Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
هذا المؤتمر الأول الذي نعقده وقد حققنا نجاحًا مدويًا . برأيي هذا الرسالة سوف تنتشر في كافة أنحاء العالم حول عقد مؤتمر ويش. | this is the first conference we hold and we achieved resounding success. in my opinion this message will spread all over the world about holding the WISH conference. |
المقصود كان هو للمشاركين أن يدركوا الهدف من هذا المؤتمر. الموجودون والمشاركون هم بمثابة العناصر الأساسية لنشر هذه الرسالة. | it was intended for the participants to realize the goal of this conference. those who are present and participants are like the key elements to spread this message. |
وأنا أشدد على أهمية ذلك بالنسبة إلى العالم النامي والدول النامية ولا سيما أيضًا الاقتصادات الناشئة مثل الصين و الهند و أفريقيا. | and i stress the importance of that for the developing world and developing countries particularly also emerging economies such as China and India and Africa. |
أرى شخصًا يرفع يده هنا. اسمي روبرت جونسون وأنا عضو في مجلس التحالف العالمي للمرضى أنا أكرر ما قاله زملائي. | i see someone raising his hand here. my name is Robert Johnson and i am a member of World Alliance Council for Patients i repeat what my colleagues said. |
من الجميل أتواجد هنا ولكننا دعونا نتحدث عن التحدي الجميع ذكر مسألة الإشراك المرضى في خدمات الرعاية الصحية. | nice to be here but let's talk about the challenge everyone mentioned the issue of patient engagement in health care services. |
ولكن لنعد في العام 75 حيث كان لدينا إعلان من منظمة الصحة العالمية إنجليزية حيث على المرضى واجب ومسؤولية المشاركة في خدمات الرعاية الصحية والتخطيط للرعاية الصحية الخاصة بهم. | but let's go back to 1975 when we had a declaration from the World Health Organization as the patients have a duty and responsibility to participate in the health care services and plan their own health care. |
إذاً نتحدث عن فترة قضَت منذ 38 عامًا أنا أطرح أمامكم هذا التحدي. | so we talk about a period that left 38 years ago i put this challenge before you. |
هذا المؤتمر إذا ما انتقلنا من الشعارات أو بين الشعارات لا شيء بدوننا ولا شيء بالنسبة إلينا بدوننا. | this conference if we move from slogans or between slogans nothing is without us and nothing for us is without us. |
إذاً كافة هذه الشعارات التي يتم الخروج بها يجب أن نأتي بمريض على الأقل حينذاك سوف نتمكن من تحقيق بعض التقدم. | so all these slogans that we come up with we should bring a patient at least then we will make some progress. |
دكتورة غالية أنتِ تحدثتِ عن المرضى أنا أوافقكِ الرأي وأنا أدرك أنه التقدم لم يكن كبيرًا منذ إعلان . | doctor Ghalia you talked about patients i agree with you and i realize that progress has not been great since the declaration . |
ولكن يجب أن نجد سبلاً لإشراك هؤلاء المرضى، ليست مجرد إشراكهم في اتخاذ القرارات أو تصميم استراتيجية لإنشاء مؤسسة أو مستشفى أو عيادة. | but we should find ways to engage these patients, not just engage them in making decisions or designing a strategy to establish an institution or hospital or clinic. |
برأيي يجب أن يكون لدينا سبلاً متخصصة ومبتكرة لإشراك هؤلاء المرضى بطرق مقبولة. | in my opinion we should have specialized and innovative ways to engage these patients in acceptable ways. |
وأيضًا للتوجه الي الثقافات والخلفيات وأنواع البيئة المختلفة، هذه الطريقة الوحيدة لكي نمضي قدمًا. | and also to go to the different cultures and backgrounds and types of environment, this is the only way to move forward. |
أنا أوافق الشيخة غالية الرأي ولكن كان لدينا منتدى مخصص لإشراك المرضى أحد الجلسات في هذا المؤتمر. | i agree with Sheikha Ghalia opinion but we had a forum dedicated for patient engagement one of the sessions in this conference. |
نأمل أن تكون مخرجاته أكثر فاعلية من مخرجات إعلان منظمة الصحة العالمية منذ 38 عامًا. | we hope its outcomes to be more effective than the outcome of the World Health Organization declaration 38 years ago. |
ولكنكم محقون من يصمم أي خدمة بدون أن يسأل المستهلكين هذه مقاربة جنونية ولكن هذه المقاربة المعتمدة في قطاع الصحة في بعض المناطق. | but you are right whoever designs any service without asking the consumer this is a crazy approach but this is the approach adopted in the health sector in some regions. |
إذاً أصبتم في حديثكم ولكن في مؤتمر ويش سوف نخصص دائمًا جلسة لإشراك المرضى، تمكين المرضى. | so you talked right but in WISH conference we will always dedicate a session for patient engagement, patient empowerment. |
وذكرت في كلمتي في الافتتاح في الأمس ال نريد ابتكارًا أساسه المرضى، إذاً مرضايا هم الذين يقولون لي الحل. | and i mentioned in my speech at the opening yesterday we want patient-based innovation, so [FIX:our patients] are the ones who tell me the solution. |
هل يمكننا أن نجد طريقة أخرى للوصول إلى المسرح عفوًا إلى قاعة الجراحة بدلاً من المصعد إذا كان المصعد غير شغال؟ | can we find another way to get to the theater sorry to the surgery room instead of the elevator if the elevator is down? |
إذاً نعود الآن إلى الأمور البسيطة المبادئ الأساسية. أتحدث الآن عن طاقم العمل الأساسي يجب أن يتفاعل مع المرضى ويشركهم في اتخاذ القرارات. | so we go back now to the simple matters the basic principles. i am talking now about the main staff they should interact with patients and engage them in decision-making. |
كان لدينا برنامج تليفزيوني بريطاني اسمه "حياتك في أيديهم" يتحدث عن الأطباء. | we had a British television program called "Your Life in Their Hands" talking about doctors. |
إذاً الآن نتحدث عن حياتهم في أيدينا بطريقة معاكسة إذاً. سوف أخبرك قصة عن هذا الموضوع. | so now we are talking about their lives in our hands in an opposite way then. i will tell you a story about this issue. |
قبل 12 سنة تقريبًا كنت أواجه بعض الصعوبات في غرفة العمليات ولا سيما مع الأشخاص الذين من المفترض بهم أن يأتوا بالمريض إلى غرفة العمليات. | almost 12 years ago, i was having some difficulties in the operating room particularly with people who are supposed to bring the patient to the operating room. |
كان المرضى يصلونني إلى غرفة العمليات متأخرين تقريبًا 40 دقيقة عن موعد الموعد المفترض بهم أن يصلوا إلى غرفة العمليات فيه. | the patients were arriving to the operating room almost 40 minutes late than the time they are supposed to arrive to the operating room. |
فقررت أن أرى ما الذي يحصل وقررت أن أعمل أنا كـواحد من هؤلاء الأشخاص الذين يأتون بالمرضى من غرفهم إلى غرف العمليات. | so i decided to see what is happening and decided to work as one of these people who bring patients from their rooms to operating rooms. |
فارتديت ملابس هؤلاء الأشخاص وبدأت أعمل من الثامنة مساءً حتى الثالثة صباحًا حتى أعيش تجربتهم. | so i wore the clothes of these people and i started to work from eight pm to three am to live their experience. |
وبعد أن ارتديت ملابس هؤلاء الأشخاص الذين يأتون بالمرضى وظيفتهم فقط المجيء بالمرضى من الغرفة غرفتهم إلى غرفة العمليات لاحظت أن طريقة التعامل معي قد اختلفت. | and after i wore the clothes of these people who bring the patients their job is only to bring the patients from their room to the operating room i noticed that the way of dealing with me differed. |
حتى بعض الأطباء لم ينظروا فيا في عيوني وأنا أثناء نقل المرضى من غرفهم إلى غرف العمليات بدأت أرى الأمور بعيون المرضى. | even some doctors did not look at me did not look at my eyes and during moving the patients from their rooms to operating rooms i began to see things through the eyes of patients. |
جئت مثلاً بامرأة حامل كانت في شهرها الثالث من الحمل وكانت تعاني من حالات غثيان شديدة . | i brought for example a pregnant woman who was in the third month of pregnancy and was suffering from severe cases of nausea. |
ولكن طريقة التعامل معها وطريقة استقبالها في المستشفى كانت طريقة مذهلة للغاية. انذهلت أُدهِشت أنا لأنها لم تكن طريقة جيدة. | but the way of dealing with her and the way of receiving her in the hospital was a very spectacular way. i was surprised because it was not a good way. |
وبالتالي أنا أعتقد أن علينا إذا ما أردنا أن نحسِّن الخدمات التي نقدمها فإن علينا أن نضع أنفسنا محل المريض حتى نرى الأمور بعيون المرضى. | and therefore i think that we have to if we want to improve our services that we provide we have to put ourselves in the place of the patient to see things through the eyes of patients. |
رقم 4 ثم رقم 3 وثم رقم 2 وربما في نهاية القاعة 3 أولاً. | number 4 then number 3 and then number 2 and perhaps at the back of the room 3 first. |
أنا تشاي باتل وأنا أترأس إتش سي وان التي تقدم خدمات الرعاية في المملكة المتحدة. شكرًا لك على هذا المؤتمر. | i am Chai Patel and i chair HC-One that provides care services in The United Kingdom. thank you for this conference. |
وما أريده أن أحدثكم عنه هو تغيير الثقافة. وسؤالي هل سنغير طريقة حشدنا وتوظيفنا للموظفين العاملين في القطاع الصحي ؟ | and what i want to tell you about is culture change. and my question are we going to change the way we mobilize and employ the employees working in the health sector? |
ونوعية التدريب الذي نقدمه لهؤلاء الأشخاص؟ ينبغي أن نحسن نوعية التدريب وأن نواكب عملية التدريب المقدمة لهم وطريقة توظيفهم. | and the quality of training we provide to these people? we should improve the quality of training and keep up with the process of training provided to them and the way they are employed. |
إذا لم نغير طريقة التوظيف والتدريب المقدم لهؤلاء الأشخاص فلن يتسنى لنا أن نغير الوضع. | if we do not change the way of employment and training provided to these people we will not be able to change the situation. |
نحن قمنا بإعداد نموذجٍ جديد ونرغب بالفعل بتقديم هذا النموذج وأن يتسنى لنا تطبيقه الآن في القرن الحادي والعشرين. | we have prepared a new model and we actually want to provide this model and to be able to apply it now in the twenty first century. |
وهذه القضية لا تقتصر على المملكة المتحدة. هي مسألة تعني كل دول العالم. | and this issue is not limited to The United Kingdom. it is an issue that concerns all countries of the world. |
ولكن المشكلة هي أن علينا ألا نكتفي بالنظر إلى الأمور من منظور إكلينيكي أو سريري بحت وإنما أن ننظر إلى الأمور نظرة شمولية. | but the problem is that we should not limit ourselves to looking at things from a pure clinical perspective but look at things comprehensively. |
ميكروفون رقم 4. مساء الخير لكم وأنا من أبولو هوسبيتلس وأود أن أهنئكم أيضًا على حسن تنظيمكم لهذا المؤتمر الهائل. | microphone number 4. good evening to you and i am from Apollo Hospitals and i would like also to congratulate you for your good organization of this huge conference. |
وأود أن أشكر سمو الشيخة واللورد دارزي على حسن تنظيمهم للأمور. ليس لديَّ سؤال بمعنى الكلمة وإنما لديَّ اقتراح. | and i would like to thank her highness Sheikha and Lord Darzi for their good organization of matters. i do not have a question in the sense of the word but i have a suggestion. |
مفهوم الابتكار هذا مفهوم الابتكارات قمتم بالتركيز عليه لأنه يحمل مفتاح تحسين الرعاية الصحية والانتفاع بالرعاية الصحية. | you focused on this concept of innovation the concept of innovations because it holds the key to improving health care and benefiting from health care. |
ولكن هنالك الكثير من الابتكارات في شتى مناطق العالم. ما ينقصنا هو القدرة على نشر هذه الابتكارات وتطبيقها في شتى مناطق العالم. | but there are a lot of innovations in various regions of the world. what we lack is the ability to spread and apply these innovations in various regions of the world. |
تحدثتم عن المرضى وتحدثتم عن الأطباء ومن المهم أيضًا أن تتحدثوا عن النظم الصحية. وعليكم أن تكونوا أنتم التغيير الذي ترغبون برؤيته في العالم هذا ما قاله غاندي. | you talked about patients and talked about doctors and it is also important to talk about health systems. and you have to be the change that you want to see in the world this is what was said by Gandhi. |
نحن مثلاً لدينا في أحد مستشفياتنا نحو 8000 سرير لو طبقنا ابتكارين من الابتكارات التي تحدثتم عنها من أجل تحسين نوعية الرعاية. | we have for example in one of our hospitals about 8000 beds if we apply two of the innovations that you talked about to improve the quality of care. |
وأشركتم المريض وأشركتم الطبيب وتعاونتم مع كل الأطراف المعنية سيتسنى لنا فعلاً أن نحقق ما نصبو إليه. | and you engage the patient and engage the doctor and cooperate with all concerned parties we will actually be able to achieve what we aspire to. |
أنا أدعو مؤسسة قطر لأن تواصل العمل في هذا المضمار. ربما نحن بحاجة للمزيد من الجهود بشأن كل هذه الأطراف التي تحدثنا عنها. | i call om Qatar Foundation to continue to work in this track. perhaps we need more efforts on all these parties that we talked about. |
فنحن تحدثنا عن كل طرفٍ على حدة وينبغي أن نكون قادرين على إشراك كل هذه الأطراف تحليل طريقة عملها حتى نحقق النجاح. | we talked about each party separately and we should be able to engage all these parties analyze the way they work to achieve success. |
أعتقد أنني وعدت رقم 2 الآن بتناول الكلمة. شكرًا اسمي توماس سانتنور وأنا أمثل منظمة الصحة العالمية في جينيفا هنا. | i think i promised number 2 now to take the floor. thank you my name is Thomas Santner and i represent World Health Organization in Geneva here. |
أود أهنئكم أنا أيضًا. أهنئ قطر عمومًا وأهنئ اللورد دارزي على ما قام به من جهود. | i would like to congratulate you too. i congratulate Qatar in general and congratulate Lord Darzi for the efforts he has exerted. |
إن العاملين في مجال الصحة العالمية مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمات أخرى نحن بتنا أكثر وعيًا بأن علينا أن نتعاون على نطاق أوسع معكم أنتم. | those who work in the field of world health such as World Health Organization and other organizations we have become more aware that we have to cooperate with you on a broader scale. |
مع هيئات مثلكم، مع القطاع الخاص، مع أطراف من غير الدول أو أطراف غير حكومية، وأدركت عندما تحدثت أنت يالورد دارزي. | with bodies like you, with the private sector, with non-state parties or non-governmental parties, and i realized when you Lord Darzi talked. |
أدركت أن هنالك الكثير من الإبتكارات التي تحصل فعلاً تحصل من قاعدة الهرم إلى قمته. | i realized that there are a lot of innovations that really take place take place from the pyramid base to the top. |
سؤالي هو كيف يمكننا أن نتعامل وأن نتعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية لأنها لا تقل أهمية عن غيرها؟ | my question is how can we deal and cooperate with governments and international organizations because they are no less important than others? |
فهي لديها الكثير من المعرفة والدراية في هذه المجالات وهكذا لا نضيع السنوات الثلاثين القادمة من دون تطبيق الوعود التي قطعناها في إعلان الماتا. | they have a lot of knowledge and know-how in these fields and thus we do not waste the next thirty years without applying the promises we made in the declaration of Alma Ata. |
أنا أشعر الآن بأن الكثير من الناس بدأوا يجرون تغييرات على الأمور من دون أن يراعوا هياكل القوى والنفوذ السائدة في العالم. | i feel now that a lot of people have begun to make changes to things without considering the power and influence structures prevailing in the world. |
كيف يمكننا أن نعود إلى هياكل النفود والسلطة هذه الدول الحكومات المنظمات الحكومية ونشركها في هذه الابتكارات أيضًا؟ هذا سؤال مهم. | how can we go back to power and influence structures of these countries governments governmental organizations and engage them in these innovations as well? this is an important question. |
بعض من المشاركين في هذا المؤتمر هم من وزراء الصحة وهم من راسمي السياسات في بلدانهم. | some of the participants in this conference are ministers of health and they are policy makers in their countries. |
وفي الكثير من الأوقات نشعر أن الوزراء غير مهتمين ولكن أنا أقول لكم بكل بساطة أنهم مهتمون ولكن علينا أن نلخص الأمور لهم بكل بساطة | and in many times we feel that the ministers are not interested but i tell you quite simply that they are interested but we have to summarize things for them quite simply |
أن نقول لهم هنالك مسائل أربعة أو خمسة رئيسية ينبغي عليكم التركيز عليهم. ولذلك نحن حاولنا أن نصيغ دراستنا بطريقة توضح لهم الأولويات الخمسة أوالستة الرئيسية التي ينبغي عليهم التركيز عليها. | to tell them there are four or five key issues you should focus on. therefore we tried to formulate our study in a way that describes for them the five or six key priorities that they should focus on. |
وبعد أن نحدد لهم الأولويات ينبغي أن نتحقق من إشراك المجتمع ومن إشراك العاملين في مجال الصحة. | and after we define priorities for them we should make sure of the engagement of society and engagement of those who work in the field of health. |
لا يكفي أن نركز فقط على وزراء الصحة وإنما ينبغي علينا أن نجد الآليات المناسبة لإشراك كل الأطراف. | it is not enough to focus only on the ministers of health but we should find the appropriate mechanisms to engage all parties. |
وأن نجد تلك الأطراف التي ينبغي التركيز عليها أكثر من غيرها مثلاً ينبغي أن نجعل المواطنين يشعرون بملكياتهم للتغيير. | and find those parties that should be more focused on than others for example we should make citizens feel they own change. |
ينبغي أن نأخذ في الاعتبار دائمًا ثقافاتهم يقال إن الثقافة تأكل الاستراتيجية قبل أن تأكل الاستراتيجية الثقافة. | we should always take their cultures into considerations it is said that culture eats strategy before strategy eats culture. |
لذلك الثقافة مهمة للغاية ينبغي أن تكون مراعاتنا للثقافة كبرى. رقم 4 أنا من كندا وأنا مؤسس مؤسسة أطفال العالم في مجال التخدير. | so culture is very important our consideration of culture should be major. number 4 i am from Canada and i am the founder of Children of the World Foundation in the field of anesthesia. |
أود أن أشكركم على حسن الضيافة والشكر موصول لسمو الشير الشيخة وكذلك للبروفيسير دارزي. | i would like to thank you for your hospitality and thanks go to her highness Sheikha as well as professor Darzi. |
عندما نتحدث عن الابتكارات علينا ألا ننسى أن ضرورة نشر هذه المعرفة وهذه التجارب والخبرات في البلدان النامية. | when we talk about innovations we should not forget the necessity to disseminate this knowledge and these experiments and experiences in the developing countries. |
وضرورة أن نستثمر في هذه البلدان من أجل أن نُحسِّن الرعاية المقدمة للمرضى في تلك البلدان وأن نرفع مستوى المهارات والكفاءات في تلك البلدان. | and the necessity to invest in these countries to improve the care provided to patients in those countries and to raise the level of skills and competencies in those countries. |
ومؤسستي نجحت في إشراك أكثر من 60 بلدًا في إطار عملها من أجل توفير الخبرة لتلك البلدان. | and my foundation succeeded in engaging more than 60 countries in its framework to provide experience to those countries. |
هنالك الكثير من الأطفال الذين يقضون حتفهم أثناء خضوعهم للعمليات أو أثناء تلقيهم للتخدير قبل العمليات. | there are a lot of children who die while undergoing operations or while receiving anesthesia before the operations. |
وعلينا ألا ننسى هؤلاء الأطفال ولا ننسى ضرورة تقديم رعاية صحية أفضل لهم ورفع المعرفة والدراية في هذا المجال إلى حد أكبر. | and we should not forget these children and forget the necessity to provide better health care to them and raise the knowledge and know-how in this field to a greater extent. |
هنالك سيدة تجلس في آخر القاعة تطلب وطلبت الميكروفون منذ فترة طويلة ربما أنها تعبت الآن من طلب الميكروفون. | there is a lady sitting at the back of the room who asks for and asked for the microphone long time ago perhaps she is tired now of asking for the microphone. |
أنا ليس جراند من أكاديمية الصحة العالمية في جامعة إدنبرة. نحن منذ يومين نتحدث عن تغييرٍ في الاتجاه وعن ضرورة التعاطف مع المرضى. | i am Lis Grand from World Health Academy in University of Edinburgh. we have been for two days talking about a change in the direction and the necessity to empathize with patients. |
لقد سمعت الكثير من المتحدثين يركزون على أهمية التعاطف مع المرضى، لابد علينا لابد لنا أن نهتم بالكلمات التي نستخدمها الصيغة التي نستخدمها. | i heard a lot of panelists focusing on the importance of empathy with patients, we must care about the words that we use the form that we use. |
وعلينا أن نتقاسم الأعباء نتقاسم المهام والمسؤوليات. لا يكفي فقط أن نحدث تغير أو تحول وأن نُفوِّض غيرنا بالقيام ما نقوم به نحن عادة من عمل. | and we have to share the burdens share tasks and responsibilities. it is not enough to make a change or transformation and authorize others to do the work we usually do. |
وإنما علينا أن نتقاسم الأعباء لأن الكلمات التي نستخدمها لها واقع كبير . | but we have to share the burdens because the words we use have a significant reality. |
إنجليزية أنا أدعم ما قلته والجمهور عبر عن رأينا، المؤسف هو أننا في بعض الأحيان قد نجعل العالم الذي نعيش فيه يؤثر علينا. | i support what you said and the audience expressed our opinion, what is unfortunate is that we may sometimes make the world we live in affect us. |
هناك العدد عدد من الكوارث التي حصلت في المملكة المتحدة في العقد الأخير وبالتالي قد نشعر بأننا لسنا قادرين على ال تحمل المسؤولية. | there are a number of disasters that happened in The United Kingdom in the last decade and thus we may feel that we are not able to take responsibility. |
إذا سألنا ما المسؤول؟ لا جواب في بعض الأحيان إذا رأينا شخصًا يعاني مشكلة لا يهم إذا كنا طبيبًا متخصصًا أو ممرضًا. | if we ask who is responsible? no answer sometimes if we see someone in trouble it does not matter if we were a specialized doctor or nurse. |
المطلوب منا هو أن نتصرف بطريقة نلبي حاجات هذا المريض للرعاية الصحية. لدينا سيدة تريد أن تطرح سؤالاً. | what is required from us is to behave in a way that meets the needs of this patient to health care. we have a lady who wants to ask a question. |
كريستين هنكوك سي ثري للتعاون من أجل الصحة إضافة إلى تفضلي بالشكر إلى المنظمين أريد أن أشكر المتحدثين لأنني أنا أعمل في مجال الوقاية من الأمراض المزمنة. | Christine Hancock C3 Collaborating for Health in addition to my thanks to the organizers i want to thank the panelists because i am working in the field of prevention from chronic diseases. |
وقد أعجبت بعدد الأشخاص الذين يتحدثون عن الوقاية وليس فقط العلاج . ولكن ما أريد قوله أنه منذ 10 سنوات كنت عضوًا في المجلس العالمي للممرضات. | and i liked a number of people who are talking about prevention not just treatment. but what i want to say is that 10 years ago i was a member of International Council of Nurses. |
وفي اليومين الأخيرين تفاجأت بعدد الابتكارات التي تشرك الممرضات في مقاطع فيديو جي اي للرعاية الصحية وعدد من الابتكارات وعدد من الجلسات جلسات النقاش. | and in the last two days i was surprised by the number of innovations that engage nurses in the video clips of GI for health care and a number of innovations and a number of debate sessions. |
بحسب خبرتي منذ 10 سنوات وطبعًا هذا لا يزال يُطبَّق حتى اليوم أنا أكيدة هناك عدد من المناطق التي يتم فيها قيادة مسار الابتكار وتطوير الابتكار. | according to my experience 10 years ago and of course this is still applied to this day i am sure there are a number of areas where the path of innovation and innovation development is being driven. |
وليس مجرد الحديث عنه وما يشجعنا هو وجود 19 مليون ممرضاً وممرضة في العالم. | and not just talking about it and what encourages us is the existence of 19 million nurses in the world. |
إذا شارك عدد لا بأس به منهم في الابتكار ومسارات الابتكار وتطبيقه أمامنا فرصة استثنائية ومميزة. | if a good number of them participates in innovation and paths of innovation and its application we have an exceptional and distinguished opportunity. |
وأنا التقيت اللورد أرا حين قاد عملية التطوير وكنت أدعمه، إذاً قاد عملية تطوير وتنمية الممرضات المتخصصات ومسارهن المهني. السؤال الأخير. | and i met Lord Ara when he led the development process and i was supporting him, so he led the process of developing the specialized nurses and their professional career. the last question. |
إنجليزية اسمي ديفيد ساندرز من جامعة وستيرن كيب في جنوف أفريقيا. أشكركم على هذا المؤتمر المميز. | my name is David Sanders from University of Western Cape in Africa. thank you for this distinguished conference. |
أريد أن أعود إلى الحديث عن نشر الابتكارات والترويج لها. في بداية السبعينيات مجلة لانسيد أفادت بأن الأطفال يمكن أن يتخلصوا من الجفاف بمحلول يتألف من الملح والسكر والمياه. | i want to go back to talking about spreading and promoting for innovations. at the beginning of the seventies the magazine of Lancet reported that children can get rid of dehydration with a solution that consists of salt and sugar and water. |
وحاليًّا إذا قمنا بتحليل للإنصاف ونظرنا إلى الأطفال أشد فقرًا في شمال نيجيريا التغطية تشمل 10% من الأطفال. | and currently if we do an analysis of fairness and look at the poorest children in Northern Nigeria coverage includes 10% of children. |
إذاً حصلت بعض الابتكارات التقنية المميزة التي سمعنا عنها. ولكن ما قاله السيد ريتشرد هوردن أثار إعجابي في نهاية الجلسة الصباحية اليوم. | so some of the distinct technical innovations that we heard about happened. but what was said by Mr. Richard Horden impressed me at the end of the morning session today. |
وسأل لماذا بنجلاديش و رواندا في حالة جيدة,؟ إذاً برأيي يجب أن نعالج أو أن نحلل العمليات والـعمل المنظمات لكي نعرف السبب وراء انتشار هذه التكنولوجيا. | and he asked why Bangladesh and Rwanda in good condition? so in my opinion we should address or analyze the processes and the work of organizations to know the reason behind the spread of this technology. |
جئت في من زيمبابوي. وفي الثمانينيات زيمبابوي انطلق منها الشخص الذي قدم نموذج رعاية الصحية في إعلان الماتا. | i came from Zimbabwe. and in the eighties from Zimbabwe the person who submitted the health care model in the Alma Ata declaration started. |
ولكن الموضوع تغير لأن السياسة تغيرت ولم أسمعكم تتحدثون عن هذه الكلمة خلال اليومين الأخيرين. | but the issue has changed because the policy has changed and i did not hear you talking about this word over the last two days. |
ماذا بالنسبة إلى الاقتصاد السياسي لعمل النظام الصحي؟ لماذا تنجح بعض الأنظمة دون غيرها؟ هل الأمر منوط بالقيادة الحكيمة؟ | what about the political economy to make the health system? why do some systems and not others succeed? is it up to the wise leadership? |
هل الأمر مرتبط بقدرة المجتمعات على الابتكار؟ كما يحصل في بنجلاديش ومنظمة بريك الغير الحكومية نجحت ليس فقط بفضل رؤية قائدها، | is it linked to the ability of communities to innovate? as happens in Bangladesh and non-governmental BRAC organization succeeded not only thanks to the vision of its leader, |
بل لأنها أشركت المجتمعات بصورة أساسية. في الختام هذا أمر مهم لأن الأدلة هي أساس كل شيء اليوم. | but because it mainly engaged communities. in conclusion this is an important matter because the evidences are the basis of everything today. |
وبالتالي الابتكار والأدلة مترابطان لأن العديد من الابتكارات التي نراها قد لا تملك أي أدلة تدعمها طبعًا حين تنجح الجميع يحييها باعتبارها مبادرات مبتكرة. | and therefore innovation and evidences are interrelated because many of the innovations that we see may not have any evidences that support them of course when they succeed everyone salutes them as innovative initiatives. |
ولكن بعض الابتكارات التي قدمت لنا هي مجرد أفكار خارج القالب المعتاد، وعلينا أن نشجعها وأن نبني على الحكمة التي نأخذها من المجتمع. | but some of the innovations provided to us are just ideas outside the usual mold, and we should encourage them and build on the wisdom that we take from the community. |
شكرًا جزيلاً . إنجليزية لدينا العديد من المساهمات ولكن لسوء الحظ يداهمنا الوقت. | thank you very much. we have many contributions but unfortunately time is running out. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.