Arabic
stringlengths 4
244
| English
stringlengths 4
311
|
---|---|
صاحبة السمو وأصحاب السعادة الضيوف الأكارم الزملاء والأصدقاء، صباح الخير لكم جميعاً ومرحباً بكم في هذا المؤتمر . | her highness and excellences distinguished guests colleagues and friends, good morning to you all and welcome to this conference. |
إنها فرصة رائعة لأن نناقش التحديات وكذلك الفرص التي تواجه قطر في مجال البحث والتطوير. | it is a great opportunity to discuss the challenges as well as the opportunities facing Qatar in the field of research and development. |
وكذلك كيف عسانا أن نتفاعل مع زملائنا من مختلف دول العالم واستخدام المهارات المحلية كما أشارت صاحبة السمو فإنها ذلك مشروع عالمي. | as well as how can we interact with our colleagues from different countries of the world and use local skills as her highness indicated it is that is a global project. |
ونحن قد نحن سعداء ومحظوظون بهذه الريادة وهذه الإرشاد الذي تقدمه صاحبة السمو في هذا الصدد. | and we are happy and fortunate with this leadership and this guidance provided by her highness in this regard. |
بالنسبة لاستراتيجية مؤسسة قطر في الأبحاث والتطوير، نحن نضع منظومة بيئية للأبحاث والتطوير. | for the strategy of Qatar Foundation in research and development, we set an ecosystem for research and development. |
واليوم في خمس دقائق أو نحو ذلك أود أن أتطرق إلى ثلاث نقاط رئيسية. | and today in five minutes or so i would like to touch on three main points. |
أحدها هو ترجمة العلوم إلى الابتكار والإبداع والفرص لخلق تواصل عالمي بين ال مواهب العلمية هنا ومع العالم . | one of them is to translate science into innovation and creativity and opportunities to create a global communication between the scientific talents here and with the world. |
وأيضاً المجموعات الاقتصادية المتناوية المتنامية في مختلف المجالات اليومية،صاحبة السمو لقد أعلنتِ اليوم عن ثلاثة تحديات كبرى. | and also the economic groups growing in various daily fields, your highness you announced today three major challenges. |
الطاقة والماء و الفضاء الإلكتروني وبطبيعة الحال هذه مشكلات مهمة لها تحديات تعتبر تحديات كبيرة ولا تضع فرص أمام قطر. | energy and water and cyberspace and of course these are important problems which have challenges considered big challenges and do not put opportunities in front of Qatar. |
ليس فقط لخلق حلول لتلك المشاريع والمشكلات على الصعيد المحلي وإنما فرص لأن تقود منها تكنولوجياً. | not only to create solutions to these projects and problems at the local level but opportunities to lead from them technologically. |
وبي خلال ذلك تخلق الفرص ل أعمال تجارية وقطاعات تجارية كبيرة في قطر ونحو قاعدة للمعرفة للاقتصاد العالمي. | and through that they create opportunities for commercial business and large commercial sectors in Qatar and towards a knowledge base of the global economy. |
اسمحوا لي بسرعة أن أتطرق لهذه التحديات الرئيسية في المجالات الرئيسية ذات الأولوية في المجال العلمي و أمن الطاقة. | let me quickly to touch on these key challenges in prioritized key fields in the scientific field and energy security. |
لقد ذكرتِ صاحبة السمو أن الطاقة الشمسية بمقدار ميجا وات هذا يتيح فرصة لقطر ليس فقط لتلبية هذا التحدي والتصدي لهذا التحدي العلمي. | your highness you mentioned that solar energy of one megawatt this provides an opportunity for Qatar not only to meet this challenge and address this scientific challenge. |
ولكن أيضاً لخلق أساليب تكنولوجية جديدة وفرص جديدة و الطاقة متجددة أيضاً. | but also to create new technological methods and new opportunities and renewable energy as well. |
وهذا يتطلب ليس تقنية جديدة فحسب من حيث الطاقة الشمسية والطاقة الكهربائية ولكن لتخزية الطاقة الكهربائية وكذلك فكرة الطاقة الإلكترونية. | and this requires not only a new technology in terms of solar energy and electric power but to store electric power as well as the idea of electronic power. |
وأيضاً توزيع الطاقة بدون شبكات لذلك كمية كبيرة من الطاقة يتم استهلاكها بتحلية المياه . | and also power distribution without networks so a large amount of energy is consumed by desalinating water. |
ولقد سمعت عن تحلية المياه وتحول إلى أنهاراً في قطر يقدم مياه مهمة لقطر هنا وبدأنا التحدي لزراعة الأغذية هنا . | and i heard about water desalination and turning into rivers in Qatar provides important water to Qatar here and we started the challenge to cultivate foods here. |
وهذا يضيف بقوة إلى الماء سواء الماء المتاح هنا أم تحلية المياه وذلك لابد أن يتم بشكل مستدام. | and this adds strongly to water whether available water here or water desalination and that must be done sustainably. |
وأخيراً فإن الجانب الصحي ولكن التحديات الرئيسة فتتعلق بالسكري وارتفاع ضغط الدم وأمراض الشريان التاجي . | and finally the health aspect but major challenges are related to diabetes and high blood pressure and coronary artery diseases. |
وهذه كلها أمور محلية ولكنها أيضاً بيئية تتعلق بالغذاء والطاقة والماء إنها تداعيات وهي مشاكل متصلة يتصل بعضها ببعض . | and all these are local things but also environmental related to food and energy and water they are implications and they are connected problems related to each other. |
وبطبيعة الحال نحن هنا لتقديم نقدم 40% من الغاز الأعلى من وهذا فرصة يمكن الاستفادة من ذلك في عالم متصل. | and of course we here provide 40% of gas higher than and this is an opportunity this can be utilized in a connected world. |
لابد أن نتحقق من هذه البنية التحتية لابد أن تكون آمنة إذاً من جوانب عديدة هذه تحديات مثيرة للاهتمام ومشاكل مهمة تتيح فرص لنا. | we must check this infrastructure it must be safe so from many aspects these are interesting challenges and important problems offer opportunities to us. |
أنا أؤمن بذلك لأن نقفز منها في مجالات تكنولوجية متعددة أود أن أتحدث أيضاً عن خلق شبكة عالمية من مهارات والمواهب العلمية. | i believe in that to jump from them into multiple technological fields i would like also to talk about creating a global network of scientific skills and talents. |
فإنه من الضرورة بمكان لكي نتمكن من تحقيق أهدافنا في ذلك وطموحاتنا لابد أن ننمي المواهب المحلية هنا ولا سيما المهارات في درجة الدكتوراه. | it is very necessary to be able to achieve our goals in that and our ambitions we must develop local talents here particularly skills in PhD. |
رغم أعلنتِ مؤخراً صاحبة السمو عن برنامج في مؤسسة قطر للدكتوراه وبدأنا بثلاثة طلاب بالاشتراك مع زملائنا في جامعة حمد بن خليفة . | though your highness has recently announced a program in Qatar Foundation for PhD and we started with three students in conjunction with our colleagues in Hamad bin Khalifa University. |
وأيضاً نعمل مع جامعة قطر لتوسيع ذلك البرنامج لو حتى في على مر الزمن ننمي هذه المواهب المحلية و نسعى على حل المشاكل المهمة هنا في قطر. | and we also work with Qatar University to expand that program even if over time we develop these local talents and seek to solve the important problems here in Qatar. |
ولكن أيضاً من الأهمية بمكان أن نجتذب المواهب العالمية خاصة في المدى القريب وتعزيز روابطنا مع زملائنا . | but also it is very important to attract global talents particularly in the short term and strengthen our ties with our colleagues. |
ليسوا هنا من المحدثين في المنصة ولكن بشكل عام نحن كمقالة للأستاذ فيصل السويدي نخلق بيئة علمية لتطوير المهارات العلمية. | they are not here among the panelists on the platform but in general we as professor Faisal Al-Suwaidi said we create a scientific environment to develop scientific skills. |
سواء كان في البنية الأساسية للعلوم ولكن أيضاً في التوافق المهم لرعاية المواهب والحلول لأنه أن ننمي تلك المواهب في القطاع الصناعي وفي البرنامج الأكاديمي . | whether in science infrastructure but also in the important consensus to care for talents and solutions to develop those talents in the industrial sector and in the academic program. |
ولابد أن يكون هذه الأبحاث مبنية على مواجهة التحديات في القطاع الصناعي وأصحاب المصلحة ولكن تسترشد بالتطورات المهمة في هذا المجال. | and these researches must be based on facing the challenges in the industrial sector and stakeholders but guided by the important developments in this field. |
لابد أن نعزز العلوم وأن نروج للعلوم بين الشباب والنشء هناك مدارس في مدارس المرحلة الثانوية الابتدائية يرون العلماء باعتبارهم نماذج تحتذى. | we must enhance science and promote science among youth and youngsters there are schools at secondary primary stages they see scientists as role models. |
ويرون هذه المهنة جديرة بأن يقضوا فيها حياتهم ويكرسوا وقتهم في ذلك وحياتهم وحل المشاكل المتعلقة بذلك في مسيرتهم العملية . | and they see this profession as worthy to spend their lives in it and devote their time and their lives in it and solve problems related to that in their careers. |
ومن الضرورة أن نبني على هذا المجال لرعاية المواهب المحلية وهدفنا النهائي هو تنويع الاقتصاد لتنمية المجموعات الاقتصادية المختلفة من خلال هذه العلوم. | and it is necessary to build on this field to take care of local talents and our ultimate goal is to diversify economy to develop various economic groups through these sciences. |
لابد أن يوجد تركيز على الاستثمار في تلبية التحديات الرئيسية لتعميق المعارف المهمة والقدرات اللازمة للصناعات المحلية. | there must be a focus on investment in meeting the major challenges to deepen the important knowledge and capabilities essential for local industries. |
وكذلك حلول عالمية وأيضاً مواجهة تحديات عالمية لابد أن نشارك في ذلك لتيسير نقل المعارف والمعلومات في الاتجاهين . | as well as global solutions and also facing global challenges we must be involved in that to facilitate the transfer of knowledge and information in both directions. |
لا يمكن أن نقوم بالأبحاث خواء وإنما هذا هو تحدٍ تكنولوجي ،أري أن في أمامنا تحدٍ تكنولوجي الآن . | we cannot do research in vacuum but this is a technological challenge, i see that a technological challenge is in front of us now. |
لأن نقوم أن نقوم بالأبحاث في فراغ لابد أن يكون هذه الأبحاث مبنية على التحديات التي تواجه القطاعات الصناعية المحلية . | . to do research in vacuum these researches must be based on the challenges facing the local industrial sectors. |
ولكن أيضاً الحلول والتقنيات الجديدة لابد من تطويرها ونقلها بسرعة إلى القطاعات الصناعية ذات الصلة. | but also new solutions and technologies must be developed and moved quickly to the relevant industrial sectors. |
ولابد من توسيع القدرة على الابتكار تساعدنا على تعزيز قدرتنا لجلب المهارات العالمية وتحفيز القطاع الخاص والإستثمار في القطاع الصناعي . | and the capacity for innovation must be expanded it helps us to enhance our ability to bring global skills and stimulate the private sector and invest in the industrial sector. |
وفي الى اقتصاد متنوع نتوقع الكثير من الباحثين يقومون في القطاع الخاص ولا سيما في الشركات الصغيرة والمتوسطة | and in a diversified economy we expect a lot of researchers emerging in the private sector particularly in small and medium-sized companies |
ولكن توقعي ورؤيتي أن مؤسسة قطر والأبحاث المتطورة سوف تكون عاملاً حافزًاً لتطوير هذه المجموعات المتنوعة والإقتصادية لمواجهة التحديات المختلفة. | but my expectation and my vision is that Qatar Foundation and Advanced Research will be a catalyst for developing these diverse and economic groups to face the various challenges. |
وبطبيعة الحال نحن نخلق مثل هذه البيئة هذه النظام البيئي للأبحاث والتطوير . | and of course we create such an environment this ecosystem for research and development. |
فنتوقع أن الشركات المتعددة الجنسيات التي تريد أن تكون لها مقر في هذا المكان أن تجد قطر بلداً متميزاً جذاباً. | we expect that the multinational companies that want to have a seat in this place to find Qatar a distinct attractive country. |
أجريت محادثات مختلفة مع الشركات الرائدة في التكنولوجيا. | various talks were conducted with leading companies in technology. |
ويقولون دائماً أن السبب الرئيسي لقرارهم باختيار موقع معين أن تكون لهم أن يكون هناك أبحاث وتوتر وتكون مواهب ونظام بيئي لذلك . | and they always say that the main reason for their decision to choose a particular site is that there are research and tension and talents and ecosystem for that. |
ولا سيما اليوم فكثير من تلك الشركات تقول أن 25 سنت من كل دولار يحصلون عليه في هذا العالم يريدون أن يكون لهم وجود هنا في هذه المنطقة. | particularly today as many of those companies say that 25 cents of every dollar they get in this world they want to have a presence here in this region. |
ونأمل أن يكون البنية التحتية والمهارات والمواهب هنا التي تنميها وتجتذبها هذه الشركات . | and we hope that the infrastructure and skills and talents here developed and attracted by these companies. |
أتطلع للنقاش معكم خلال اليومين المقبلين ونحن نتبادل الآراء والأفكار وأتطلع إلى التفاعلات والمناقشات .شكراً جزيلاً لكم. | i am looking forward to discussing with you over the next two days while we exchange views and ideas and i am looking forward to interactions and discussions. thank you very much. |
ثانك يو دكتور زكرايا،أور نيكست سبيكر ويل بي بروفيسور شينيا ياماناكا. | thank you doctor Zacharia, our next speaker will be professor Shinya Yamanaka. |
صاحبة السمو، صاحب السمو، الضيوف الأكارم. | your highness, your highness, distinguished guests. |
سيداتي سادتي. إنه لمن دواعي شرفي أن أكون بينكم هنا وأن أحضر هذا المؤتمر السنوي لـ مؤسسة قطر للبحوث. | ladies and gentlemen. i am honored to be here and attend this annual conference of Qatar Foundation for Research. |
هذه هي أول مرة أن أكون هنا في قطر و زوجتي وأنا ذهبنا إلى الصحراء الأمس وسنحت لنا الفرصة لأن نركب الجمال وقد استمتعنا بذلك أيما استمتاع. | it is the first time to be here in Qatar and my wife and me went to the desert yesterday and we had the opportunity to ride camels and we enjoyed that very much. |
فشكراً لكم على ذلك. في خلال الدقائق الخمس التالية أود أن أطلعكم على على تقنيتين تغيران تحدثان تغيراً في مجال الطب . | so thank you for that. in the next five minutes i would like to inform you of two technologies that make change in the field of medicine. |
هاتان التقنيتان هو تسلسل الجينوم والخلايا الجذعية. فلنبدأ بالجينوم أولاً وهو المحتوى الجيني للإنسان. | these two technologies are the genome sequencing and stem cells. let's begin first with genome which is human gene content. |
في العام 2010 حينما قام الرئيس بيل كلينتون الرئيس الأمريكي بيل كلينتون ورئيس الوزراء البريطاني توني بلير . | in 2010 when US President Bill Clinton and British Prime Minister Tony Blair. |
احتفلا باستكمال المسودة للتسلسل الجيني للإنسان المسمى بالجينوم هذا الذي يسمى مشروع الجينوم البشري. | celebrated the completion of the draft of the human gene sequencing called genome this is what is called human genome project. |
أطلق عام 1990 وكان أكبر مشروع تقدم دولي في تاريخ الإنسان ويشمل، | it was launched in 1990 and was the largest international progress project in human history and includes, |
شمل العديد من البلدان الولايات المتحدة بريطانيا اليابان و فرنسا و ألمانيا و الصين . | it included many countries The United States Britain Japan and France and Germany and China. |
والمشروع بأكمله كلف حوالي ثلاثة مليارات دولار وهذا مبلغ ضخم وكما قلت فإن المسودة قد اكتملت عام ألفين و عشرة. | and the entire project costed about three billion dollars and this is a huge amount and as i said the draft was completed two thousand and ten. |
والغرض من هذا المشروع هو تحديد تسلسل مجموع الجينات في جسم الإنسان في شخص واحد وقد استكمل في عام في عام 2000. | and the purpose of this project is to determine the sequencing of total genes in the human body in one person and it was completed in 2000. |
إذاً هذا التسلسل وضع التسلسل الجيني لشخص واحد استغرق أكثر من عشر سنوات وكلف ثلاثة مليارات دولار. | so this sequencing putting the gene sequencing for one person took more than ten years and costed three billion dollars. |
و استدعى مشاركة العديد من العلماء في مجالات مختلفة ونحن الآن في عام 2013 وقد مضت عشر سنوات فقط منذ استكمال هذا المشروع مشروع الجينوم الضخم. | and required the participation of many scientists in different fields and we are now in 2013 and only ten years has passed since the completion of this project huge genome project. |
والآن مع التكنولوجيا الحالية باستخدامها بمقدورنا أن نفعل نفس الشيء أن نحقق نفس الهدف في خلال أسبوعين بمبلغ ألف دولار فقط. | and now with the current technology by using it we can do the same thing achieve the same goal within two weeks for a thousand dollars only. |
بمقدورنا إذاً أن نحدد التسلسل الجيني في خلال أسبوعين لأي إنسان. والتقنية الأخرى التي وددت أن أتحدث عنها هي تقنية الخلايا الجذعية. | so we can determine the gene sequencing for any human within two weeks. and the other technology that i would have liked to talk about is the stem cells technology. |
في عام 1981 بروفيسور مارتن إيفانز نجح في توليد الخلايا الجذعية من جنين للفأر وهذه يسمى الخلايا الجذعية الجنينية. | in 1981 professor Martin Evans succeeded in generating stem cells from a mouse embryo and these are called embryonic stem cells. |
وهذه الخلايا الجذعية لها قدرة كبيرة جداً بمقدورنا أن نتوسع في هذه الخلايا كما نريد. | and these stem cells have a very big capacity we can expand in these cells as we want. |
ويمكن تحويل هذه الخلايا الجنينية إلى العديد من الخلايا الجسمية بما في ذلك خلايا المخ والقلب والكبد والبنكرياس وما إلى ذلك. | and it is possible to convert these embryonic cells into many somatic cells including cells of brain and heart and liver and pancreas and so on. |
أما الآن عام 2013 فبمقدورنا أن نولد خلايا جذعية من جسمنا لديها نفس القدرة نفس القدرات في الخلايا الجنينية من جذع الجنين. | but now in 2013 we can generate stem cells from our body that have the same capacity the same capacities of embryonic cells from embryo stem. |
والعملية بسيطة كل ما نحتاج إليه هو عينة صغيرة من جلدك من جلد الإنسان وعينة من الدم. | and the operation is simple all we need is a small sample of your skin from human skin and a blood sample. |
وبعد أن نعيد برمجة هذه الخلايا الجذعية للجلد إلى خلايا جذعية لا يمكن التمييز بينها وبين الخلايا الجنينية. | and after reprogramming the skin stem cells into stem cells they cannot be distinguished them from embryonic cells. |
وقد وصفنا تلك الخلايا الجذعية أي بي إس سيلز أي الخلايا الجذعية المتعددة القدرات المحثثة التي تم تحثيثها. | and we described those stem cells IPS cells that is induced pluripotent stem cells that were induced. |
بمقدورك أن تصنعها الـ أي بي سيلز هذه الخلايا المحثثة وهذا أمر في غاية البساطة يستغرق شهرين أو ثلاثة أشهر وتبلغ تكلفته ألف أو ألفي دولار وأمر في غاية السهولة. | you can make the IP cells these induced cells and this is so simple matter that takes two or three months and costs a thousand or two thousand dollars and it is so easy. |
إذاً كما ذكرت آنفاً فبمقدرونا أن نحدد تسلسل جيناتك أو الجينوم في كل إنسان. | so as i just mentioned we can determine your gene sequencing or genome in every human. |
وهي المطبوعة الزرقاء المخطط لجسمنا بمقدورنا أن نصنع أو نولد الخلايا الجذعية. | the blueprint outlined for our body we can make or generate stem cells. |
ويمكن استخدامها لتوليد خلايا الجسم المختلفة مثل خلايا المخ وخلايا القلب وما إلى ذلك وخلايا البنكرياس. | and they can be used to generate the different body cells such as brain cells and heart cells and pancreatic cells and so on. |
بمقدرونا أن أن نحضر هذه الخلايا البنكرياسية لأشخاص معرضون لمرض السكري ضمن استخدام هذه الخلايا المحثثة الجذعية المحثثة. | we can bring these pancreatic cells of people exposed to diabetes within using these induced stem cells. |
يمكن توليد أيضاً خلايا مخية لمعالجة من يعانون من مرض الشلل الرعاش واستخدام هذه التكنولوجيا وتحديد التسلسل للخلايا الجذعية في جسمك. | cerebral cells can also be generated to treat those who suffer from Parkinson's disease and this technology can be used and stem cells sequencing in your body can be determined. |
فإن الطب يتغير، هذا يغير وجه الطب الآن من الطب التقليدي إلى الطب المشخصن ،الشخصي، لكل شخص وهذا هو ما نفعله في الطب التقليدي. | medicine is changing, this changes the face of medicine now from traditional medicine to personalized, personal medicine, for each person and this is what we do in traditional medicine. |
إذا قمنا بتطوير عقار فعال لشخص يعاني من مرض ما ولنقل مثلاً مرض السكري ،في الطب التقليدي فإن نعطي نفس العقار لكل المرضى. | if we develop an effective drug for a person suffering from a disease let's say for example diabetes, in traditional medicine we give the same drug to all patients. |
بعض المرضى يمكن معالجتهم بهذا العقار ولكن هناك مرضى آخرون وهذا العقار"أ" ليس فعالاً. | some patients, can be treated with this drug but there are other patients and this drug "A" is not effective. |
وفي بعض المرضى فإن العقار"أ" قد يؤدي إلى مشاكل وأعراض جانبية آثار جانبية تؤثر على القلب قد يؤدي إلى توقف القلب والوفاة. | and in some patients drug "A" may lead to problems and side symptoms side effects that affect the heart may lead to heart arrest and death. |
هذا هو ما نفعله في الطب التقليدي ولكن بالتقنية الجديدة بمعرفة التسلسل الجيني في إنسان ما وبإعداد لخلايا البنكرياس. | this is what we do in traditional medicine but with the new technology by knowing the gene sequencing of a human and preparing of pancreatic cells. |
تخليقها باستخدام الخلايا المحثثة سوف يصبح بمقدورنا في المستقبل القريب أن نتنبأ بفعالية أي عقار جديد يكتشف. | created using induced cells we will become able in the near future to predict the effectiveness of any new drug discovered. |
وكذلك بمقدورنا أن نتنبأ بأي آثار جانبية قد تنشأ نتيجة لتعاطي هذا العقار. | and we also can predict any side effects that may arise as a result of taking this drug. |
إذاً فالطب الشخصي المشخصن هذا هو ما نسعى لفعله الآن من خلال توليد التسلسل الشخصي المعلومات الشخصية بالجينوم المحتوى الجيني. | so personal personalized medicine is what we are seeking to do now by generating personal sequencing personal information of genome gene content. |
وكذلك القيام بتحليل وظيفي باستخدام تكنولوجيا الخلايا المحثثة الجذعية المحثثة. | as well as doing a functional analysis using the induced stem cells technology. |
سوف يكون بمقدورنا أن نتنبأ أي علاج سوف يكون أكثر فعالية لمريض ما أو أكثر أمناً لكل مريض. | we will be able to predict any medicine that will be more effective for a patient or safer for each patient. |
فبعض المرضى مثلاً سوف يستخدمون العقار"أ" وهناك مرضى آخرون يستخدمون العقار "ب". | some patients for example will use drug "A" and there are other patients using drug "B". |
هناك مجموعة أخرى بدلاً من العقاقير ربما سوف يستخدمون تقنية الخلايا الجذعية المحثثة بما في ذلك المرضى الذي يعانون من السكري. | there is another group than drugs perhaps they will use induced stem cells technology including patients who suffer from diabetes. |
وخلال العقود القليلة المقبلة أعتقد أن هذا هو ما نريد أن نقوله بدلاً من الطب التقليدي نريد أن نحقق هذا الطب المشخصن. | and over the next few decades i think this is what we want to say instead of traditional medicine we want to achieve this personalized medicine. |
وينبغي أن يحدث ذلك في جميع أنحاء العالم بما في ذلك في قطر. شكراً جزيلاً لكم. | and this should happen all over the world including in Qatar. thank you very much. |
يور هاينيس صاحبة السمو، العلماء الكرام. أبدأ باعتراف أولاً وهو في مطلع الثمانينيات كنت زائراً مستمراً للدوحة كمستشار للحكومة. | her highness, distinguished scientists. first i start with a recognition which is in the early eighties i was a continuous visitor to Doha as a government adviser. |
ولكنني لم أحضر إلى الدوحة على مدى ثلاثين عاماً مضت وعندما وصلت قبل الأمس شعرت بأنني قد كنت نائماً لثلاثين عاماً وأنظر إلى عالم مختلف. | but i did not come to Doha over thirty years ago and when i arrived before yesterday i felt like i was asleep for thirty years and look at a different world. |
فما قمتم به صاحبة السمو على مدى أكثر من عقدين من الزمان فإنني أرى أن المستقبل مشرق. | so what your highness has done over more than two decades i see that the future is bright. |
لدي أربع نقاط ،اخترتم أمن المياه كقضية مهمة وأنا أقول بثقة بأنه في دافوس في 2014 فإن المخاطر التي سيتم الحديث عنها ستكون قضية أمن المياه. | i have four points, you chose water security as an important issue and i confidently say that in Davos in 2014 the risks that will be talked about will be the issue of water security. |
لذلك أنتم تسيرون في المسار السليم ولكن أود أن أحذركم بأن أمن المياه وأزمة المياه تعتبر عملاً فيه الكثير من سوء الفهم والكلام والخطاب والكثير من الأخطاء ربما. | so you run on the right track but i would like to warn you that water security and water crisis are considered a work that has a lot of misunderstanding and talking and speech and perhaps a lot of mistakes. |
في مارس من هذا العام في يوم المياه العالمي بحثت في جوجل عن عدد البنود التي يمكن أن أبحث عنها فيما يتعلق بأزمة المياه. | in March of this year on the world water day i searched in Google for the number of items that i can search for regarding water crisis. |
وفي 22 من مارس كان العدد 123 مليون موضوع وهذا الصباح بحثت عن عدد المواضيع أيضاً المتعلقة بأزمة المياه فقد كان الوضع متفجراً. | and on 22 March the number was 123 million topics and this morning i searched for the number of topics that are also related to water crisis the situation was explosive situation. |
مائتين وثلاثين مليون موضوع متعلق بها ثمانية عشر مليون فقط في الشهر الماضي. | two hundred and thirty million topics related to only eighteen million topics in the last month. |
وأقول لكم بأنه إذا ما قمتم بالتعامل مع 95% منها فإننا نرى تلوثاً لأنهار كبرى في العالم مثل الميسيسيبي وغيره. | and i tell you that if you deal with 95% of them we see a pollution of major rivers in the world such as the Mississippi and others. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.