Arabic
stringlengths
4
244
English
stringlengths
4
311
وأنت تقول أنه حتى.
and you are saying that even.
التربويون.
the educators.
لذا لماذا التربويون المخضرمون لا يعرفون .
then why seasoned educators do not know .
نعم كليات التربية لا تعلم علم النفس المعرفي.
yes colleges of education do not teach cognitive psychology.
لذا أنا بحاجة إلى مساعدة من معاونين آخرين وأنا أيضًا آمل إذا أمكننا تسليط الضوء هنا.
so I need help from other collaborators and I also would hope if we can bring the lights up.
لذا لدي قدر كبير من المشكلات في رؤية أين هم السائلين.
so I have a great deal of trouble seeing where the questioners are.
حتى موظفو الميكروفون الذين أعتقد أنهم اثنين على الجانب أرجو المساعدة.
so the mic staff who are I think two on the side please help out.
وابدأوا فقط. بعض الاسئلة القادمة.
and just start. some questions coming.
دعونا نطرح سؤالين في المرة ثم ندع الحلقة تعكس ذلك.
let's do two questions at a time and then let the panel reflect on that.
دعوني أطلب منكم أن تفعلوا هذا.
let me ask you to do this.
قل اسمك من فضلك، قف وقل اسمك واطرح سؤالك.
say your name please, stand up and say your name and speak your question.
وبعد ذلك سأطلب منك أن تحاول جعله سؤالًا مختصرًا أو تعليقًا مختصرًا.
and then I am going to ask you to try to make it a brief question or a brief comment.
على الرغم من أنني أعلم أن جميعكم لديه نفس القدر من المعرفة والحكمة.
even though I know that you all have as much knowledge and wisdom.
ربما مثل أي منا هنا بالأعلى.
as perhaps any of us up here,
لا يمكننا إدراك ذلك كله وبعد ذلك نترك لكل شخص فرصة لطرح سؤال.
we cannot fit that all and then let everyone have a chance to ask a question.
لذا تفضل، ابدأ.
so go ahead, over here.
اسمي شفيق الإسلام.
my name is Safiqul Islam.
أنا أستاذ علم الاقتصاد في لورانس في كندا.
I am a professor of economics in Laurentian University in Canada.
سأطرح تعليقات مختصرة فقط بناء على ملاحظاتي في المناطق الريفية في بنغلاديش.
I will just make brief comments based on my observations in rural areas of Bangladesh.
أعتقد أن ما هو مهم هو الابتكار المؤسسي.
I think what is important is institutional innovation.
للتعلم الأساسي أو أي تعلم آخر ما تحتاجه هو المزيد من التآزر.
for basic learning or any other learning what you need is more synergy.
يشمل المدارس، العائلات، المجتمع، الهيئات الحكومية وحتى المنظمات غير الحكومية.
involving schools, families, community, government agencies and even NGOs.
والشيء التالي للمهارات الأساسية ما هو مهم هو المواد التي يتم استخدامها والكيفية.
and the next thing for basic skills what is important is what materials are being used and how.
من أمثلة العالم الواقعي مباشرة في القرية هناك فرص لتعليم الطلاب.
from real world examples right in the village there are opportunities to teach students.
لكن ما أراه أن التعلم يمر من خلال الكتب المدرسية القديمة.
but what I see the learning is going through the old textbooks.
وأنا أعتقد بشدة أن الكتب المدرسية ضرورية، لكن الكتب المدرسية لا تغير العالم أبدًا.
and I firmly believe that textbooks are necessary, but textbooks never change the world.
حسنًا هذه فكرة رائعة وسؤال آخر.
okay that is a great thought and another question.
ومن ثم سنعزز التفكير نوعًا ما.
and then we will sort of consolidate thinking.
ودع الحلقة تقرر أين يريدون أن يلعبوا من ذلك إذًا.
and let the panel decide where they want to play in that so.
أنا موشاشا من أوغندا موشاشا من أوغندا.
I am Mushasha from Uganda Mushasha from Uganda.
لدي تعليقات وأسئلة قليلة لطرحها ولن آخذ من وقتكم كثيرًا.
I have a few comments and questions to make and I will not take a lot of your time.
فقط القليل حسنًا فقط القليل.
just few okay just few.
نعم واحد، هذا السؤال حول معرفة القراءة والكتابة والحساب.
yeah one, this question about the literacy and numeracy.
لست متأكدًا من أين حصلت عليه.
I am not sure where you got it from.
لأن لدينا أشخاص في أوغندا.
because we have people in Uganda.
لا يذهبون إلى المدرسة لكنهم يعرفون عدد الأبقار التي يمتلكونها.
they did not go to school but they know the number of cows they have.
أليس ذلك حسابًا؟ يمكنهم عد عدد الأبقار.
is not that numeracy? they can count the number of cows,
يمكنهم عد الأطفال الذين لديهم، يمكنهم حساب الممتلكات التي يمتلكونها.
they can count the number of children they have, they can count the property they own.
لذا عندما نتحدث عن الحساب، دعونا نضعه في سياق الناس.
so when we are talking about numeracy, let us put it in the context of the people.
اثنان، ما لم يخبرنا به د. أداما في بلده.
two, what Dr. Adama did not tell us is in his country.
كان هناك حضارة وتجارة عظيمة.
there was great civilization and trade.
بنوا المعابد، بنوا مدن كبيرة، كانت لديهم تجارة كبيرة.
they built temples, they built big cities, they had big trade.
وقاموا بتلك الأشياء في ارناكولام،
and they did those things in the Ernakulam,
وأخيرًا تعلموا العربية.
and eventually they learnt Arabic.
وعندما جاء الفرنسيون قالوا كل شيء كان أميًا.
and when the french came in they said everything was illiterate.
وقتلوا تلك الحضارة.
and they killed that civilization.
لذا أردت منه التعليق كيف كانت لديهم الحضارة الكبيرة.
so I want him to comment how come they had the big civilization.
التي فقدوها لأنهم الآن أميون وهم .
which they have lost because they are now literate and they .
حسنًا دعوني أنتقل إلى الحلقة لأننا أثقلنا عليهم.
well let me get to the panel because we have overloaded them.
هذا هو الثالث لأنه.
this is the third one because it is.
الذاكرة العاملة ممتلئة.
the working memory is full.
هل يمكنني أن أنهي وأنا.
Can I finish and I.
حسنًا، بسرعة جدًا.
well, very quickly.
بعد ذلك ذكروني بكيف نظن أن الأطفال لا يتعلمون ونحن لا نتعلم منهم.
then they remind me of how we think the children do not learn and we do not learn from them.
كانت هناك تجربة في مدارس مختلفة يعطون الأطفال طباشير ملونة لرسم الناس.
there was an experiment in different schools they give children crayons to draw people.
وخمنوا ماذا، استخدموا الأصفر والبرتقالي للإشارة إلى البيض.
and guess what, they used the yellow and orange to indicate white people.
واستخدموا البني للإشارة إلى السود.
and they used brown to indicate black people.
حتى الآن ما زلنا مصممين على أنكم بيض ونحن سود.
up to now we still insist you are white and we are black.
ويقول الأطفال لا.
and the children say no.
أنت لست أسود، أنت لست أبيض، و تم تعيينهم كألوان.
you are not black, you are not white, and they assigned as the colors.
هل تعلمنا من الأطفال.
did we learn from the children.
أو نريد تعليمهم ما نعتقد أنه يجب أن نعلمه لهم؟
or we want to teach them what we think they should learn?
حسنًا أفكار عظيمة، لديك رؤى مثيرة.
okay great thoughts, you have interesting insights.
أنت مسؤول أداما عن كل التاريخ المالي الآن.
you are responsible Adama for all of malian history right now.
لكن ليس لدينا الوقت لذلك.
but we do not have time for that.
لكن ردوا كيفما تحبون أنتم الثلاثة جميعًا حول السؤالين اللذين سمعناهما.
but reflect as you like all three of you about the two questions we heard.
هيا اخرج أسفل الخط .
hey come up down the line .
أستطيع أن أقول شيء ما مجرد تعليق على الكتب المدرسية.
I can say something just a comment on the textbooks.
أو بناء على التعليق على الكتب المدرسية.
or building on the comment on textbooks.
نحن نتفق مع التعليق، في الواقع.
we agree with the comment, actually .
كان هناك تقييم تم إجراؤه في كينيا حول تأثير.
there was an evaluation done in [NE:LOC Kenya of the impact.
إضافة المزيد من الكتب المدرسية في المدارس، المزيد من الكتب المدرسية نفسها.
of adding more textbooks in schools, more of the same textbooks.
وما أظهره التقييم أن هذا ليس له أي تأثير.
and what the evaluation showed is that this did not have any effects.
على زيادة مستويات التعلم.
on increasing learning levels.
أو في الواقع كان له بعض التأثيرات لكن فقط على النصف العلوي من الفصل الدراسي.
or in fact it had some effects but only on the upper half of of the class.
الذي يؤكد النقطة التي طرحتها مسبقًا.
which confirms the point I was making earlier.
حسنًا نعم نعم.
okay yes yes.
وأعتقد أيضًا التقييمات أظهرت ذلك.
and I think also evaluations have shown that.
على نطاق واسع فقط إضافة المزيد من المواد نفسها وحدها.
broadly just adding more of the same of materials alone.
دون أي تغييرات أخرى لا تبدو أنها تحسن مستويات التعلم.
without any other changes does not seem to improve learning levels.
لذا المواد يجب أن تكون بسيطة تمامًا ومستخدمة مع هدف معين في الاعتبار.
so materials they should be quite simple and used with a specific goal in mind.
حسنًا أداما.
okay Adama.
حسنًا كنت المدير الوطني لتعليم القراءة والكتابة في مالي.
well I have been national director of literacy in Mali.
لذا أعرف جيدًا ما نتحدث عنه وكنا نكافح من أجل هذا.
so I know very well what we are talking about and we have been struggling about this.
وهذا السبب في أنني كنت هنا أقول أن علينا أن نحدث فرقًا.
and this is why I was here saying that we have to make a difference.
بين تعلم اللغات وأيضًا تعلم اللغات أو في مخطوطة.
between literacy in language learning and also literacy in a language or in a script.
هذا أيضًا قيل.
this also has been said.
في حالتنا، صحيح عندما جاء الفرنسيون، لذا جميع الأشخاص المتعلمين بالعربية.
in our case, it is true when the french came, so all the people who are literate into arabic.
أنا لا أتحدث عن ارناكولام، كانت تعتبر أمية.
I am not talking about Ernakulam, were considered to be illiterate.
لأننا لا نعرف القراءة والكتابة باللاتينية لذا أنا شخصيًا عرفت تاريخ ميلادي بـ.
because we are not literate in the latin so I personally knew my birth date in .
لأن والدي سجله، الإدارة الفرنسية لا تعتبره مهمًا.
because my father has recorded it, the french administration did not consider it important.
لتحديد التاريخ الذي ولدت فيه.
to specify the date you were born in.
يكفيك أن تشير إلى أنك قد ولدت في هذا العام، كان هذا كافيًا.
it suffices you indicate that you were born in this year, this was enough.
التاريخ لم يكن، كان كثيرًا جدًا.
date was not, it was too much.
فقط نعم كان علينا أن نتكيف مع كل هذه جميعًا في تصميم برامج محو الأمية الجديدة الخاصة بنا.
just yes we had to cope with all of these in designing our new literacy programs.
وأيضًا لنفهم أن معرفة القراءة والكتابة معرفة القراءة والكتابة التي كانت لدينا في الماضي.
and also to understand that literacy literacy we had in the past.
يجب وضعها أيضًا في الأجندة.
is also to be put on the agenda.
لكن هذا مختلف عما أقوله الآن.
but this is different from what I am saying now.
أن علينا أن نتجاوز هذا الفهم الأساسي لمعرفة القراءة والكتابة.
that we have to go beyond this basic understanding of literacy.
وأن نمتلك مهارات أكثر تعقيدًا فيها.
and have more complex skills into it.