نعدها في الواقع للمستقبل.
but if we fix things we have not actually prepared for the future.
صححنا من أجل الحاضر.
we have patched up for the present.
لذا، اسمي جون ماهافي.
so, my name is John Mahaffie.
جئت هنا كمستقبلي.
I come here as a futurist.
عملي ووظيفتي أن أدرس المستقبل.
my work and my job is that I study the future.
وسبب كوني في قمة وايز هو.
and my reason for being at the WISE summit is.
المساعدة في دفع التفكير للأمام أبعد قليلًا مما قد يذهب خلاف ذلك.
to help push the thinking a bit further than it might go otherwise.