english
stringlengths 1
256
| darija
stringlengths 1
184
|
---|---|
I can see your bag. | ana kanchouf Sak dialk. |
I'm just gonna take your credit card and pay for both of us and our next-door neighbor if you don't mind. | ghadi nakhd la carte bancaire dialk o nkhelleS 3lina bjouj o 3la jarna ila ma3ndkch mochkil. |
What's the code for your credit card? | achnahowa l code dial la carte bancaire dialk? |
No! | lla! |
Don't do that! | maddirch hadchi! |
That's another reason I don't like flying! | kayn wa7d sabab akhor 3lach makan7mlch nrkb f Tiyara! |
You can never trust people in confined spaces! | maymkench lik tti9 f nnass fl blayss lmsdoudin! |
But why do you talk to me? | o 3lach kathder m3aya? |
I didn't have much choice, did I? | makanch 3ndi lkhtiyar, wla lla? |
But, whilst you're here, could you go get me a glass of water perhaps? | walakin, ma7eddek hna, t9der tmchi tjib lia kass dial lma? |
And I might just forget what you just said about my credit card. | o n9der nsa hadchi li yallah guelti 3la l carte bancaire diali. |
I'll get the stewardess out here. | ghadi n3iyet l moDifa hnaya. |
She'll bring you a glass of water. | ghadi tjib lik kass dial lma. |
Just relax. | ghir rta7. |
Everything's gonna be okay, | kolchi ghadi ykon mezian, |
And there's always movies to change your mind. | o kayn dima aflam bach tbeddel ljow. |
It's been a while since we've been in the air. | ch7al hada o 7na f sma. |
We'll be there in five minutes. | ghadi nkono temma men daba khmsa dial d9ay9. |
You almost finished your first flight! | rak 9rib tsali awal tsafira lik f TTiyara! |
Thank you so much. | chokran bezzaf. |
And thank you for the chocolate I took out of your bag whilst you weren't looking. | o chokran 3la choklaT lli khdit lik men SSac fach makentich katchouf. |
It was absolutely delicious. | kan dakchi ldid bezzaf. |
Flying isn't so bad! | TTayaran makhaybch bezzaf! |
It was chocolate laxative! | rah kan chokolat kaydir shal! |
You haven't eaten it, have you? | maklitihch, yak? |
I think I'm gonna have to switch places... | kayban lia ghadi ykhSni ndeddel lblaSa... |
It's a shame I've got the aisle seat. | lil 2assaf kan 3ndi lkorsi li f l couloir. |
Well.... Good morning, Doctor. | iwa.... sba7 lkhir, doctor. |
Good morning. | sba7 lkhir. |
How are you feeling today? | ki kat7ess lyouma? |
Great--I did it! | bikhir--dertha! |
I left him! | tfre9t m3ah! |
You finally split up with your boyfriend? | tfar9ti akhiran m3a sa7bek? |
And how are you feeling? | o ki kat7essi? |
Free? | 7orra? |
Relieved? | mrta7a? |
My 'friend' hahahaha | 'sa7bi' hahahaha |
He was my husband, but my friend? | kan rajli, walakin sa7bi? |
You know, he thought I didn't know what him and Maryam were doing when they said they were playing handball... | 3refti, kan kay7sab lik makentch 3arfah ach kaydir howa o Maryam fach kano kaygoulo lia rah kayl3bo l hond... |
He's young, but that doesn't excuse his selfishness. | mazal chab, walakin hadchi makaychfe3ch lih 3la dik l anania dialo. |
And most importantly, this relationship was hurting you. | o aham men hadchi, had l3ala9a kant kaDDerek. |
But you didn't answer me, how do you feel now, after leaving him? | walakin majawbtinich, kikat7essi daba, mora ma tfar9ti m3ah? |
As I said in the beginning: great! | kifma guelt lik flowl: bikhir! |
You know, you listen to me more than he ever did... I think that's why I've always been so attached to you. | 3rfti, nta katsenneT lia 7sen menno howa... kanDen hadchi 3lach men dima nta 3ziz 3lia. |
Be careful, I'm only your psychiatrist! | 7di rask, ana ghir Tbib nfsani dialk! |
What do you think you know exactly? | achno kay7sab lik kat3rfi b DebT? |
I know that's not true. | ana 3arf anna hadchi machi beSSa7 |
Why do you think I left him? | 3lach kay7sab lik khellito? |
It was so that we could be together. | kan hadchi bach nkono m3a b3Diyatna |
Are you going to pretend that you haven't been doing what you've been doing these past three years that I've been in therapy with you? | wach ghadi dir rask annak makentich kaddir dakchi li kenti kaddir had tlt snin li doweztha m3ak f l3ilaj? |
You're putting me in a difficult position. | rak kat7eTTini f wD3ia S3iba. |
I'm your psychiatrist. | ana rah Tbib nefsi dialk. |
When I listen to you and I talk to you, it's for your psychological balance, because it's my job. | fach kantSenneT lik o kanhder m3ak, rah 3la 9bel attawazon annafsi dialk, 7it hadi khdmti. |
Have you just been playing with me all this time? | wach kenti katl3b bia had lw9t kaml? |
PRETENDING to want to know how my day was, how I felt, what I was looking for in life? | katmettel annak baghi t3rf kidaz nhari, ki kan7ess, 3layach kan9elleb f l7ayat? |
Playing with me... you... you... | katl3b bia... nta... nta... |
It's not a game, that's how therapy happens. | machi kanl3b, rah hakka kaykon l3ilaj annafsi. |
Look, I think you should think about what you want from your psychiatrist. | sm3i, kanDen annaho khaSS tfekri achno bghiti men 3nd Tbib nefsi dialk. |
Maybe you should go to therapy with another psychiatrist. | ymken khaSSk tmchi t3alji 3nd chi Tbib nefsi akhor. |
Because now I feel, in your mind, things are different from what they should be to make this happen. | 7it kan7ess, anna f dmaghk, l omor mkhtalfa 3la kifach khaSSha tkon bach ykhdm had l3ilaj. |
Hah--I've BEEN seeing another psychiatrist! | Hah-- rah kanmchi 3nd wa7d Tbib nfsi akhor! |
You didn't even know it! | ga3ma 3reftiha! |
You think you're so smart... playing with me all this time... I HATE you... | kay7sab lik rask dki... katl3b bia had lmodda kamla... kan kerhek... |
I think we're going to end this meeting now. | kayban lia nsaliw had lli9a2 daba. |
By the way, it's time for my next patient. | bl monasaba, ja lw9t dial lmriD jjay diali. |
What about you? | o nta? |
No not all, it looks very creepy! | lla walo, kayban hadchi kaykhle3! |
Very much so. | bezzaf ga3. |
Do you have a compass? | wach 3ndk chi bawSala? |
We'll look on the map. | nchoufo fl khariTa. |
No I dont have a compass or a map. | lla ma3ndi la bawSala la khariTa. |
I could try my phone - but there is no reception. | njereb tilifoun - walakin makaynch rizo. |
Let's try going back the way we came | yallah n7awlo nrj3o mnin jina |
I thought you were taking the compass... | 7sab lia rah khditi m3ak lbawSala... |
Does your phone have one? | wach tilifounk fih w7da? |
It's got GPS, it doesn't need a connection. | fih GPS, makay7tajch conneksion. |
I've got the map. | 3ndi lkhariTa. |
No, you said you were taking the compass. | lla, guelti ghadi takhd m3ak lbawSala. |
And the map. | o lkhariTa. |
We'll have to hurry, it's getting dark already | ghadi ykhSna nzerbo, bda kayTi7 Dlam |
Okay. | wakha. |
Too bad. | lil assaf. |
We'll do as you said and try to retrace our steps. | ghadi ndiro kimma guelti o n7awlo nrj3o mnin jina. |
I've got a flashlight. | 3ndi ppil. |
No, if you have the map we could see if there is a shorter route out of here. | lla, ila kant 3ndk lkhariTa an9dro nchofo wach kayna chi Tri9 9Ser tkherrejna men hna. |
It will take us hours to get back the way we came, in the dark, and through all that mud ... | ghadi ykhSona sway3 bach nrj3o mnin jina, f DDlam, o f wsT ga3 had lghiss ... |
Sure, with the rain from this morning, the ground is very muddy. | bessa7, m3a had chta dial had Sba7, lerD mghiyssa. |
But without a compass it's hard to know which way to return even with the map. | walakin bla bawSala s3ib t3rf mnin trj3 wakha bl khariTa. |
But since we're from the south, I think we'll get through this... | walakin melli 7na men ljanoub, kanDen ghadi ndowzo hadchi... |
Then we may be able to see the road or the village from the top. | o ghadi ymken tchouf Tri9 wla lvilaj men lfo9. |
Once we rach the road it will be easy. | ghir nwSlo Tri9 ghadi ykon hadchi sahel. |
That's a great idea. | hadi fikra momtaza. |
Going up on that hill will give us the right visibility and the village will be lit up so we can spot him easily to go in the right direction. | ila Tl3na f had lhaDaba ghadi tweli 3ndna choufa meziana o l vilaj aykon mDowwi idan ghadi nchofoh b sohoula bach n3rfo l ittijah li anmchiw fih. |
Let's go! | yallah nemchiw! |
If we find the rocks we should be in the right place | ila l9ina l7jer ghadi nkono flblaSa lmonassiba |
I don't know him. | ma kan3erfouch |
I'm not sure I want to throw up rocks. | mamt2ekkedch annani baghi nrmi l7jer. |
But okay, let's go. | walakin wakha, yallah nmchiw. |
We're gonna make it. | ghadi n9Diw lgharad. |
I agree, throwing rocks around will get us nowhere. | mtaf9, zeffan bl7jer maghadi yddina l ta blaSa. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.