Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
لا أظن فرانسيسكو قال الكلمة الأخيرة . | i do not think Francisco said the last word. |
أشكركم جميعا والجميع سيتفق وهذا أفضل حضورا وأفضل أسئلة رأيناها فى القمة . | i thank you all and everyone will agree that this is the best audience and best questions we have ever seen at the summit. |
أننى أتحدث هناك ورشة عمل على الساعة الواحدة والنصف ستنظر فى مستقبل التعليم . | i am talking there is a workshop at half past one that will consider the future of education. |
ويمكن أن تنضمو إلينا فى هذه الورشة الجلسة الإختتامية ستتم هنا على الساعة الثالثة والنصف . | and you can join us in this workshop the closing session will be here at half past three. |
ضعوا السماعات أمام المَخرج شكرا للمتحدثين . | put the headphones in front of the exit thank you panelists. |
إكسلانسي، ليديز أند جينتلمنز . | excellences, ladies and gentlemen. |
سيداتي سادتي، مرحباً بكم في هذه الجلسة من قمة وايز حول تحديات التعليم. | ladies and gentlemen, welcome to this session from WISE summit on education challenges. |
وأود أن أدعو معكم أصحاب رؤى عندما ننظر إلى ما نريد أن نخلقه في المستقبل . | and i would invite along with you those who have visions when we look at what we want to create in the future. |
وسنبدأ حديثنا بتقريرٍ كان لديه تأثير كبير نشر في السبعينات أعده شخص اسمه إدجار فور. | and we will start our talk with a report that had a great impact and was published in the seventies by a person named Edgar Faure. |
وتقرير آخر أعده جاك ديلو صدر في 1996 | and another report prepared by Jacques Delors issued in 1996 |
وتحدث عن مكونات التعليم: الكون، العيش معاً، والعمل . | and talked about components of education: to be, to live together, and to work. |
ما هي فائدة هذين التقريرين اليوم؟ وكيف يمكن أن يؤثرا على رؤيتنا للتعليم غداً ؟ | what is the benefit of these two reports today? and how can they affect our vision of education in the future? |
وكما تتصورون، هذا نقاش عام ويمكن أن تشاركوا فيه جميعاً . | and as you perceive, this is a public debate and you all can participate in it. |
ويمكن أن تشاركوا بتطبيق وايز وأيضاً عبر تويتر . | and you can participate with WISE application and also via Twitter. |
إذاً من فضلكم إرسلوا تغريداتكم وشاركوا في النقاش . | so please send your tweets and participate in the debate. |
النقاش سيجري بالإنجليزية ولكنه مترجم باللغات الست المعروضة على الشاشة . | the debate will be in English but translated into the six languages displayed on the screen. |
أود أن أطلق النقاش بدعوة فاعلة مهمة في هذا النقاش . | i would like to launch the debate by inviting an important actor in this debate. |
سيدة لديها تأثير كبير، السيدة إيرينا بوكوفا المديرة العامة ل اليونسكو | a lady who has a great impact, Mrs. Irina Bokova the director general of UNESCO |
منظمة الأمم المتحدة للتعليم والعلوم والثقافة. | The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
شكراً جزيلاً إيزابيل لهذا التقديم الرائع . | thank you very much Isabel for this wonderful presentation. |
أنني أعتقد فعلاً أن النقاش الذي تنظمه اليونسكو اليوم نقاش مهم، | i actually think that the debate organized by UNESCO today is an important debate, |
يستعرض الماضي والتحديات الحالية ويتطلع في نفس الوقت إلى المستقبل . | reviewing the past and current challenges and at the same time looking forward to the future. |
وأشكر قمة وايز لقبول مقترحنا بتنظيمه. | and i thank WISE summit for accepting our proposal to organize it. |
أود من جديد أيضاً أن أشكر صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر وهي المبعوثة الخاصة لـ : اليونسكو، | i would like also to thank again her highness Moza bint Nasser who is the special envoy for [NE:ORG: UNESCO], |
للتعليم الأساسي والعالي لريادتها وللشراكة بين مؤسسة قطر و اليونسكو لتحسين التعليم. | for basic and higher education for her leadership and for the partnership between Qatar Foundation and UNESCO to improve education. |
قمة وايز - سيداتي سادتي - أصبحت مرجعاً بشأن التعليم وفي النقاش حول التعليم، | WISE summit - ladies and gentlemen - has become a reference on education and in debate about education, |
ولاسيما لمواجهة التحديات والتغلب عليها وهذا ما جعلنا نقترح هذا النقاش اليوم . | especially to face and overcome the challenges and this is why we proposed this debate today. |
نعرف أن العالم يتحول ويتغير بسرعة وهذا يفتح آفاقنا للتغيير والتعليم والإبداع ولتقاسم المعرفة . | we know that the world transforms and changes rapidly and this opens up our horizons for change and education and creativity and knowledge sharing. |
والبارحة عندما تحدثنا تحد ذكرنا عدد من هذه التحديات. | and yesterday when we talked we mentioned a number of these challenges. |
ثلث سكان الكوكب مرتبط بالإنترنت وهناك 7 مليارات من الاشتراكات في خدمات الهواتف النقالة . | one third of the planet's population is connected to the internet and there are 7 billion subscriptions to mobile phone services. |
وهناك مراكز قوة جديدة تبرز في الجنوب بما في ذلك في القارة الإفريقية، القارة الآمنة كما سميت مؤخراً . | and there are new centers of power emerging in the south including in the African continent, the secure continent as recently named. |
كما وصفتها مؤخراً مجلة ذا إيكونوميست . | as recently described by The Economist magazine. |
نعرف أن الفرص تزداد وعالية، كما نعرف أن التحديات تبقى وعرة أيضاً في نفس الوقت . | we know that the opportunities are increasing and high, as we know that the challenges also remain tough at the same time. |
المجتمعات تخضع لضغوط اقتصادية أو مشاكل اقتصادية اجتماعية . | societies are subject to economic pressures or socio-economic problems. |
التفاوت بين السكان التنوع المتزايد الناتج عن الهجرة والتطرف للأسف أيضاً . | the disparity between population the increasing diversity caused by migration and extremism are also unfortunately. |
نصف سكان العالم يقل عمرهم عن الخامسة والعشرين . | half the world's population is under the age of twenty five. |
والشباب من النساء والرجال هم رواد التغيير ولكنهم يعانون في نفس الوقت من البطالة أكثر من الآخرين . | and the young women and men are the leaders of change but at the same time they more suffer from unemployment than others. |
وكما ذكرنا البارحة سبعة وخمسون مليون طفل محرومون من التدريس اليوم . | and as we mentioned yesterday fifty seven million children are deprived of teaching today. |
وكما رأيناه في تقرير اليونسكو لرصد التعليم والعمل . | and as we have seen in the UNESCO report for monitoring education and employment. |
الفقر يتسبب في حرمان مائتين وخمسين مليون طفل من المهارات الأساسية. | poverty causes depriving two hundred fifty million children of basic skills. |
يجب أن نتحدث بصراحة هنا نعرف أن التعليم حق من حقوق الإنسان وأيضاً شرطٌ من شروط الكرامة الإنسانية . | we should talk frankly here we know that education is a human right and also a condition of human dignity. |
كما يمثل التعليم شرطاً ضرورياً للتنمية يجب أن نلح على هذا. | and education also represents a necessary condition for development we should insist on that. |
نعرف إن هذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان ينتهك في عدد كبير من البلدان. | we know that this basic human right is violated in a large number of countries. |
ويتسبب في تأخر عدد من المجتمعات لبلوغ مستقبل أفضل . | and causes the delay of a number of societies to achieve a better future. |
كما نعلِم كما نعلم أن الفقراء هم الذين يتأثرون بأكبر قدر والبنات بالخصوص يتأثرن بهذا . | as we know that the poor are the ones who are most affected and girls in particular are affected by that. |
إذن مواجهة التحديات تتطلب تفكيراً جديداً لتحقيق التقدم. | so facing the challenges requires a new thinking to achieve progress. |
يجب أن نغير نموذ نموذجنا للتنمية كما يقترن الأمر بي نظم المجتمعات التي نريد أن نعيش فيها . | we should change our model of development and the matter is also related to the systems of societies where we want to live. |
وأيضاً أنماط الحياة التي نريد أن نتبناها في هذه المجتمعات. | and also the life styles that we want to adopt in these societies. |
إذن يجب أن نعيد النظر في أسس التعليم لزمن جديد ويجب أن نعمق الاحترام والتفاهم المتبادل في عالم متغير . | so we should reconsider the bases of education for a new time and we should deepen our mutual respect and understanding in a changing world. |
أعتبر أنه من المهم جداً اليوم ونحن نتقدم نحو المـرحلة الأخيرة من تنفيذ أهداف الألفية. | i consider that it is very important today as we proceed towards the final phase of the implementation of the millennium goals. |
وأتحدث بالخصوص عن الهدف الثاني، التعليم للجميع. إذن باقتراب 2015 ونحن نطلق الزخم الأخير لتحقيق هذه الأهداف . | and i talk in particular about the second goal, education for all. so as 2015 gets closer and we launch the final momentum to achieve these goals. |
وفي نفس الوقت ونحن نعد أجندة مابعد 2015 سياسات التعليم هي أهم السياسات البعيدة المدى. | and at the same time as we prepare the post-2015 agenda education policies are the most important long-term policies. |
ويجب أن نتحلى بالرؤية عندما نعد هذه السياسات بالطبع لدينا ركائز وأسس يمكن أن نبني عليها. | and we should be visionary when we prepare these policies of course we have the pillars and foundations on which we can build. |
ويمكن أن نبني على هذين التقريرين المهمين اللذين تحدثت عنهما السيدة كوما. | and we can build on these two important reports which Mrs. Koma talked about. |
التقرير الأول تقرير فور نشر في 1972 واقترح مفهوم مجتمعات المعرفة. | the first report which is the report of Faure was published in 1972 and proposed the concept of knowledge communities. |
كانت أول مرة ذكر فيها هذا المفهوم والتعليم على مدى الحياة . | it was the first time this concept was mentioned and life-long education. |
والتقرير الثاني صدر في 1996 اقترح مقاربة شاملة للتعليم على أساس ركائز أربعة . | and the second report issued in 1996 proposed a comprehensive approach for education based on four pillars. |
أي تعلم المرء أن يكون أن يعرف أن يعمل وأن يعيش مع الآخرين . | that is one learns to be to know to work and to live with others. |
التقريران اقترحا صورة عامة عن التعليم ورؤية عامة عن التعليم. | the two reports proposed a general image of education and a general vision about education. |
التقرير الأول اقترح أن التعليم على مدى الحياة هو المفهوم الأساسي لسياسات التعليم. | the first report suggested that life-long education is the basic concept of education policies. |
في السنوات القادمة للبلدان المتقدمة والنامية في نفس الوقت. | in the coming years for the developed and developing countries at the same time. |
وأظن أن هذا لازال صحيحاً وفي محله في يومنا هذا . | and i think this is still true and in place today. |
التقرير الثاني تقرير ديلور اقترح أن التعليم يمثل الوسيلة الأساسية لتعزيز تنمية الإنسانية. | the second report which is the report of Delors suggested that education represents the basic means to enhance human development. |
وبالتالي لتقليص الفقر والإقصاء والاضطهاد والحروب . | and thus to reduce poverty and exclusion and persecution and wars. |
وهذه الكلمات حسب رأيي لازالت في محلها اليوم ولازالت تنطبق على زمن اليوم . | and these words in my opinion are still in place today and still applicable to the time of today. |
تحدث تقرير ديلور عن العولمة وعن تأثير هذه العولمة على المجتمعات بالتحديد . | the Delors report talked about globalization and the impact of this globalization on societies in particular. |
وهذا لازال صحيحاً أيضاً اليوم ولكن السياق تغير وبصفة جذرية . | and this also remains true today but the context has radically changed. |
العولمة تسارعت كما تسارع تأثير بعض نتائج هذه العولمة . | globalization has accelerated as the impact of some results of this globalization has accelerated. |
التغير المناخي تراجع التنوع التنوع الحيوي والتنوع الثقافي. | climate change declined declining diversity biodiversity and cultural diversity. |
شهدنا نموًّا اقتصاديًّا كبيرًا ولكن التفاوت أيضًا ازداد ونما . | we have witnessed a significant economic growth but the disparity also had increased and grown. |
المجتمعات متكاملة، ولكن في نفس الوقت زادت هشاشتها. المعلومات أصبحت أكثر توفراً، ولكن الهوة في المعارف تزداد . | societies are integrated, but at the same time their fragility have increased. information has become more available, but the gap in knowledge has increased. |
التطلعات لحقوق الإنسان ولكرامة الإنسان عالية جداً ولكن في نفس الوقت الحرمان أيضاً من هذه الحقوق حاد . | aspirations for human rights and human dignity are very high but at the same time deprivation of these rights is also severe. |
يجب أن تتغير مقاربتنا لمواجهة تحدي المساواة ولتلبية حاجيات جديدة . | our approach to facing the challenge of equality and meeting the new needs should be changed. |
كل امرأة وكل رجل وكل بنت أو ولد يحتاجوا لمهارات لمواجهة ضغوط التغيير ولاستغلال جيد لقدراته. | every woman and every man and every girl or boy need skills to face the pressures of change and to utilize the abilities well. |
وهذا يتطلب التعليم للإبداع، والتعليم للتضامن، والتعليم للاستدامة . | and this requires education for creativity, education for solidarity, and education for sustainability. |
ما هو على المحك كبير جداً وخطير، ولذا فإن اليونسكو أنشأت فريق خبراء، | what is at stake is very large and dangerous , so UNESCO created a team of experts, |
للتفكير في التعليم ولمراجعة تقرير فور و تقرير ديلور . | to think of education and review the report of Faure and the report of Delors. |
ولذا فإن مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة "التعليم أولاً" تبدو في محلها، ومنظمة اليونسكو تقود هذه المبادرة. | so the initiative of the UN secretary general "education first" seems in place, and UNESCO organization leads this initiative. |
ولاسيما لتكريس الهدف الثاني من أهداف الألفية التعليم للجميع . | specially to devote the second millennium goal education for all. |
وهذا الهدف مهم جداً يحاول ضمان التعليم لكل التعليم الأساسي والابتدائي لكل طفل . | and this is a very important goal trying to ensure education for all basic and primary education for every child. |
ولكي يحصل الطفل على المهارات الأساسية لمواطنة العالمية . | so that the child can get the basic skills for global citizenship. |
نقدم لكم رؤية اليونسكو لحوار عالمي بشأن أجندة ما بعد 2015 التنموية . | we present to you the vision of UNESCO for a global dialogue on post-2015 development agenda. |
اليونسكو و اليونيسيف قادتا الاستشارة العالمية للتعليم عبر اجتماعات إقليمية . | UNESCO and UNICEF have led the global consultation for education through regional meetings. |
ولاسيما اجتماع في داكار انعقد في مارس الماضي . | specially a meeting in Dakar that was held in last March. |
وهذا الاجتماع اقترح هدفاً عاماً واحداً بشأن التعليم لأجندة مابعد 2015. | and this meeting proposed a single general objective on education for post-2015 agenda. |
ألا وهو توفير التعليم الجيد المتكافئ والتعليم مدى الحياة للجميع. | which is the provision of equal quality education and life-long education for all. |
سيداتي سادتي منذ 2003 عدد كبير من البلدان حققت تقدماً كبيراً في توسيع الفرص للتعليم الأساسي النظامي. | ladies and gentlemen since 2003 a large number of countries have made significant progress in expanding opportunities for systematic basic education. |
ولكننا نعرف جميعاً وأنتم تعرفون جيداً هذا لأنكم تعملون في هذا المجال نعرف جيداً إن هذا لا يكفي اليوم في القرن الحادى والعشرين . | but we all know and you know this well because you are working in this field we know well that this is not enough today in the twenty first century. |
يجب أن ننظر في جودة التعليم وفائدته وطابعه المتساوي أم لا . | we should look at the quality and benefit and equal character of education or not. |
يجب أن ندرك قدرة التعليم لإطلاق الإبداع الذي تحتاجه كل المجتمعات . | we should realize the ability of education to unleash the creativity that all societies need. |
وهذا ما يجعل التعليم الإشراكي الشامل والمرن والتعليم على مدى الحياة مهماً جداً اليوم . | and this is what makes the engaging comprehensive and flexible education and life-long education very important today. |
هذا هو التعليم الذي نحتاجه في القرن الواحد والعشرين لمجتمعات معرفة وشاملة . | this is the education we need in the twenty first century for knowledge and comprehensive societies. |
في عالم يتزايد تعقيده في مجتمعات تتحول وتتغير بعمق كبير هذا مهم أكثر من أي وقت مضى. | in an increasingly complex world in societies that are transforming and changing very deeply this is more important than ever before. |
هذا نداء للعمل للجميع لرؤساء الحكومات والدول الدعم الذي يمكن أن يقدمه المجتمع الدولي. | this is a call to action for all for all heads of governments and presidents the support that can be provided by the international community. |
لخبرة المجتمع المدني لإبداع القطاع الخاص وأيضاً لتجربة مدن التعليم . | to the experience of civil society to the creativity of the private sector and also to the experience of education cities. |
ووفقًا لهذه الروح أشكر كل من حضر هنا إلى هذا الاجتماع وبالخصوص المتحدثين في مجموعة المتحدثين اليوم وأتطلع إلى نقاش ثري. شكرًا. | and as per this spirit i thank all those who attended this meeting here and in particular the panelists in the group of panelists today and i look forward to a rich debate. thank you. |
ثانك يو ثانك يو الينا بوكوفا. | thank you thank you Bokova. |
شكراً للسيدة بوكوفا. أدعو الآن المتحدثين لهذه الجلسة الصباحية. | thank you Mrs. Bokova. i now invite the panelists for this morning session. |
سو هيلو اند . | so hello and. |
مرحباً بكم جميعاً. والمتحدثون اليوم يغطون المناطق الأربعة في العالم اليوم. | welcome to you all. and the panelists today cover the four regions in the world today. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.