Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
هل يمكنك فقط أن تعطي الميكروفون للسيدة إلى جانبك. | could you just give the microphone to the lady next to you. |
وهل يمكننا أيضًا أن نحصل على ميكروفون آخر هناك لك. | and could we also get another microphone up there to you. |
مرحبًا، أنا لويز لوكوك من مجموعة البحث في التجارب الصحية في أوكسفورد. | hello, I am Louis Locock from the health experiences research group in Oxford. |
وكان مدهشًا لنا أن العديد منكم بدأ بقصص المرضى، قصص مقدم الرعاية، قصص العائلات، القصص الشخصية. | and it was striking to me that several of you started with patients' stories, carer stories, family stories, personal stories. |
القوة هائلة وأعتقد يمكن استخدامها بشكل مثمر جدًا في التعليم الطبي. | the power is immense and I think could be used very productively in medical education. |
وهناك مصادر لقصص المرضى يمكننا استخدامها. | and there are sources of patients' stories out there that we can use. |
أعتقد إذا استمعتم إليهم، ستسمعون أشخاصًا يقولون أنهم خائفون من الموت بالفعل. | I think if you listen to them, you will hear people say that they are afraid of dying actually. |
أنا متفق مع توم في أنني لا أصدق أنه لا يوجد مرضى خائفين من الموت. | I agree with Tom that I do not believe that no patients are afraid of dying. |
أود أيضًا أن أدعو في التقرير لاشتراك الناس في نهاية الحياة أكثر من ذلك في البحث وفي تصميم الخدمة. | I would also put in a plea for involving people at end-of-life much more in research and in service redesign. |
لأنني أعتقد لأفضل الأسباب الناس عادة يتركونهم خارج النقاش. | because I think for the best of reasons people often leave them out of the discussion. |
لأنهم يعتقدون أنه سيكون متعبًا ومزعجًا لهم تركهم للموت بهدوء. | because they think it is going to be burdensome and troubling for them leave them to die quietly. |
في الواقع، هم يكتظون بالأفكار حول كيفية تحسين الرعاية وسيحبون أن يتم إشراكهم في إعادة تصميم الرعاية. | actually, they are bursting with ideas about how care could be improved and would love to get involved in redesigning care. |
حسنًا شكرًا لك. نعم. | okay, thank you. yes. |
مرة أخرى، أشكر الحلقة على الكثير من تعليقاتهم. | again, thank the panel for many of their comments. |
وأعتقد أن إعادة التفكير في ذلك، أعتقد الأردن، عملنا كثيرًا جدًا مع الحكومة الأردنية لنجعل الوصول إلى المورفين ممكنًا داخل الدولة. | and I think recognizing this, I think to Jordan, we have worked very much with the jordanian government to make access to morphine a possibility within the country. |
والحكومة قد قبلت ذلك وشركتي قد طورته عليه. | and the government has accepted that and my company has developed it. |
لذلك لدينا أمثلة في الأردن. | so we have models in Jordan being. |
واحد من تلك النماذج أن نجعل المورفين عن طريق الفم متوفرًا، لكن تذكروا أن منظمة الصحة العالمية داعمة جدًا لهذه الجهود. | one of those models to make oral morphine available, but remember that the world health organization is totally supportive of this effort. |
إنهم خلقوا مواد الخلفية اللازمة لمساعدة حكوماتكم في صنع هذا القرار. | they have created the necessary background materials to help your governments makes this decision. |
والمورفين دواء أساسي. | and morphine is an essential medicine. |
إنها الدول التي وقت على اتفاقية سياسة الوصول إلى الدواء الأساسي. | it is the countries have signed down to an access to essential medicines policy in a convention. |
وبالتالي يمكننا استخدام حق الوصول إلى العقاقير الأساسية وبالتالي الحق في المورفين كنقاش بين كل دولة. | therefore we can use the right to have access to essential medicines and therefore the right to morphine as an argument within each of the countries. |
ولا يبدو أنه يوجد الكثير تخصيص الموارد. | and it does not seem to be so much a resource allocation. |
لك يبدو أنه نوع الأساطير التي كنت قد سمعتها بشأن الخوف من الإدمان أو الاستخدام المتوازن للمخدرات. | but it seems to be the kind of mythology that you have heard the concern about fear of addiction or balanced use of drugs. |
وهناك فرصة أعتقد لدفع هذا للأمام. | and there is an opportunity I think to move this forward. |
وليس هناك مؤشر كتهديد في الوقت الحالي يخرج من تحالف الأمراض غير المعدية. | and there is not indicator as there at the present time that come out of the NCD alliance. |
واستهلاك المورفين هذا كمؤشر غير مباشر جدًا لتوفر الرعاية الملطفة. | and this is morphine consumption as a very indirect indicator for the availability of palliative care. |
لذلك عمل اتحاد مكافحة السرطان العالمي ومجموعات متعددة بجدية ليجعلوا ذلك على الأجندة. | so the UICC and various groups have worked hard to get that on the agenda. |
لكن أعتقد الأهمية البالغة لنقطتك حول التعليك الطبي والتواصل المادي مهمة جدًا. | but I think critically important your point about medical education and physician communication is so critically important. |
وهناك حركة دولة غير عادية لتعليم الاطباء كيفية إجراء هذه المحادثات مع المرضى. | and there is an extraordinary international movement to teach doctors how to have these conversation with patients. |
لتعليم طلاب الطب حول الرعاية الملطفة وأعتقد أن هذه الجهود. | to teach medical students about palliative care and I think that effort. |
لذلك أعتقد أن التقرير يغطي كل تلك الأجزاء المختلفة منه. | so I think the report covers all of these different pieces of it. |
وأفكر ما إذا كان الخروج من هذا الحدث بفرصة على مثل هذا المستوى العالي مع هذه الحلقة غير التقليدية. | and I think if coming out of this particular event have the opportunity at such a high level with such extraordinary panel. |
ومع الأشخاص المهمين في الغرفة نوعًا ما لدفع هذا في الأجندة أننا يمكن أن نصنع فرقًا. | and with the important people in the room to sort of move this on to an agenda that we can make a difference. |
لذلك شكرًا جزيلاً لكم. | so thank you so much. |
شكرًا لكم، أنا مصدوم جدًا من هذا السؤال الذي آتى من الأستاذ ريتشارد سميث. | thank you, I am very struck by this question that is coming from professor Richard Smith. |
دعونا نفكر في كيفية نوتنا، كم من الاشخاص المتضمنين في هذه الحلقة وأنتِ ميشيل لديهم رغبة في الحياة | let us think about how our own death, how many people including the panel and you Mishal have a living will. |
يجب أن يكون لدينا جميعًا واحدة. | we should all have one. |
يمكنك رفع يدك إذا كان لديك رغبة في الحياة. | can you raise your hand if you have a living will. |
أوه، أنا سأقول توم لدقيقة، اعتقدت أنه ليس لديك رغبة في الحياة، لكن لديك. | oh, I am going to say Tom for minute, I thought you did not have a living well, but you do. |
نعم. | yeah. |
حسنًا، عظيم، لكن ما زلت أعتقد أنني على صواب في التفكير أن أقلية من الناس في الغرفة لديهم رغبة في الحياة. | okay, great, but still I think I am right in thinking it was a minority of people in this room right with a living will. |
بالنسبة لي من الواضح بشكل غير واضح جدًا إنني واحد من الأطراف المذنبة. | which to me is pretty extraordinary obviously I am one of the guilty parties. |
لكن كما تعلمون، العديد منكم يعمل في هذا المجال. | but you know, many of you work in this field. |
لذلك مرة أخرى هذا يكشف عن كيفية تفكيرنا في الموت وفي الحياة أيضًا. | so perhaps that again that is revealing about how we think about death and also about life. |
أتساءل عما إذا كنا نستطيع أن نبتعد عن جزء العقاقير من المحادثة الآن. | I wonder if we can just move away from the drug part of the conversation now. |
والعودة إلى الحواجز وبالأخص دور المهنة الطبية. | and just come back to the barriers and particularly the role of the medical profession. |
أعتقد أنه كان أنت توم مبكرًا كيف قلت كما تعرفون التأكيد على الموت يتعارض مع قسم أبقراط. | I think it was you Tom earlier how said you know the emphasis on dying goes against the Hippocratic oath. |
وإذا ذهبت إلى الطب، ستنتقل إلى الطب لإنقاذ الحياة البشرية. | and if you go into medicine, you are going into medicine to save human life. |
ليس في مكانك الأفضل ربما. | you are not best placed perhaps. |
نعم، أعني إنني أعتقد مرة أخرى ومرة أخرى، أنا أحاول ألا أهاجم الأشخاص. | yea, I mean I think again and again, I am trying not to offend people. |
لكني تقريبًا مربوط بما أقوله مرة أخرى الآن، أعني. | but I am almost bound by what I say again now, I mean. |
مرة أخرى، في تجربتي العامل الأساسي بالتأكيد في رحلة رعاية نهاية الحياة هم طاقم التمريض المدرب جيدًا. | again, in my experience the absolutely key worker in an end-of-life care journey is well-trained nursing staff. |
إنه مدعوم تقريبًا بمستشارين طبيين أكفاء. | it is almost supported by good medical consultants. |
لذلك التمريض بالتأكيد ضروري في رعاية نهاية الحياة. | so nursing is absolutely crucial in end-of-life care. |
لديهم الكثير من الوقت ومرة أخرى ربما هم في كثير من الأحيان. | they have more time and again perhaps they are more often. |
وما نواجهه هنا هو وجود مشكلة الأرقام التي حصلنا عليها للتعامل معها. | and what we face here is a problem of numbers that we have got to deal with. |
لكن التدريب التدريب التدريب هو العنصر الأساسي في ذلك. | but training training training is absolutely key in this. |
ابني جراح شاب. | my son is a young surgeon. |
وعندما كان 26 في مستشفى عام بمقاطعة في وسط إنجلترا. | and when he was 26 in a district general hospital in the middle of England. |
كان هو دائمًا من يتم إرساله بوسطة المسجل والمستشار ليجري المحادثة الصعبة مع المريض. | it was always him who was sent in by the registrar and the consultant to have the difficult conversation with the patient. |
لأنه أمكنه. | because he could. |
لأنه قد تدريبه على القيام بذلك، ربما. | because he had been trained to do it, perhaps . |
يمكنك تدريب الناس على فعل ذلك، أنا أعني. | you can train people to do it, I mean. |
أو ربما فقط بسبب أنه لا يمكنهم . | or perhaps just because they could not . |
حسنًا. | well. |
لكنني أعتقد أنه لأنه قد تم تدريبه على إجراء المحادثات الصعبة. | but I believe it was because he had been trained to have difficult conversations. |
وهو ليس من السهل. | and it is not easy. |
أعني لدي محادثات صعبة لأنها كانت وظيفتي مع مئات ومئات الناس. | I mean I have difficult conversations because it was my job with hundreds and hundreds of people. |
إنها لا تصبح أسهل أبدًا. | it never ever gets easier. |
دائمًا تقول الشيء الخطأ بالأخص إذا كنتم مكاني. | you always say the wrong thing particularly if you were me. |
أنت بحاجة إلى أن تتعلم ألا تسأل الناس كيف حالهم اليوم. | you need to learn to not to ask people how are you today. |
لأنك ربما تحصل على إجابة كيف تعتقد حالي أنا أحضر. | because you might just get the answer, how do you think I am I am dying . |
لذلك أساس بسيط فقط، أنا أكون مباشر مع الناس. | . so just some simple basic, I am being straight with people. |
عندما يخبرنني الناس أنهم مرضى ميؤوس من شفائهم. | when people tell me they are terminally ill. |
أستخدم كلمة الشتيمة عادة. | I use a swear word normally . |
لأن في الواقع هو رد فعل تتوقعه بدلاً من يا إلهي أنا آسف جدًا، لكنك ستبقى على قيد الحياة، ستكون بخير. | because actually it is the reaction you would expect rather than oh goodness I am so sorry, but you will survive, you will be okay. |
وهو ليس رد فعل إنساني طبيعي، أيًا كان. | which is not a normal human reaction it, whatever. |
لذلك أعتقد التدريب مهم جدًا في هذا من حيث وجود محادثات لائقة مع الناس. | so I think training is crucial in this in terms of having decent conversations with people. |
وأنا غير متأكد لأكون محقًا للمسعفين من أن لديهم الوقت لفعل ذلك. | and I am not sure to be fair to the medics that they will ever have the time to do that. |
أعني أنهم مقيدون جدًا في الوقت ولا يمكنك أن تجري محادثات مختلفة في 60 ثانية. | I mean they are so constrained on time and you cannot have a difficult conversation in 60 seconds. |
إنه غير ممكن. | it is not possible. |
معظم الممرضات هم من النساء. | most nurses are women. |
لكن، | but , . |
حسنًا نعم. | okay yes. |
نقطة واحدة فقط هنا بسبب. | just one point here because. |
تعلمون عندما تستمعوا إلى ما قاله هنا. | you know when you listen to what he said here . |
عندما تتحدثون عن، كما تعرفون، على سبيل المثال، ما قلتموه حول المرأة مهم جدًا عبر المجتمعات. | when you speak about, you know, for example, what you said about women is critical crossing the societies. |
على الرغم من ذلك، أعتقد أن علينا أن نجعله شيء ما لنا جميعًا. | even though, I think we have to make it something which is for all of us. |
إنه العامة والأطباء. | it is the public and the medical doctors. |
لكن، كما تعلمون، عندما تتحدث عن الممرضات أنا أعتقد حقًا أن الأشخاص الذي أشركتهم يعتمدون أيضًا على الثقافات. | but, you know, when we speak about nurses I really think the people who I involved depend also in the cultures. |
ذلك يعتمد، لا يمكنك أن تقول فقط، إنهن الممرضات. | it depends, you cannot just say, it is nurses. |
على سبيل المثال لدينا مشكلة مع الخطابات أو الرؤية التي تأتي من علماء الدين. | for example we have a problem with the discourses or the vision that are coming from religious scholars. |
من المهم في العديد من المجتمعات أن يكونوا قادرين على قول شيء ما حول كما تعرفون كيفية مواجهة ذلك. | it is critical in so many societies that you need to have them here to be able to say something about you know how do you face this. |
لذلك علينا تدريب العلماء. | so we have to train the scholars. |
لذلك جميع الموارد سيتم تجميعها بناء على الثقافة وليس بناء على النظام الطبي لدينا في الغرب. | so all the resources are going to be gathered depending on the culture not depending on the medical systems that we have in the west. |
إذا فعلنا ذلك، يمكننا أن نفقد بناء على فقد للهدف وفقد الديناميات الصحيحة خلال المجتمع. | if we do that, we can missed upon missing the target and missing the right dynamics within the society. |
هل يمكنني تناول ما قاله طارق. | can I pick up what Tariq said. |
أعني إذا كنت أجمع نوع مثل دليل إيجون روناي للأماكن حيث أريد أن أموت كجزء من رغبتي في الحياة. | I mean if I have been assembling the sort of Egon Ronay trip advisor guide to where I want to die as part of my living will. |
وأؤمن أن المكان الوحيد الأفضل في الرعاية الملطفة في العالم هو ملبورن في أستراليا. | and I believe the single best place in palliative care in the world is Melbourne in Australia . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.