translation
dict |
---|
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐จ๐พ๐
๐ซ๐๐
๐ท๐๐๐ถ๐พ๐ท๐
๐๐๐๐ท๐๐พ๐๐๐๐ก๐ท๐๐ช๐๐ท๐จ๐๐๐ญ๐น๐ข๐๐ก๐๐ญ๐๐พ๐๐
๐
๐๐๐ท๐
๐ก๐๐ ๐จ๐ณ๐๐พ๐ป๐ท๐ฉ๐ท๐ข๐ฆ",
"en": "In the course of my campaign, I surrounded, conquered, (and) plundered the cities Bฤซt-Daganna, Joppa, Banayabarqa, (and) Azuru, the cities of แนขidqรข that had not submitted to me quickly. ",
"tr": "i-na me-ti-iq ger-ri-ia {URU}-Eโ-da-gan-na {URU}-ia-ap-pu-uโ {URU}-ba-na-a-a-bar-qa {URU}-a-zu-ru URU.MEล -ni ลกa {m}-แนฃi-id-qa-a ลกa a-na GIRโ.II-ia arโ-hiลก la ik-nu-ลกu al-me KUR-ud aลกโ-lu-la ลกal-la-su-un "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐ด๐จ๐๐ฝ๐ฃ๐จ๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ท๐ ๐ผ๐๐พ๐ญ๐น๐บ๐ฒ๐ฟ๐๐๐ก๐๐๐ฒ๐๐
๐ ๐๐ญ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐
๐ญ๐๐๐บ๐ ๐๐พ๐น๐ฉ๐๐ฅ๐๐๐ณ๐
๐๐๐๐๐๐ฒ๐ก๐๐
๐๐๐พ๐ญ๐ฃ๐ท๐ฟ๐๐๐
๐๐ฎ๐๐ฆ๐๐จ๐๐๐ณ๐ฌ๐ป๐๐ฝ๐๐จ๐๐๐ผ๐๐๐จ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ญ๐๐ณ๐จ๐๐ญ๐๐ฌ๐ ๐ท๐๐๐
๐ผ๐๐๐ ๐
๐ท๐ช๐๐ฎ๐ป๐ข๐ฆ",
"en": "(As for) the governors, the nobles, and the people of the city Ekron who had thrown Padรฎ, their king who was bound by treaty and oaths to Assyria, into iron fetters and who had handed him over to Hezekiah of the land Judah in a hostile manner, (iii 45) they became frightened on account of the villainous acts they had committed. They formed a confederation with the kings of Egypt (and) the archers, chariots, (and) horses of the king of the land Meluแธซแธซa, forces without number, and they came to their aid.",
"tr": "{LUโ}-GIRโ.NITAโ.MEล {LUโ}-NUN.MEล uโ UN.MEล {URU}-am-qar-ru-na ลกa {m}-pa-di-i LUGAL-ลกuโ-nu EN a-de-e uโ ma-mit ลกa KUR aลก-ลกur {KI} bi-re-tu AN.BAR id-du-ma a-na {m}-ha-za-qi-a-uโ {KUR}-ia-uโ-da-a-a id-di-nu-ลกuโ nak-riลก a-na an-zil-li i-pu-ลกuโ ip-lahโ ล Aโ-ลกuโ-un LUGAL.MEล -ni {KUR}-mu-uแนฃ-ri {LUโ}-ERIM.MEล {GIล }-PAN {GIล }-GIGIR.MEล ANล E.KUR.RA.MEล ลกa LUGAL {KUR}-me-luh-hi e-mu-qiโ la ni-bi ik-te-ru-nim-ma il-li-ku re-แนฃu-us-su-un "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ซ๐๐พ๐ท๐ ๐ซ๐ฃ๐๐๐ท๐ฌ๐๐๐๐๐๐๐ช๐ก๐๐ป๐ช๐ป๐๐ช๐จ๐๐๐ฆ๐ฟ๐พ๐ช๐พ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐๐พ๐๐ฆ๐ ๐๐ญ๐๐ ๐พ๐ซ๐ถ๐
๐
๐๐ฆ๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐
๐๐จ๐๐๐ณ๐ฌ๐ฎ๐๐๐๐๐ฒ๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐ญ๐๐ณ๐จ๐๐ฉ๐๐
๐ข๐ฆ๐ฟ๐พ๐ ๐๐ฉ๐๐
๐๐๐๐
๐๐",
"en": "In the plain of the city Eltekeh, they sharpened their weapons while drawing up in battleline before me. With the support of the god Aลกลกur, my lord, I fought with them and defeated them. (iii 55) In the thick of battle, I captured alive the Egyptian charioteers and princes (lit. โthe sons of the kingโ), together with the charioteers of the king of the land Meluแธซแธซa.",
"tr": "i-na ta-mir-ti {URU}-al-ta-qu-uโ el-la-mu-uโ-a si-id-ru ลกit-ku-nu uโ-ลกaโ-สพa-lu {GIล }-TUKUL.MEล -ลกuโ-un i-na tukul-ti {d}-aลก-ลกur EN-ia it-ti-ลกuโ-un am-da-hi-iแนฃ-ma aลกโ-ta-kan BADโ
.BADโ
-ลกuโ-un {LUโ}-EN {GIล }-GIGIR.MEล uโ DUMU.MEล LUGAL {KUR}-mu-แนฃu-ra-a-a a-di {LUโ}-EN {GIล }-GIGIR.MEล ลกa LUGAL {KUR}-me-luh-ha bal-แนญu-su-un i-na MURUBโ tam-ha-ri ik-ลกu-da ล U.II-a-a "
} |
{
"ak": "๐น๐บ๐ฒ๐ฟ๐๐๐ก๐๐
๐ ๐๐ท๐จ๐๐ท๐
๐ฌ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฟ๐พ๐๐๐๐๐ป๐พ๐๐
๐๐ฆ๐๐บ๐จ๐ ๐๐๐๐๐๐๐ป๐พ๐
๐๐ฅ๐ข๐๐๐",
"en": "I brought out Padรฎ, their king, from the city Jerusalem and placed (him) on the lordly throne over them, then I imposed upon him payment (in recognition) of my overlordship.",
"tr": "{m}-pa-di-i LUGAL-ลกuโ-nu ul-tu qeโ-reb {URU}-ur-sa-li-im-mu uโ-ลกe-แนฃa-am-ma i-na {GIล }-GU.ZA be-lu-ti UGU-ลกuโ-un uโ-ลกe-ลกib-ma man-da-at-tuโ be-lu-ti-ia uโ-kin แนฃe-ru-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐
๐น๐ฉ๐๐ฅ๐๐๐ณ๐
๐๐๐๐๐ญ๐ท๐
๐ก๐๐๐พ๐๐๐
๐๐๐ท๐จ๐๐๐๐ก๐พ๐๐ฆ๐จ๐๐๐
๐ท๐จ๐๐๐๐จ๐๐ญ๐ท๐จ๐พ๐๐ก๐ญ๐๐๐ท๐ฟ๐๐๐ฟ๐พ๐ป๐๐ป๐๐๐จ๐
๐ค๐๐๐๐ฟ๐๐๐ท๐ป๐ช๐๐๐
๐๐
๐ฉ๐จ๐๐
๐๐ผ๐พ๐พ๐ ๐จ๐ณ๐๐ซ๐จ๐
๐น๐จ๐๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐๐๐ฉ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ป๐ญ๐๐ญ๐ท๐๐๐๐
๐ซ๐๐๐ฆ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "Moreover, (as for) Hezekiah of the land Judah, who had not submitted to my yoke, I surrounded (and) conquered forty-six of his fortified cities, fortresses, and small(er) settlements in their environs, which were without number, by having ramps trodden down and battering rams brought up, (iv 1) the assault of foot soldiers, sapping, breaching, and siege engines. I brought out of them 200,150 people, young (and) old, male and female, horses, mules, donkeys, camels, oxen, and sheep and goats, which were without number, and I counted (them) as booty.",
"tr": "uโ {m}-ha-za-qi-a-uโ {KUR}-ia-uโ-da-a-a ลกa la ik-nu-ลกuโ a-na ni-ri-ia 46 URU.MEล -ลกuโ dan-nu-ti Eโ BADโ.MEล -ni uโ URU.MEล -ni TUR.MEล ลกa li-me-ti-ลกuโ-nu ลกa ni-ba la i-ลกu-uโ i-na ลกuk-bu-us a-ram-me uโ qit-ru-ub ลกu-pe-e mit-hu-uแนฃ zu-uk GIRโ.II pil-ลกi nik-si uโ kal-ban-na-ti al-me KUR-ud 2 ME LIM 1 ME 50 UN.MEล TUR GAL NITA u MUNUS ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล ANล E.MEล ANล E.GAM.MAL.MEล GUโ.MEล uโ USโ
.UDU.HI.A ลกa la ni-bi ul-tu qer-bi-ลกuโ-un uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐ป๐๐๐ถ๐ท๐ฃ๐๐ฟ๐ ๐๐ท๐จ๐๐ท๐
๐ ๐ท๐๐พ๐๐๐๐๐ท๐ฌ๐ฎ๐จ๐๐๐
๐๐๐ฉ๐ง๐ ๐๐ข๐๐๐ฒ๐ท๐๐๐๐๐
๐ ๐๐๐ท๐จ๐๐๐ญ๐พ๐ป๐ท๐๐
๐ ๐๐ณ๐๐๐๐ ๐๐พ๐น๐ช๐พ๐
๐พ๐๐ท๐๐บ๐ฒ๐น๐บ๐ฒ๐ฟ๐๐ท๐ ๐ผ๐๐พ๐
๐น๐๐ช๐๐๐ท๐ฉ๐ฃ๐พ๐๐ท๐ ๐๐๐ด๐ญ๐
๐ณ๐ข๐๐ท๐๐ฆ๐ค๐๐พ๐พ๐๐ณ๐พ๐๐ฆ๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ป๐พ๐
๐๐ฅ๐ฒ๐ ๐๐ฅ๐ข๐๐๐๐ฆ",
"en": "As for him (Hezekiah), I confined him inside the city Jerusalem, his royal city, like a bird in a cage. I set up blockades against him and made him dread exiting his city gate. I detached from his land the cities of his that I had plundered and (iv 15) I gave (them) to Mitinti, the king of the city Ashdod, Padรฎ, the king of the city Ekron, and แนขilli-Bฤl, the king of the city Gaza, and (thereby) made his land smaller. To the former tribute, their annual giving, I added the payment (of) gifts (in recognition) of my overlordship and imposed (it) upon them.",
"tr": "ลกaโ-a-ลกuโ GIM MUล EN qu-up-pi qeโ-reb {URU}-ur-sa-li-im-ma URU LUGAL-ti-ลกuโ e-sirโ-ลกu {URU}-HAL.แนขU.MEล UGU-ลกuโ uโ-rak-kis-ma a-แนฃe-e KAโ.GAL URU-ลกuโ uโ-ter-ra ik-ki-bu-uลก URU.MEล -ลกuโ ลกa aลกโ-lu-la ul-tu qeโ-reb KUR-ลกuโ ab-tuq-ma a-na {m}-mi-ti-in-ti LUGAL {URU}-as-du-di {m}-pa-di-i LUGAL {URU}-am-qar-ru-na uโ {m}-GISSU-EN LUGAL {URU}-ha-zi-ti ad-din-ma uโ-แนฃa-ah-hi-ir KUR-su e-li GUN mah-ri-ti na-dan ลกat-ti-ลกuโ-un man-da-at-tuโ kadโ-re-e be-lu-ti-ia uโ-rad-di-ma uโ-kin แนฃe-ru-uลก-ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐๐๐น๐ฉ๐๐ฅ๐๐๐ง๐ญ๐จ๐ด๐จ๐๐ป๐พ๐
๐๐ท๐๐๐ ๐ฝ๐ซ๐๐
๐ฝ๐๐จ๐๐๐
๐๐จ๐๐ญ๐๐พ๐๐ก๐ฆ๐ท๐จ๐๐ท๐
๐ฌ๐ท๐๐พ๐๐๐บ๐๐๐ ๐
๐๐๐๐ท๐๐ผ๐๐พ๐๐๐ฆ๐ฌ๐๐๐จ๐๐ฆ๐ฌ๐๐๐๐
๐พ๐๐ด๐ท๐๐ค๐๐๐๐ญ๐๐ข๐จ๐ฒ๐จ๐๐๐ฟ๐จ๐๐
๐๐๐๐จ๐๐๐จ๐ฒ๐
๐ข๐ ๐๐
๐ ๐๐๐๐๐๐ฉ๐ ๐ณ๐๐๐ฒ๐
๐
๐๐
๐
๐๐ฉ๐จ๐๐๐ฉ๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐๐ฝ๐๐จ๐๐ฉ๐๐จ๐๐๐พ๐ ๐๐๐ ๐ท๐๐ป๐พ๐
๐๐
๐๐บ๐๐ด๐ ๐๐พ๐พ๐๐๐๐๐๐พ๐
๐๐ซ๐ด๐๐พ๐
๐๐๐ฉ๐๐",
"en": "As for him, Hezekiah, fear of my lordly brilliance overwhelmed him and, after my (departure), he had the auxiliary forces and his elite troops (iv 25) whom he had brought inside to strengthen the city Jerusalem, his royal city, thereby gaining reinforcements, along with 30 talents of gold, 800 talents of silver, choice antimony, large blocks of ... , (iv 30) ivory beds, armchairs of ivory, elephant hide(s), elephant ivory, ebony, boxwood, every kind of valuable treasure, as well as his daughters, his palace women, male singers, (and) female singers brought into Nineveh, my capital city, and he sent a mounted messenger of his to me to deliver (this) payment and to do obeisance.",
"tr": "ลกu-uโ {m}-ha-za-qi-a-uโ pul-hi me-lam-me be-lu-ti-ia is-hu-pu-ลกu-ma {LUโ}-urโ-bi uโ {LUโ}-ERIM.MEล -ลกuโ SIGโ
.MEล ลกa a-na dun-nu-un {URU}-ur-sa-li-im-mu URU LUGAL-ti-ลกuโ uโ-ลกe-ri-bu-ma ir-ลกu-uโ til-la-a-te it-ti 30 GUN KUโ.GI 8 ME GUN KUโ.BABBAR ni-si-iq-ti gu-uh-li takโ-kasโ-si {NAโ}-AN.ZA.GUL.ME GAL.MEล {GIล }-NAโ.MEล ZUโ {GIล }-GU.ZA.MEล neโ-me-di ZUโ KUล AM.SI ZUโ AM.SI {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ mim-ma ลกum-ลกuโ ni-แนฃir-tu ka-bit-tu uโ DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ {MUNUS}-UN.MEล Eโ.GAL-ลกuโ {LUโ}-NAR.MEล {MUNUS}-NAR.MEล a-na qeโ-reb NINA {KI} URU be-lu-ti-ia EGIR-ia uโ-ลกe-bi-lam-ma a-na na-dan man-da-at-ti uโ e-peลก ARAD-uโ-ti iลก-pu-ra rak-bu-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐๐ซ๐๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ ๐๐ ๐พ๐ผ๐
๐ฎ๐ป๐๐ผ๐๐ ๐๐ ๐๐พ๐ณ๐๐น๐
๐บ๐๐ท๐ช๐๐๐ธ๐จ๐พ๐
๐ซ๐๐
๐ญ๐น๐๐ช๐๐ฝ๐๐๐๐๐๐จ๐ ๐๐๐๐๐ต๐จ๐ฟ๐พ๐ท๐๐๐
๐๐
๐พ๐ซ๐ถ๐
๐
๐๐๐๐ฏ๐๐๐ซ๐ฉ๐ฃ๐
๐๐
๐๐
๐ป๐ ๐๐๐ช๐ฎ๐๐ ๐ ๐๐๐๐๐น๐
๐๐๐ ๐๐
๐พ๐๐๐ฌ๐",
"en": "On my fourth campaign, the god Aลกลกur, my lord, encouraged me (iv 40) so that I mustered my numerous troops and ordered the march to the land Bฤซt-Yakฤซn. In the course of my campaign, I defeated ล ลซzubu (Muลกฤzib-Marduk), a Chaldean who lives in the marshes, at the city Bittลซtu. (iv 45) As for him, terror of doing battle with me fell upon him and his heart pounded. He fled alone like a lynx and his (hiding) place could not be found.",
"tr": "i-na 4-e ger-ri-ia {d}-aลก-ลกur be-liโ uโ-tak-kil-an-ni-ma um-ma-na-te-ia gap-ลกaโ-a-te ad-ke-e-ma a-na {KUR}-Eโ-{m}-ia-kinโ a-la-ku aq-bi ina me-ti-iq ger-ri-ia ลกa {m}-ลกu-zu-bi {LUโ}-kal-daโ-a-a a-ลกib qeโ-reb {IDโ}-a-gam-me i-na {URU}-bi-it-tu-uโ-tu aลกโ-ta-kan BADโ
.BADโ
-ลกuโ ลกu-uโ hur-ba-ลกu ta-ha-zi-ia UGU-ลกuโ im-qut-ma it-ru-ku ล Aโ-ลกu ki-ma az-za-ri e-diลก ip-par-ลกid-ma ul in-na-mir a-ลกar-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐บ๐ญ๐๐๐
๐๐๐ ๐๐พ๐ณ๐๐น๐
๐บ๐๐๐๐ฏ๐๐ก๐๐๐น๐ญ๐ซ๐๐๐๐ง๐พ๐ญ๐ธ๐๐๐๐
๐ค๐๐๐
๐
๐๐พ๐ช๐ก๐ ๐๐๐๐๐๐ณ๐ข๐๐ถ๐๐ช๐จ๐๐
๐๐ก๐พ๐
๐พ๐
๐ซ๐ฉ๐ฃ๐
๐๐ฃ๐๐๐ ๐๐พ๐ท๐พ๐๐พ๐๐๐ ๐ญ๐ก๐๐๐ด๐๐ฎ๐๐
๐บ๐๐๐จ๐๐๐ฐ๐๐๐๐ญ๐๐ฆ๐
๐๐๐ญ๐๐ด๐๐ฒ๐๐๐พ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐๐
๐ณ๐๐น๐
๐บ๐ ๐๐๐๐๐ต๐จ๐๐บ๐๐๐พ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "I turned around (lit. โI turned the front of my yokeโ) and took the road to the land Bฤซt-Yakฤซn. He โ Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan), whom I had defeated and whose forces I had scattered during my first campaign โ (iv 55) became frightened by the clangor of my mighty weapons and my fierce battle array. He flew away like a bird to the city Nagฤซte-raqqi, which is in the midst of the sea. I brought his brothers, the seed of his fatherโs house, whom he had abandoned at the shore of the sea, together with the rest of the people of his land, (iv 60) out of the land Bฤซt-Yakฤซn, which is in the swamps (and) marshes, and I counted (them) as booty.",
"tr": "pa-an ni-ri-ia uโ-ter-ma a-na {KUR}-Eโ-{m}-ia-kinโ aแนฃ-แนฃa-bat har-ra-nu ลกu-uโ {m}-{d}-AMAR.UTU-IBILA-SUM.NA ลกa ina a-lak KASKAL-ia mah-re-e BADโ
.BADโ
-ลกuโ aลกโ-ku-nu-ma uโ-par-ri-ru el-lat-su ri-gim {GIล }-TUKUL.MEล -ia dan-nu-ti uโ ti-ib ta-ha-zi-ia ez-zi e-dur-ma a-na {URU}-na-gi-ti-ra-aq-qiโ ลกa qa-bal tam-tim iแนฃ-แนฃu-riลก ip-pa-riลก ล Eล .MEล -ลกuโ NUMUN Eโ AD-ลกuโ ลกa uโ-maลก-ลกi-ru a-hi tam-tim a-di si-it-ti UN.MEล KUR-ลกuโ ul-tu {KUR}-Eโ-{m}-ia-kinโ qeโ-reb {IDโ}-a-gam-me ap-pa-ra-a-ti uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ซ๐๐๐
๐พ๐
๐น๐ธ๐ฉ๐พ๐ท๐ฌ๐๐๐
๐๐ป๐๐ต๐ ๐
๐ฟ๐พ๐๐๐๐๐ป๐พ๐๐๐บ๐จ๐ ๐ผ๐๐ณ๐
ด๐ ๐
๐ต๐ ๐๐ณ๐๐บ๐ก๐๐",
"en": "On my return march, I placed Aลกลกur-nฤdin-ลกumi, my first-born son (whom I) raised on my (own) knee, on his lordly throne and entrusted him with the wide land of Sumer and Akkad.",
"tr": "i-na ta-a-a-ar-ti-ia {m}-aลก-ลกur-na-din-MU DUMU reลก-tu-uโ tar-bit bir-ki-ia i-na {GIล }-GU.ZA be-lu-ti-ลกuโ uโ-ลกe-ลกib-ma DAGAL-tum KUR EME.GIโ uโ URI {KI} uโ-ลกad-gil pa-nu-uลก-ลกu "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ฝ๐ฅ๐๐ผ๐๐
๐
๐พ๐๐ฃ๐พ๐
๐ฝ๐๐จ๐๐ซ๐ฉ๐ฃ๐
๐ท๐ต๐จ๐ป๐พ๐๐พ๐ช๐ถ๐ ๐
๐ฒ๐บ๐ก๐๐๐ฆ๐๐๐ฏ๐๐พ๐ฌ๐ท๐พ๐๐๐ ๐ณ๐ฟ๐จ๐ท๐๐ฅ๐ฎ๐พ๐ฟ๐พ๐๐๐๐พ๐ซ๐ ๐ฒ๐ด๐๐ฌ๐๐พ๐๐๐๐๐๐ฃ๐ฟ๐พ๐๐
๐
๐พ๐ญ๐ญ๐๐ถ๐
๐จ๐๐พ๐น๐พ๐ป๐ฃ๐พ๐ข๐๐๐๐ฆ๐๐ท๐๐ฌ๐ต๐
๐๐๐ ๐พ๐ด๐
๐ฟ๐ป๐๐ข๐
๐๐๐ณ๐ฟ๐๐จ๐ ๐๐จ๐๐ข๐พ๐๐ฒ๐
๐ฎ๐พ๐๐พ๐ฎ๐๐จ๐
๐ป๐พ๐พ",
"en": "Like a fierce wild bull, with my select bodyguard and my merciless combat troops, I took the lead of them (the soldiers in my camp). (v 1) I proceeded through the gorges of the streams, the outflows of the mountains, (and) rugged slopes in (my) chair. Where it was too difficult for (my) chair, I leapt forward on my (own) two feet like a mountain goat. I ascended the highest peaks against them. (v 5) Where my knees became tired, I sat down upon the mountain rock and drank cold water from a water skin to (quench) my thirst. ",
"tr": "it-ti {LUโ}-qur-bu-te GIRโ.II-ia na-as-qu-ti uโ {LUโ}-ERIM.MEล ta-ha-zi-ia la ga-me-lu-ti a-na-ku GIM AM ek-di pa-nu-uลก-ลกuโ-un aแนฃ-bat hur-ri na-hal-li na-at-ba-ki KUR-i me-le-e mar-แนฃu-ti i-na {GIล }-GU.ZA aลกโ-ta-am-di-ih a-ลกar a-na {GIล }-GU.ZA ลกup-ลกu-qu i-na GIRโ.II-ia aลกโ-tah-hi-แนญa GIM ar-me a-na zuq-ti ลกaโ-qu-ti แนฃe-ru-uลก-ลกuโ-un e-li a-ลกar bir-ka-a-a ma-na-ah-tu i-ลกaโ-a แนฃe-er NAโ KUR-i uโ-ลกib-ma A.MEล {KUล }-na-a-di ka-แนฃu-ti a-na แนฃu-um-me-ia lu aลกโ-ti "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐๐จ๐๐ฏ๐ป๐๐๐
๐ฒ๐๐ก๐พ๐ ๐พ๐ซ๐ถ๐ญ๐ซ๐๐ฆ๐ท๐จ๐๐๐ก๐ณ๐๐ ๐พ๐ป๐ท๐ฉ๐ท๐ข๐ฆ๐๐๐๐๐ฅ๐ฟ๐พ๐ญ๐๐๐๐ฌ",
"en": "I pursued them on the peaks of the mountains and defeated them. I conquered, (v 10) plundered, destroyed, devastated, (and) burned with fire their cities.",
"tr": "i-na ล U.SI.MEล hur-ลกaโ-a-ni ar-de-ลกuโ-nu-ti-ma aลกโ-ta-kan tah-ta-ลกuโ-un URU.MEล -ลกuโ-nu KUR-ud-ma aลกโ-lu-la ลกal-la-su-un ap-pu-ul aq-qur i-na {d}-GIล .BAR aq-mu "
} |
{
"ak": "๐บ๐ญ๐๐๐
๐๐๐ ๐ข๐
๐น๐ ๐๐
๐๐๐ท๐๐ ๐ณ๐๐๐๐๐ท๐ถ๐บ๐๐๐๐ฏ๐๐ก๐จ๐ญ๐ท๐ฟ๐
๐พ๐
๐ฒ๐บ๐พ๐ฃ๐พ๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐ณ๐จ๐๐
๐ฅ๐ฎ๐พ๐๐ท๐ก๐๐๐ ๐๐๐ฆ๐ ๐ ๐๐๐ท๐
๐ท๐ช๐๐จ๐๐บ๐๐ค๐๐พ๐ฟ๐พ๐๐
๐ณ๐๐พ๐๐
๐ณ๐๐บ๐ณ๐จ๐๐๐ก๐พ๐ ๐๐ฌ๐๐ป๐พ๐ฅ๐ ๐น๐ช๐ฟ๐พ๐๐๐๐๐จ๐ฒ๐๐พ๐ฝ๐๐จ๐๐ซ๐ฉ๐ฃ๐
๐๐ ๐ป๐พ๐ฟ๐พ๐๐๐๐๐ฆ๐ฟ๐ฃ๐พ๐๐ก๐ญ๐
๐๐๐๐ ๐ฅ๐ข๐
๐๐ผ๐๐ท๐๐๐๐จ๐๐ณ๐จ๐๐๐บ๐พ๐ก๐พ",
"en": "I turned around (lit. โI turned the front of my yokeโ) and took the road against Maniye, the king of the city Ukku (and) an insubmissive mountain-dweller. (v 15) Before my time, none of the former kings of the past had marched through the untrodden paths (and) difficult trails on account of the rugged mountains. I had my camp pitched at the foot of Mount Anara and Mount Uppa, mighty mountains, and I myself, in an armchair, with my crack combat troops, (v 20) entered their narrow passes with great difficulty and ascended with a struggle the steep mountain peaks.",
"tr": "pa-an ni-ri-ia uโ-ter-ma แนฃe-er {m}-ma-ni-ia-e LUGAL {URU}-uk-ki ลกad-da-a-a-e la kan-ลกe aแนฃ-แนฃa-bat har-ra-nu ur-hi la pe-tu-ti แนญu-di pa-aลกโ-qu-ti ลกa la-pa-an KUR.MEล -ia mar-แนฃu-ti ul-la-nu-uโ-a qeโ-reb-ลกuโ-un ma-am-man la il-li-ku LUGAL.MEล pa-ni mah-ru-ti i-na GIRโ.II {KUR}-a-na-ra uโ {KUR}-up-pa KUR.MEล dan-nu-ti KARAล -MU uโ-ลกaโ-aลกโ-kin-ma ana-ku i-na {GIล }-GU.ZA neโ-me-di it-ti {LUโ}-ERIM.MEล ta-ha-zi-ia gitโ-ma-lu-ti i-na ne-re-bi-ลกuโ-un pi-qu-ti ลกu-nu-hi-iลก e-ru-um-ma mar-แนฃi-iลก e-te-el-la-a ล U.SI.MEล KUR.MEล -e pa-aลกโ-qa-ti "
} |
{
"ak": "๐๐๐น๐ ๐๐
๐๐๐๐ช๐๐
๐๐ญ๐๐
๐๐ฏ๐ ๐ท๐๐ช๐ท๐๐พ๐๐๐ฆ๐ ๐๐พ๐๐ ๐๐พ๐
๐พ๐๐ท๐๐ช๐ ๐จ๐ณ๐๐พ๐ป๐ท๐ฉ๐ท๐ข๐ฉ๐ ๐ณ๐๐ป๐๐ป๐ต๐๐ฒ๐พ๐๐ฒ๐๐๐
๐ซ๐๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "He, Maniye, saw the dust cloud (stirred up) by the feet of my troops, then he abandoned the city Ukku, his royal city, and (v 25) fled afar. I surrounded, conquered, (and) plundered the city Ukku. I brought out of it every kind of possession (and) property, the treasures of his palace, and I counted (it) as booty.",
"tr": "ลกu-uโ {m}-ma-ni-ia-e tur-bu-uสพ GIRโ.II ERIM.HI.A-ia e-mur-ma {URU}-uk-ku URU LUGAL-ti-ลกuโ e-zib-ma a-na ru-qeโ-e-ti in-na-bit {URU}-uk-ku al-me KUR-ud aลกโ-lu-la ลกal-la-su mim-ma ลกum-ลกuโ NIGโ.ล U NIGโ.GA ni-แนฃir-ti Eโ.GAL-ลกuโ ul-tu qer-bi-ลกuโ uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐
๐๐๐ท๐จ๐๐ญ๐บ๐๐ฒ๐พ๐๐๐๐ค๐๐ ๐ฆ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ป๐ญ๐๐๐
๐ซ๐๐๐ฆ๐พ๐ป๐ท๐๐๐๐๐ฅ๐ฟ๐พ๐ญ๐๐๐๐ฌ",
"en": "Moreover, I conquered thirty-three cities on the borders of his district and (v 30) carried off from them people, donkeys, oxen, and sheep and goats. (Then) I destroyed (them), devastated (them), (and) burned (them) with fire.",
"tr": "uโ 33 URU.MEล ลกa pa-a-แนญi na-gi-ลกu ak-ลกud {ud} ma UN.MEล ANล E.MEล GUโ.MEล uโ USโ
.UDU.HI.A ul-tu qer-bi-ลกuโ-un aลกโ-lu-la ap-pu-ul aq-qur i-na {d}-GIล .BAR aq-mu "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ฉ๐ณ๐ณ๐จ๐๐ป๐พ๐พ๐ญ๐พ๐ป๐ท๐๐๐
๐๐ผ๐๐๐
๐๐๐๐
๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐ก๐๐ซ๐ ๐๐
๐ ๐ฒ๐๐พ๐
๐๐ฅ๐ฒ๐๐๐พ๐ฉ๐ณ๐พ๐ ๐๐
๐๐
๐๐พ๐๐๐ ๐๐
๐
๐ฝ๐๐๐จ๐๐
๐ฝ๐๐๐จ๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ ๐ฉ๐๐๐
๐ฒ๐จ๐๐ ๐ ๐ข๐๐๐ป๐๐๐ช๐",
"en": "From the booty of those lands that I had plundered, I conscripted 20,000 archers (and) 15,000 shield bearers and added (them) to my royal contingent. I divided up the rest of the substantial enemy booty like sheep and goats among my entire camp and my governors, (and) the people of my great cult centers.",
"tr": "i-na ลกal-lat KUR.MEล ลกaโ-ti-na ลกa aลกโ-lu-la 20 LIM {GIล }-PAN 15 LIM {GIล }-a-ri-tu i-na libโ-bi-ลกuโ-nu ak-แนฃur-ma UGU ki-แนฃir LUGAL-ti-ia uโ-rad-di si-it-ti ลกal-lat na-ki-ri ka-bit-tu a-na gi-mir KARAล -ia uโ {LUโ}-EN.NAM.MEล -ia {LUโ}-EN.NAM.MEล -ia UN.MEล ma-ha-za-ni-ia GAL.MEล ki-ma แนฃe-e-ni lu uโ-za-สพi-iz "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐จ๐๐ ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ช๐ข๐ฟ๐๐ท๐พ๐๐ญ๐
๐ป๐ญ๐ฎ๐ฏ๐ ๐บ๐ฒ๐๐ญ๐จ๐๐
๐ญ๐
๐ป๐จ๐๐๐๐๐ ๐๐๐ด๐จ๐๐ก๐๐๐๐บ๐๐๐๐๐ผ๐ญ๐๐
๐๐ท๐๐พ๐
๐๐๐๐๐๐จ๐๐ฅ๐ข๐๐ฉ๐ ๐๐๐๐ข๐
๐บ๐๐พ๐๐
๐ป๐๐๐ฟ๐๐ผ๐ป๐ฉ๐ ๐ณ๐๐
๐๐๐ธ๐พ๐๐๐๐ป๐ฒ๐๐๐ฒ๐พ๐ญ๐ป๐๐ซ๐๐๐ ๐๐",
"en": "At that time, Nineveh, the exalted cult center, the city loved by the goddess Iลกtar in which all of the rituals for gods and goddesses are present; (v 45) the enduring foundation (and) eternal base whose plan had been designed by the stars (lit. โwritingโ) of the firmament and whose arrangement was made manifest since time immemorial; a sophisticated place (and) site of secret lore in which every kind of skilled craftsmanship, all of the rituals, (v 50) (and) the secret(s) of the lalgar (cosmic subterranean water) are apprehended; ",
"tr": "i-na uโ-me-ลกu-ma NINA {KI} ma-ha-zu แนฃi-i-ru URU na-ram {d}-iลก-tar ลกa nap-har ki-du-de-e DINGIR.MEล uโ {d}-Iล .TAR.MEล ba-ลกu-uโ qeโ-reb-ลกuโ tem-me-en-nu da-ru-u du-ru-uลก แนฃa-a-te ลกa ul-tu ul-la it-ti ลกi-แนญir bu-ru-uโ-me eแนฃ-rat-su eแนฃ-ret-ma ลกu-pu-uโ แนฃi-in-du-ลกuโ aลกโ-ru nak-lu ลกu-bat pi-riลก-te ลกaโ mim-ma ลกum-ลกuโ ลกi-pir ni-kil-ti gi-mir pel-lu-de-e ni-แนฃir-ti lalโ-gar ลกu-ta-bu-luโ qeโ-reb-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐
๐๐ท๐๐จ๐๐๐๐ท๐ป๐ค๐๐๐จ๐๐
๐๐ท๐ก๐๐๐๐ป๐
๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐ ๐๐ ๐ช๐๐๐ช๐ณ๐ญ๐๐ค๐๐๐๐ ๐ธ๐ฎ๐๐๐ก๐๐พ๐ณ๐ฏ๐๐๐ท๐๐ซ๐ฆ๐๐ผ๐ฉ๐ข๐ก๐๐๐
๐ฉ๐๐๐๐๐๐ก๐๐ฆ๐บ๐๐พ๐๐ช๐ฆ๐๐๐
๐
๐ ๐๐๐ซ๐๐
๐๐ข๐๐พ๐๐ฒ๐ซ๐๐๐๐ฌ๐๐๐๐ป๐พ๐ญ๐ฎ๐ด๐ท๐๐๐๐ข๐๐ซ๐ช๐ท๐
๐ณ๐ ๐ท๐๐ข๐๐๐๐๐๐๐๐๐ด๐ข๐ป",
"en": "in which since time immemorial earlier kings, my ancestors, before me exercised dominion over Assyria and ruled the subjects of the god Enlil; (but) not one among them had conceived of and put his mind towards increasing the site of the city, (v 55) building wall(s), straightening the streets, or dredging the river (and) planting orchards; nor had any (of them) paid heed to (or) shown interest in the palace inside it, the seat of lordly dwelling whose site had become too small (and) whose construction was inexpert:",
"tr": "ลกa ul-tu ul-la LUGAL.MEล -ni a-li-kut mah-ri AD.MEล -ia ul-la-nu-uโ-a be-lu-tu KUR aลก-ลกur {KI} e-pu-ลกu-ma uโ-ma-สพe-ru ba-สพu-lat {d}-EN.LILโ a-a-um-ma ina libโ-bi-ลกuโ-nu a-na ลกum-dulโ ลกu-bat URU e-peลก BADโ ลกu-te-ลกur su-qa-a-ni uโ ha-re-e IDโ za-qa-ap แนฃip-pa-a-ti uโ-zu-un-ลกuโ ul ib-ลกi-ma ul uลก-ta-bil ka-ras-su a-na Eโ.GAL qer-bi-ลกuโ kumโ-mu ri-mit be-lu-ti ลกa แนฃu-uh-hu-ru ลกu-bat-su e-piลก-tuลก la nak-lat-ma le-e-su ul id-da-a lib-bu-uลก ul ih-su-us "
} |
{
"ak": "๐
๐๐พ๐น๐ญ๐๐ช๐๐จ๐๐ท๐๐๐ง๐ป๐พ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ซ๐จ๐๐๐๐๐ ๐ฟ๐๐
๐ญ๐จ๐๐ฟ๐พ๐ป๐๐
๐
๐
๐ ๐
๐๐พ๐๐ด๐ ๐ผ๐๐๐ณ๐๐ฒ๐ฝ๐๐๐จ๐ณ๐๐๐พ๐๐๐ณ๐ฃ๐๐ณ๐ญ๐๐ช๐ณ๐ฟ๐บ๐พ๐
๐ท๐ซ๐๐ญ๐๐พ๐๐๐
๐ท๐
๐ก๐๐๐ข๐ฉ๐ ๐ ๐พ๐๐ช๐๐ป๐พ๐
๐๐ก๐พ๐ ๐
๐๐ก๐",
"en": "(But) as for me, Sennacherib, king of the world, king of Assyria, the performing of this work came to my attention by the will of the gods and I put my mind to it. I forcibly removed the people of Chaldea, Aramean (tribes), the land of the Manneans, the lands Que, แธชilakku, (and) Philistia, and the city Tyre, who had not submitted to my yoke, then I made them carry baskets (of earth) and they made bricks.",
"tr": "ia-a-ti {m}-{d}-EN.ZU-ล Eล .MEล -eri-ba LUGAL kiลก-ลกaโ-ti LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} e-peลก ลกip-ri ลกu-a-tuโ ki-i แนญeโ-em DINGIR.MEล i-na uz-ni-ia ib-ลกi-ma ka-bat-ti ub-lam-ma te-ne-ลกet {KUR}-kal-di {LUโ}-a-ra-me {KUR}-man-na-a-a {KUR}-qu-e {KUR}-hi-lak-ku {KUR}-pi-liลก-ti uโ {URU}-แนฃur-ri ลกa a-na ni-ri-ia la ik-nu-ลกu as-su-ha-am-ma tup-ลกik-ku uโ-ลกaโ-aลกโ-ลกi-ลกu-nu-ti-ma il-bi-nu SIGโ "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐ค๐๐
๐ญ๐๐จ๐๐ธ๐น๐๐๐๐๐๐ฟ๐พ๐น๐๐ผ๐ฟ๐พ๐ป๐ข๐๐จ๐๐๐จ๐ฅ๐ฅ๐น๐จ๐๐๐ฟ๐พ๐น๐๐ผ๐ฟ๐พ๐ป๐ข๐พ๐ ๐๐๐ญ๐
๐ป๐๐๐๐ฟ๐พ๐น๐๐ผ๐ฟ๐พ๐ป๐ข๐พ๐ ๐๐๐ฐ๐ฌ๐๐ญ๐๐จ๐๐๐๐ท๐ป๐ค๐๐๐จ๐๐
๐๐พ๐๐๐๐ป๐พ๐๐ฆ๐๐บ๐ฟ๐๐ ๐ท๐๐
๐ ๐ป๐
๐๐ป",
"en": "The former palace, which was 360 cubits long, 80 cubits wide opposite the zamรป-wall of the ziggurrat, 134 cubits wide opposite the tower of the temple of the goddess Iลกtar, (v 75) (and) 95 cubits wide opposite the tower of the Bฤซt-Kidmuri; which earlier kings, my ancestors, had had constructed for their lordly dwelling, but whose construction they had carried out inexpertly:",
"tr": "Eโ.GAL mah-ri-tu ลกa 3 ME 60 ina 1.KUล โ Uล 80 i-na 1.KUล โ DAGAL i-na tar-แนฃi za-me-e Eโ ziq-qur-rat 1 ME 34 i-na 1.KUล โ DAGAL i-na tar-แนฃi na-ma-ri Eโ {d}-iลก-tar 95 i-na 1.KUล โ DAGAL i-na tar-แนฃi na-ma-ri Eโ-kidโ-mu-ri ลกa LUGAL.MEล -ni a-li-kut mah-ri AD.MEล -ia a-na ri-mit be-lu-ti-ลกuโ-un uโ-ลกe-pi-ลกu-ma la uโ-nak-ki-lu ลกi-pir-ลกaโ "
} |
{
"ak": "๐ป๐จ๐๐ณ๐ฒ๐ญ๐๐ญ๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ฟ๐ข๐๐ฟ๐พ๐ท๐ซ๐๐พ๐๐พ๐ญ๐๐ต๐๐๐๐๐ผ๐
๐
๐ฃ๐๐พ๐ฌ๐ธ๐๐จ๐๐
๐
๐๐พ๐๐๐๐๐ฃ๐จ๐๐ ๐๐๐๐จ๐๐๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ ๐๐ฟ๐พ๐ฎ๐ฏ๐ณ๐๐ฆ๐ฟ๐พ๐๐๐๐ฌ๐๐๐๐๐ฒ๐๐บ๐ญ๐ณ๐พ๐ฟ๐พ๐๐ฃ๐จ๐๐ข๐๐๐พ๐๐พ๐๐ฉ๐ญ๐พ๐๐๐จ๐๐๐๐ฅ๐ข๐
๐ฟ๐พ๐๐ต๐
๐๐๐๐ฃ๐๐ท๐จ๐๐๐ฒ๐
๐๐๐๐ท๐ท๐ผ๐๐ฆ๐๐ป๐๐ท๐๐ด๐จ๐ก๐
๐๐๐
๐ฟ๐พ๐๐พ๐๐๐
๐๐๐ ๐ฅ๐ข๐
๐๐๐ป๐๐ ๐๐ป๐๐๐
๐๐จ๐๐
๐
",
"en": "They quarried mountain sheep colossi of white limestone in the city Tastiate, which is across the Tigris River, to be their (the palatial hallsโ) gatekeepers. (vi 1) Throughout their entire land they depleted forests of large trees to have boats built. In the month Ayyฤru (II), the time of spring floods, they brought (the colossi) across to this side (of the river) with difficulty in magnificent boats. (vi 5) They sank large boats at the quay dock (and then) made their crews struggle (and) strain. With might and main, they struggled to transport (the colossi) and install (them) in their gates.",
"tr": "UDU.MEล ลกad-di {d}-LAMMA ลกa {NAโ}-pi-i-li pe-แนฃe-e i-na {URU}-ta-as-ti-a-ti ลกa e-ber-tan {IDโ}-IDIGNA ib-tu-qu a-na mu-kil KAโ.MEล -ลกi-in a-na ลกu-pu-uลก {GIล }-MAโ.MEล qeโ-reb {GIล }-TIR.MEล GIล .MEล GAL.MEล uโ-qeโ-ru i-na nap-har KUR-ลกuโ-un i-na {ITI}-GUโ uโ-mu a-dan-ni e-de-e pa-an ลกat-ti i-na {GIล }-MAโ.MEล แนฃi-ra-a-ti a-na a-ha-an-na-a uโ-ลกeb-bi-ru-ni mar-แนฃi-iลก i-na neโ-ber ka-a-ri {GIล }-MAโ.GU.LA.MEล uโ-แนญe-eb-bu-uโ ba-hu-la-te-ลกuโ-un uโ-ลกaโ-ni-hu uโ-lam-me-nu ka-ras-si-in i-na da-na-a-ni uโ ลกup-ลกu-qiโ mar-แนฃi-iลก uโ-bi-lu-nim-ma uโ-ลกaโ-aแนฃ-bi-tu KAโ.MEล -ลกi-in "
} |
{
"ak": "๐๐๐ผ๐๐พ๐๐๐๐๐ฌ๐๐ญ๐๐
๐๐จ๐๐ค๐จ๐๐ฒ๐ด๐๐ฒ๐ฟ๐๐ช๐๐ ๐ธ๐๐๐ป๐ฎ๐
๐ฟ๐พ๐๐
๐ป๐๐๐๐บ๐
๐๐๐๐๐
๐๐ด๐จ๐๐ป",
"en": "The Tebilti River, a tempestuous flood (of water) which had flowed from distant days by the side of the palace and which had caused erosion in its foundation when its flood was in full spate (vi 15) (and) had shaken its base: ",
"tr": "{IDโ}-te-bil-ti a-gu-uโ ลกit-mu-ru ลกa ul-tu UD.MEล SUโ.MEล แนญe-eh Eโ.GAL i-ba-สพu-uโ-ma ina ILLU-ลกaโ gap-ลกi i-na uลก-ลกi-ลกaโ ab-bu uโ-ลกab-ลกu-uโ uโ-ri-ib-bu tem-me-en-ลกaโ "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐๐๐ป๐๐
๐๐พ๐๐๐พ๐ป๐๐ฅ๐ ๐ญ๐๐๐ผ๐๐พ๐ ๐๐ป๐๐ผ๐๐พ๐๐๐๐๐ณ๐ ๐๐บ๐๐ฌ๐ฎ๐ป",
"en": "I tore down that small palace in its entirety, then I changed the course of the Tebilti River, repaired (the effects of) the erosion, and directed its outflow.",
"tr": "Eโ.GAL.TUR.RA ลกaโ-a-tu a-na si-hir-ti-ลกaโ aq-qur-ma ลกa {IDโ}-te-bil-ti ma-lak-ลกaโ uลก-te-eลก-na-a ab-bu uลก-แนญib-ma uโ-ลกe-ลกir mu-แนฃu-ลกaโ "
} |
{
"ak": "๐ ๐๐
๐ด๐พ๐๐ฉ๐ฉ๐ ๐ป๐บ๐
๐ท๐๐ก๐๐จ๐๐๐ท๐๐๐๐๐ณ๐ฟ๐๐ก๐๐พ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐จ๐๐ธ๐น๐๐๐ซ๐จ๐๐๐๐๐ธ๐น๐๐๐ ๐๐ก๐๐๐
๐ ๐๐๐๐ท๐ข๐จ๐๐บ๐ด๐ ๐พ๐๐บ๐๐๐ข๐
๐จ๐
๐ด๐พ๐๐ท๐๐ค๐๐๐ป๐๐ฅ๐ฒ๐ ๐๐พ๐๐จ๐ฟ๐พ๐น๐๐ฒ๐พ๐๐น๐จ๐๐๐๐ฟ๐พ๐น๐๐ฒ๐พ๐๐ ๐ญ๐ซ๐
๐๐ฒ๐ซ๐จ๐๐๐ฟ๐พ๐น๐๐ฒ๐พ๐๐ ๐ ๐๐ช๐ด๐ฉ๐๐จ๐๐๐๐๐๐ช๐๐ญ๐
๐ป๐๐จ๐๐๐ธ๐น๐๐ฒ๐พ๐๐ ๐ ๐๐ป๐๐๐ฌ๐ด๐ฏ๐พ๐ป๐๐๐๐ฏ๐๐ช๐๐๐จ๐ฅ๐ฅ๐๐ญ๐
๐ป๐๐จ๐๐๐๐๐ฟ๐พ๐น๐๐ฒ๐พ๐๐ ๐ ๐ซ๐
๐๐ป๐๐๐บ๐๐๐๐ผ๐๐ท๐๐๐ ๐ ๐ท๐ฟ๐พ๐น๐จ๐๐๐พ๐
๐ ๐๐ท๐๐๐
๐",
"en": "In the hidden depths of its subterranean waters I bonded together, with bitumen, reeds below (and) strong mountain stone above, then I raised a plot of land that was 340 cubits long (and) 288 cubits wide out of the แธชusur River and converted (it) to dry land. (vi 25) I added (it) to the dimensions of the former terrace. I filled in a terrace of 700 large aslu-cubits along (its) longer side, 176 large aslu-cubits along (its) upper, northern shorter side, 268 large aslu-cubits along the inner, shorter side, (which is) opposite (vi 30) the zamรป-wall of the shrine behind (the temple of) the goddess Iลกtar, 443 large aslu-cubits along the other, parallel, inner shorter side, (which is) on the west behind the ziggurrat of the temple of the goddess Iลกtar, (and) 386 large aslu-cubits (vi 35) along the lower, southern shorter side, (which is) beside the Tigris River. I raised its superstructure 190 courses of brick high.",
"tr": "qeโ-reb ka-tim-ti a-sur-rak-ki-ลกaโ ลกap-la-a-nu GI.MEล e-la-niลก NAโ KUR-i dan-nu it-ti ESIR.UD.A ak-si-ma 3 ME 40 ina 1.KUล โ Uล 2 ME 88 ina 1.KUล โ SAG.KI qaq-qa-ru ul-tu qeโ-reb {IDโ}-hu-su-ur uโ-ลกe-lam-ma na-ba-liลก uโ-ter แนฃe-er me-ลกi-ih-ti tam-le-e mah-re-e lu uโ-rad-di-ma a-na 7 ME i-na ASโ.LUM GAL-ti Uล 1 ME 76 i-na ASโ.LUM GAL-ti SAG.KI AN.TA {IM}-SI.SAโ 2 ME 68 i-na ASโ.LUM GAL-ti SAG.KI MURUBโ-tum meโ-eh-ret za-me-e at-man-ni ku-tal {d}-iลก-tar 4 ME 43 ina ASโ.LUM GAL-ti SAG.KI MURUBโ-tum ลกaโ-ni-tum mu-uh-hur-ti ลกaโ-a-ri a-mur-ri ku-tal Eโ ziq-qur-rat Eโ {d}-iลก-tar 3 ME 86 i-na ASโ.LUM GAL-ti SAG.KI KI.TA {IM}-Uโโ.LU USโ.SA.DU {IDโ}-IDIGNA tam-la-a uลก-ma-al-li i-na 1 ME 90 ti-ib-ki ul-la-a re-ลกi-ลกu "
} |
{
"ak": "๐พ๐๐จ๐๐๐ฒ๐
๐๐ผ๐๐๐
๐ท๐๐๐
๐
๐๐ป๐จ๐ฟ๐พ๐๐จ๐๐ ๐ญ๐ธ๐ฉ๐
๐ญ๐
๐ป๐ญ๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ฟ๐ข๐๐ธ๐ท๐๐ท๐๐๐๐๐บ๐
๐
๐๐๐บ๐๐๐ป๐จ๐๐ณ๐ฒ๐ญ๐๐จ๐๐๐ก๐พ๐ฉ๐๐๐๐๐ผ๐
๐๐๐ฟ๐ป๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐พ๐จ๐๐๐ฒ๐๐ป๐พ๐
๐ฟ๐พ๐ซ๐๐๐๐
๐",
"en": "So that the construction of my palace might be carried out correctly and that my handiwork be completed, at that time, the god Aลกลกur and the goddess Iลกtar revealed to me the presence of white limestone in the city Balฤแนญฤya. (vi 45) Therein, I quarried mighty mountain sheep colossi, sphinxes, and large stone slabs for the construction of my lordly palace. ",
"tr": "aลกโ-ลกuโ ลกip-ri Eโ.GAL-ia ลกu-te-ลกu-ri uโ li-pit ล U.II-ia ลกul-lu-me i-na uโ-me-ลกu-ma {d}-aลก-ลกur uโ {d}-iลก-tar ลกa {NAโ}-pi-i-li pe-แนฃe-e ina {URU}-ba-la-แนญa-a-a uโ-ลกap-tu-uโ-ni pa-ni-ลกu UDU.MEล ลกad-di {d}-LAMMA.MEล dan-nu-ti {MUNUS}-ABโ.ZA.ZA-a-te uโ {NAโ}-KUNโ.MEล GAL.MEล a-na ลกip-ri Eโ.GAL be-lu-ti-ia i-na qer-bi-ลกu ab-tu-uq "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐๐๐ช๐ฟ๐พ๐๐๐ง๐ป๐พ๐ด๐จ๐๐๐ท๐๐ท๐๐๐บ๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ฒ๐จ๐๐ ๐ข๐๐๐๐ป๐๐ญ๐๐๐๐ฉ๐๐๐๐๐",
"en": "In order to prevent the foundation of the terrace from being weakened over the passage of time by cresting flood(s), I surrounded its base with large limestone (slabs and thereby) reinforced its base.",
"tr": "la-ba-riลก uโ-mi i-na ILLU kiลก-ลกaโ-ti tem-me-en tam-le-e la e-neโ-ลกe {NAโ}-pi-i-li GAL.MEล ki-su-uโ-ลกu uโ-ลกaโ-as-hi-ra uโ-dan-nin ลกu-pu-uk-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐๐๐๐ช๐พ๐๐๐๐๐๐ข๐ฒ๐
๐ ๐๐๐๐๐๐๐ฌ๐น๐ถ๐๐๐๐๐ฉ๐๐๐๐ท๐
๐๐๐ด๐ ๐ช๐๐ฒ๐ ๐ฒ๐ก๐๐๐๐พ๐ฌ๐บ๐
๐๐พ๐
๐๐บ๐ฟ๐ป๐ ๐๐",
"en": "I had a palace of breccia, alabaster, elephant ivory, ebony, boxwood, musukkannu-wood, (vi 55) cedar, cypress, juniper, and elammaku-wood, (a palace that I named) Egalzagdinutukua (โThe Palace Without a Rivalโ), constructed thereon as my royal residence.",
"tr": "Eโ.GAL {NAโ}-DURโ.MI.NA.BANโ.DA {NAโ}-GIล .NUโโ.GAL ZUโ AM.SI {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ {GIล }-mu-suk-kan-ni {GIล }-EREN {GIล }-ล UR.MINโ {ล IM}-LI uโ {GIล }-e-lam-ma-ku eโ-gal-zag-di-nu-tuku-a a-na mu-ลกab LUGAL-ti-ia uโ-ลกe-pi-ลกaโ qeโ-reb-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐บ๐๐ผ๐๐ป๐๐ฒ๐ณ๐บ๐พ๐ญ๐ฟ๐พ๐ท๐ป๐๐๐ณ๐ฅ๐
๐ ๐๐ญ๐ท๐๐๐ฟ๐ป๐๐ข๐๐๐พ๐ฏ๐ซ๐ช๐พ๐๐ป๐พ๐
๐๐บ๐ฟ๐ป๐ ๐๐
๐
",
"en": "For my lordly pleasure, I had a portico, a replica of a Hittite palace, (vi 70) which is called bฤซt-แธซilฤni in the language of the land Amurru, constructed inside them.",
"tr": "Eโ ap-pa-a-te tam-ลกil Eโ.GAL {KUR}-hat-ti ลกa i-na li-ลกaโ-a-ni KUR MAR.TU {KI} Eโ hi-la-a-ni i-ลกaโ-as-su-ลกuโ a-na mul-ta-สพu-ti be-lu-ti-ia uโ-ลกe-pi-ลกaโ qeโ-reb-ลกi-in "
} |
{
"ak": "๐๐ซ๐จ๐ค๐จ๐๐๐๐๐ฃ๐ฟ๐จ๐๐ด๐๐พ๐ฟ๐๐ต๐ ๐๐ซ๐
๐พ๐ญ๐ฟ๐พ๐
๐๐ญ๐ฉ๐๐๐ฒ๐
๐บ๐ป๐ฃ๐ ๐ ๐ป๐๐๐๐
๐๐
๐ซ๐๐ด๐จ๐๐ซ๐ท๐พ๐ฟ๐พ๐
๐๐
๐๐๐๐ช๐๐ฒ๐๐๐ด๐จ๐๐๐ฒ๐จ๐๐๐
๐๐ฒ๐ท๐๐๐ฅ๐ ๐ฐ๐ฟ๐ช๐๐๐จ๐๐
๐
๐๐
",
"en": "Twelve striding lions of shining copper (and) fierce demeanor, (which were) standing opposite one another, which were skillfully cast through the craftsmanship of the god Ninagal, and which were filled with radiance โ upon (those) lion colossi I installed two identical columns that were cast from bronze, (vi 80) together with four large cedar columns, and I positioned cross-beams (upon them) as a cornice for their gates.",
"tr": "12 UR.MAH.MEล URUDU nam-ri zi-i-me da-ah-ru-ti pe-tan bir-ki ลกu-ta-tu-ti ลกa i-na ลกi-pir {d}-nin-aโ-gal nak-liลก pat-qu-ma ma-lu-uโ nam-ri-ir-ri uโ 2 {GIล }-tim-me ลกu-ta-hu-ti pi-ti-iq ZABAR ลกu-bu-สพu a-di 4 {GIล }-tim-me {GIล }-EREN GAL.MEล UGU pirig-gal-le-e uโ-kin-ma dapโ-pi ku-lul KAโ.MEล -ลกi-in e-mid "
} |
{
"ak": "๐๐ฉ๐๐๐๐๐พ๐ฟ๐พ๐
๐๐๐ฒ๐๐๐๐๐ฉ๐ป๐๐
๐๐๐ฉ๐ซ๐ ๐
๐๐ฉ๐๐๐๐๐พ๐๐๐๐ข๐ฒ๐๐ซ๐ฉ๐๐๐๐๐พ๐ฟ๐พ๐
๐๐ญ๐พ๐ซ๐๐ด๐จ๐๐๐ข๐๐พ๐ญ๐ด๐ช๐๐ก๐บ๐ฉ๐๐
๐๐ด๐จ๐๐๐๐ฉ๐๐๐๐พ๐๐๐ด๐ฃ๐๐๐ฃ๐๐๐
๐๐
๐๐ข๐๐๐ฟ๐๐๐ ๐ญ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ป๐พ๐
๐๐
๐๐ถ๐๐จ๐๐
๐
",
"en": "I covered ten sphinxes of cast bright urudรป-copper with shining zaแธซalรป-silver and (over them), over ten sphinxes of alabaster, (and) over twelve sphinxes of cast ... -metal I erected two magnificent ebony columns, whose inlays are paลกallu-gold, and columns of cedar, cypress, (and) daprฤnu-juniper with eลกmarรป-silver and bronze inlays, and I positioned the architraves of my lordly palatial halls (on those columns).",
"tr": "10 {MUNUS}-ABโ.ZA.ZA-a-ti pi-ti-iq uโ-ru-de-e nam-ri za-ha-lu-uโ eb-bu uโ-ลกal-biลก-ma uโ 10 {MUNUS}-ABโ.ZA.ZA-a-ti {NAโ}-GIล .NUโโ.GAL 12 {MUNUS}-ABโ.ZA.ZA-a-ti pi-ti-iq GU.AN.NA 2 {GIล }-tim-me {GIล }-ESI แนฃi-ru-ti ลกa ih-zu-ลกuโ-nu pa-ลกal-lum uโ {GIล }-tim-me {GIล }-EREN {GIล }-ล UR.MINโ {GIล }-dup-ra-ni ih-ze-et eลก-maโ-re-e uโ ZABAR แนฃe-ru-uลก-ลกin ul-ziz-ma ลกa Eโ.GAL.MEล be-lu-ti-ia e-mid {GIล }-GAN.DUโ.MEล -ลกi-in "
} |
{
"ak": "๐
๐๐ซ๐ป๐จ๐๐ณ๐ฒ๐ญ๐๐ฟ๐พ๐
๐๐๐ฒ๐๐๐๐ญ๐ฐ๐
๐ฉ๐๐ท๐ป๐ป๐ป๐ช๐พ๐๐พ๐ซ๐ป๐จ๐๐ณ๐ฒ๐ญ๐๐๐๐๐ข๐ฒ๐น๐๐๐ซ๐ป๐จ๐๐ณ๐ฒ๐ญ๐๐
๐๐๐๐๐ผ๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ฟ๐ข๐๐๐ป๐๐ข๐๐
๐๐๐๐๐จ๐๐๐ป๐๐",
"en": "Moreover, I made twelve mountain sheep colossi of cast bright urudรป-copper, which are splendid in form (and) perfect in shape, two mountain sheep colossi of alabaster, (and) seventy-two mountain sheep colossi and sphinxes of white limestone suitable for holding the door bolt(s) for leaving and entering.",
"tr": "uโ 12 UDU.MEล ลกad-di {d}-LAMMA pi-ti-iq uโ-ru-de-e nam-ri ลกa gat-tu ลกur-ru-hu ลกuk-lu-lu mi-na-a-ti 2 UDU.MEล ลกad-di {d}-LAMMA {NAโ}-GIล .NUโโ.GAL 1 Uล 12 UDU.MEล ลกad-di {d}-LAMMA uโ ABโ.ZA.ZA-a-te {NAโ}-pi-i-li pe-แนฃe-e SI.GAR a-แนฃe-e uโ neโ-re-bi as-meลก uโ-ลกaโ-aแนฃ-bit "
} |
{
"ak": "๐๐๐ฟ๐ป๐จ๐๐๐๐๐ช๐พ๐๐๐๐๐๐ข๐ฒ๐
๐ฟ๐ป๐จ๐๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ฒ๐จ๐๐๐๐จ๐พ๐ ๐๐ ๐๐พ๐๐
๐
๐ ๐๐
๐
๐๐๐ฉ๐๐ฉ๐๐
๐
๐๐ป๐๐ญ๐๐๐พ๐ฐ๐๐๐พ๐๐ป๐จ",
"en": "I engraved on slabs of breccia (and) alabaster, and on large limestone slabs (images of) the enemy settlements that I had conquered. I surrounded their (the palace roomsโ) lower courses (with them and) made (them) an object of wonder.",
"tr": "{NAโ}-KUNโ.MEล {NAโ}-DURโ.MI.NA.BANโ.DA {NAโ}-GIล .NUโโ.GAL uโ KUNโ.MEล {NAโ}-pi-i-li GAL.MEล da-adโ-me na-ki-ri ki-ลกit-ti ล U.II-ia qeโ-reb-ลกi-in es-si-ha a-sur-ru-ลกi-in uโ-ลกaโ-as-hi-ra a-na tab-ra-a-ti uโ-ลกaโ-lik "
} |
{
"ak": "๐๐ฌ๐ค๐ท๐๐ป๐ณ๐ฉ๐ ๐๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐ง๐ฆ๐บ๐๐พ๐๐จ๐๐๐ณ๐ณ๐ฟ๐
๐ณ๐๐ฒ๐๐ฒ๐๐ฎ๐พ๐พ๐
๐บ๐๐พ๐ ๐๐๐ฏ๐๐๐ฟ๐ซ๐๐ป๐๐ฃ๐",
"en": "I planted alongside it (the palace) a botanical garden, a replica of Mount Amanus, which has all kinds of aromatic plants (and) fruit trees, trees that are the mainstay of the mountains and Chaldea, together with cotton trees (lit. โtrees bearing woolโ), collected inside it.",
"tr": "{GIล }-KIRIโ.MAH-hu tam-ลกil {KUR}-ha-ma-nim ลกa gi-mir ล IM.HI.A GURUN แนฃip-pa-a-ti GIล .MEล tuk-lat KUR-i uโ {KUR}-kal-di a-di iแนฃ-แนฃu na-aลกโ ลกi-pa-a-ti qeโ-reb-ลกuโ hur-ru-ลกuโ i-ta-a-ลกaโ az-qu-up "
} |
{
"ak": "๐๐ ๐ญ๐๐
๐๐ฌ๐บ๐๐๐
๐๐จ๐ฟ๐พ๐น๐๐๐๐ท๐จ๐พ๐๐ฆ๐
๐ฆ๐๐ญ๐๐๐บ๐ฟ๐๐๐ท๐ป๐ค๐๐ ๐ ๐ ๐๐ซ๐
๐๐จ๐๐๐๐ฌ๐ซ๐๐พ๐ท๐๐ท๐ข๐
๐จ๐
๐ด๐พ๐ค๐๐พ๐๐ฅ๐ฒ๐ ๐๐๐น๐
๐๐จ๐๐๐ฟ๐พ๐น๐๐ฒ๐พ๐๐ฅ๐๐๐๐ช",
"en": "Nineveh, the site of whose circumference had been 9,300 cubits since former times (and) for which no earlier ruler had had an inner or outer wall built โ I added 12,515 (cubits) in the plain around the city to (its) previous measurement and (thus) established its dimensions as 21,815 large cubits.",
"tr": "NINA {KI} ลกa ul-tu uโ-mu pa-ni 9 LIM 3 ME i-na 1.KUล โ ลกu-bat li-me-ti-ลกuโ BADโ uโ BADโ.ล UL.HI ul uโ-ลกe-pi-ลกu a-li-kut mah-ri ma-al-ki 12 LIM 5 ME 15 a-ลกar ta-mir-ti li-mit URU แนฃe-er me-ลกi-ih-ti mah-ri-ti uโ-rad-di-ma 21 LIM 8 ME 15 i-na ASโ.LUM GAL-ti uโ-kin minโ-da-tuลก "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฆ๐๐ฒ๐ฟ๐ฆ๐๐ฒ๐๐บ๐๐๐ญ๐๐๐๐๐พ๐ ๐๐ค๐๐ข๐
๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ด๐จ๐๐๐๐ฒ๐ ๐๐๐๐๐ต๐ฟ๐พ๐น๐จ๐๐๐๐พ๐
๐ ๐๐ท๐๐๐
๐",
"en": "I laid the foundation of its great wall, Badnigalbilukuraลกuลกu, (which means) โWall Whose Brilliance Overwhelms Enemies,โ upon limestone and made (it) 40 bricks thick. I raised its superstructure 180 courses of brick high.",
"tr": "ลกa BADโ-ลกuโ GAL-i badโ-niโ-gal-bi-du-uโ-ru ลกa nam-ri-ru-ลกuโ na-ki-ri sah-pu แนฃe-er {NAโ}-pi-i-li tem-me-en-ลกuโ ad-di-ma 40 SIGโ uโ-kab-bir i-na 1 ME 80 ti-ib-ki ul-la-a re-ลกi-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐น๐ด๐ฌ๐๐ค๐๐๐๐๐๐ฒ๐ฉ๐ญ๐บ๐๐๐ธ๐๐บ๐ผ๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ฒ๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐ท๐ฎ๐ท๐๐ฟ๐
๐๐๐พ๐ ๐๐๐ฒ๐น๐ญ๐๐ช๐๐จ๐๐ท๐๐ญ๐ณ๐ฌ๐ฃ๐ญ๐๐ค๐ฌ๐ฅ๐๐
๐๐ฒ๐ญ๐ป๐ฆ๐ญ๐ณ๐ต๐๐ฒ๐ญ๐
๐ป๐๐ฉ๐๐ ๐ณ๐๐๐ฒ๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐ท๐ผ๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ฌ๐บ๐๐๐๐๐บ๐๐ฒ๐ฒ๐ท๐๐บ๐ฎ๐พ๐พ๐ญ๐
๐ญ๐๐ ๐๐ป๐
๐๐๐ญ๐๐ฒ๐ท๐
๐๐๐๐๐๐ณ๐ญ๐ฆ๐ฏ๐ป๐๐๐๐ฒ๐ณ๐ฉ๐๐ญ๐๐ธ๐ธ๐๐๐ฒ๐จ๐๐ญ๐๐๐บ๐ญ๐๐๐บ๐ช๐ด๐ฉ๐
๐๐๐พ๐
๐
๐ป๐ฒ๐๐๐ช๐๐๐๐๐
",
"en": "โThe God ล arur Is the One Who Cuts Down the Kingโs Enemyโ: (this is) the แธชandลซru Gate. (vii 40) โMay the Vice-Regent of the God Aลกลกur Endureโ: (this is) the Aลกลกur Gate, which (leads to) the Inner City (Aลกลกur). โThe One Who Flattens All Enemiesโ: (this is) the Sennacherib Gate, which (leads to) the land แธชalzi. โThe God Enlil Is the One Who Makes My Reign Firmโ: (vii 45) (this is) the ล amaลก Gate, which (leads to) the land Gagal. โO Iลกtar Bless the One Who Provides for You!โ: (this is) the Mullissu Gate, which (leads to) the city Kฤr-Mullissi. โThe One Who Exorcises the โFleshโ of the Asakku-demonโ: (this is) the Step Gate. โThe Choicest of Grain and Flocks (vii 50) Are Constantly Inside Itโ: (this is) the gate (that leads to) the city ล ibaniba. โThe Bearer of the Produce of the Mountainsโ: (this is) the gate (that leads to) the land แธชalaแธซแธซu. In total, eight gates (facing) the rising sun, towards the south and east, (and) I gave them (these) names.",
"tr": "{d}-ลกarโ-urโ mu-ลกam-qit a-a-bi LUGAL KAโ.GAL ha-an-du-uโ-ri lil-bur ENSIโ {d}-aลก-ลกur KAโ.GAL {d}-aลก-ลกur ลกa {URU}-ล Aโ.URU sa-pi-in gi-mir na-ki-ri KAโ.GAL {m}-{d}-EN.ZU-ล Eล .MEล -eri-ba ลกa {KUR}-hal-zi {d}-EN.LILโ mu-kin BALA-ia KAโ.GAL {d}-ลกaโ-maลก ลกa {KUR}-ga-a-gal {d}-iลก-tar za-nin-ki kur-bi KAโ.GAL {d}-NIN.LILโ ลกa {URU}-kar-{d}-NIN.LILโ mu-ลกe-แนฃa-at UZU AZAGโ KAโ.GAL muลก-la-lum du-muq aลกโ-na-an uโ {d}-lahar qeโ-reb-ลกaโ ka-a-a-an KAโ.GAL {URU}-ลกi-ba-ni-bi ba-bi-lat hi-แนฃib hur-ลกaโ-a-ni KAโ.GAL {KUR}-ha-lahโ-hi ล U.NIGIN 8 KAโ.GAL.MEล {d}-UTU.Eโ {d}-UTU.Eโ meโ-eh-ret {IM}-ลกu-uโ-ti uโ {IM}-ลกaโ-de-e az-ku-ra ni-bit-si-in "
} |
{
"ak": "๐ญ๐
๐ป๐๐
๐ถ๐
๐๐พ๐ณ๐๐ฒ๐ญ๐
๐ญ๐ณ๐ ๐๐๐ญ๐ด๐๐ฌ๐๐ค๐๐๐๐๐ฒ๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐ท๐ป๐๐ข๐ญ๐
๐
๐
๐ฌ๐๐จ๐ด๐ฆ๐บ๐๐ผ๐๐ฒ๐๐ฌ๐จ๐๐๐ธ๐ธ๐๐๐ฒ๐จ๐๐ญ๐ช๐ด๐ฉ๐
๐
๐ซ๐๐๐๐ซ๐๐ฃ๐ซ๐
๐
",
"en": "โThe God Adad Is the Provider of Prosperity to the Landโ: (this is) the Adad Gate, which (leads to) the game preserve. โThe God Erra Is the One Who Cuts Down Enemiesโ: (this is) the Nergal Gate, which (leads to) the city Tarbiแนฃu. โThe God Igisigsig Is the One Who Makes Orchards Flourishโ: (vii 60) (this is) the Gate of the Gardens. In total, three gates (facing) towards the north (and) I gave them (these) names.",
"tr": "{d}-Iล KUR ลกaโ-ri-ik HEโ.GALโ a-na KUR KAโ.GAL {d}-Iล KUR ลกa {KUR}-am-ba-si {d}-erโ-ra mu-ลกam-qit a-a-bi KAโ.GAL {d}-U.GUR ลกa {URU}-tar-bi-แนฃi {d}-IGI.SIGโ.SIGโ mu-ลกam-me-eh แนฃip-pa-a-te KAโ.GAL {GIล }-KIRIโ.MEล ล U.NIGIN 3 KAโ.GAL.MEล ลกa meโ-eh-ret {IM}-il-ta-a-ni at-ta-bi zi-kir-ลกi-in "
} |
{
"ak": "๐ป๐ฉ๐ญ๐ฟ๐ฆ๐ป๐๐๐ท๐๐ฉ๐ฌ๐ฒ๐๐๐ ๐๐๐๐บ๐๐๐ผ๐ ๐๐๐ป๐๐บ๐
๐๐ ๐๐ป๐๐๐๐จ๐๐
๐๐ ๐๐ ๐๐จ๐บ๐
๐ท๐๐ก๐๐๐ณ๐ฟ๐๐ก๐๐๐ ๐๐ท๐๐๐๐ฒ๐บ๐พ๐ ๐๐ธ๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ฒ๐จ๐๐๐
๐ธ๐
๐๐",
"en": "I opened up a foundation pit for the outer wall, Badnigerimแธซuluแธซa, (which means) โTerrorizer of Enemies,โ then I dug down forty-five nindanu and made (it) reach the water table. I bound together strong mountain stone in the water below and above I expertly carried out its construction with large limestone (blocks) up to its copings.",
"tr": "ลกaโ ลกal-hi-i badโ-nigโ-erimโ-hu-luh-ha mu-gal-lit za-ma-a-ni uลก-ลกe-ลกuโ ap-te-ma 45 NINDA uโ-ลกap-pil-ma uโ-ลกaโ-ak-ลกid A.MEล nag-bi qeโ-reb ma-a-me ลกap-la-a-nu NAโ KUR-i dan-nu ak-si-ma e-la-niลก a-di pa-asโ-qiโ-ลกuโ ina {NAโ}-pi-i-li GAL.MEล uโ-nak-kil ลกi-pir-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐ ๐ท๐๐ป๐พ๐
๐๐๐ข๐๐๐๐๐๐ผ๐๐๐ป๐ญ๐ธ๐ ๐๐๐๐ถ๐๐ช๐ฆ๐ฉ๐ท๐๐๐บ๐ซ๐ ๐๐ ๐ซ๐ฏ๐ป๐๐",
"en": "I enlarged the site of Nineveh, my capital city. I broadened its squares, making (them) as bright as day. I had an inner (and) outer wall built and I raised (them) as high as mountain(s).",
"tr": "ลกa NINA {KI} URU be-lu-ti-ia ลกu-bat-su uลก-rab-bi re-ba-te-ลกu uโ-ลกaโ-an-dil-ma uโ-nam-mir GIM uโ-mi BADโ ลกal-hu-uโ uโ-ลกe-piลก-ma uโ-zaq-qir hur-ลกaโ-niลก "
} |
{
"ak": "๐พ๐๐ฌ๐ข๐๐๐๐ท๐ข๐จ๐ ๐๐ท๐ ๐๐๐จ๐๐๐บ๐
๐บ๐
๐บ๐ฟ๐พ๐๐ ๐ก๐๐ ๐ฟ๐๐ ๐
๐ฟ๐พ๐๐๐๐ซ๐๐ป๐๐",
"en": "So that there would be outflow from the แธชusur River in the city (and) the passage of water upstream and downstream, I built aqueducts beneath it (the city wall) with baked bricks, ",
"tr": "aลกโ-ลกuโ mu-แนฃe-e {IDโ}-hu-su-ur qeโ-reb URU ma-lak A.MEล e-liลก uโ ลกap-liลก i-na SIGโ.AL.URโ.RA KI-i-ri ma-ลกi-i ti-tur-ri ab-ta-ni ลกaโ-pal-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐พ๐๐ฉ๐๐๐ฆ๐บ๐๐พ๐๐ฎ๐ซ๐๐พ๐๐ท๐๐ท๐๐ซ๐๐ญ๐๐พ๐๐จ๐๐๐ ๐๐ช๐๐๐จ๐ ๐๐ณ๐๐ท๐บ๐ก๐๐๐ฆ๐๐พ๐๐๐๐พ๐ณ๐ฌ๐ญ๐๐
๐บ๐๐ฒ๐ท๐ ๐๐๐๐ฒ๐ซ๐๐พ๐๐ ๐ณ๐๐
๐๐๐๐ฟ๐พ๐๐ฐ๐ท๐ผ๐ญ๐๐๐ณ๐๐ ๐๐บ๐๐๐๐ฏ๐๐น๐ฆ๐๐๐๐ก๐๐๐
๐ ๐๐๐๐ท๐ข๐จ๐ ๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ฌ๐ป๐๐ฌ๐๐๐ ๐๐ฆ๐บ๐๐พ๐ป๐พ๐พ๐๐๐๐๐ป๐พ๐
",
"en": "For the expansion of orchards, I subdivided the meadowland upstream of the city into plots of two pฤnu each for the citizens of Nineveh and I handed (them) over (viii 15) to them. To make (those) planted areas luxuriant, I cut with iron picks a canal straight through mountain and valley, from the border of the city Kisiru to the plain of Nineveh. (viii 20) I caused an inexhaustible supply of water to flow there for a distance of one and a half leagues from the แธชusur River (and) made (it) gush through feeder canals into those gardens.",
"tr": "aลกโ-ลกuโ ลกur-pu-ลกuโ แนฃip-pa-a-ti A.ล Aโ ta-mir-ti e-le-en URU NIGIDAMIN.TA.AMโ a-na DUMU.MEล NINA {KI} pil-ku uโ-pal-lik-ma uโ-ลกad-gi-la pa-nu-uลก-ลกuโ-un a-na miแนญ-ra-a-ti ลกum-mu-hi ul-tu pa-a-แนญi {URU}-ki-si-ri a-di ta-mir-ti NINA {KI} KUR-a uโ bi-ru-tuโ i-na ak-kul-la-te AN.BAR uโ-ลกat-tir-ma uโ-ลกe-ลกir {IDโ}-har-ru 1 1/2 KASKAL.GIDโ qaq-qa-ru ul-tu qeโ-reb {IDโ}-hu-su-ur ma-a-me da-ru-uโ-ti a-ลกar-ลกaโ uโ-ลกar-da-a qeโ-reb แนฃip-pa-a-ti ลกaโ-ti-na uโ-ลกah-bi-ba pat-ti-iลก "
} |
{
"ak": "๐
๐
๐
๐ช๐ป๐ง๐๐๐๐๐ญ๐บ๐๐๐พ๐พ๐ญ",
"en": "and in furrows. ",
"tr": "uโ ลกi-ir-สพi ลกaโ-qiลก uโ-ลกah-ni-ba {d}-nisaba u aลกโ-na-an "
} |
{
"ak": "๐๐ฉ๐ฃ๐ถ๐พ๐๐ฉ๐๐๐ป๐๐ฆ๐บ๐๐พ๐๐น๐จ๐๐ญ๐ ๐๐๐๐๐ต๐จ๐๐๐ ๐๐พ๐จ๐๐ญ๐๐พ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ป๐พ๐
๐ป๐๐๐๐๐๐ฎ๐พ๐พ๐
๐บ๐๐พ๐
๐ฃ๐ฌ๐
๐ฉ๐ฎ๐ฎ๐๐พ๐
",
"en": "I cut down musukkannu-trees (and) cypress trees grown in the orchards (and) marsh reeds from the swamps and I used (them) in the work required (to build) my lordly palatial halls. (viii 50) They picked cotton (lit. โtrees bearing woolโ) (and) wove (it) into clothing.",
"tr": "{GIล }-MES.MAโ.KAN.NA {GIล }-ล UR.MINโ tar-bit แนฃip-pa-a-ti GI AMBAR.MEล ลกa qeโ-reb {IDโ}-a-gam-me ak-ลกiแนญ-ma a-na ลกip-ri hi-ลกih-ti Eโ.GAL.MEล be-lu-ti-ia lu-uโ e-pu-uลก iแนฃ-แนฃu na-aลกโ ลกi-pa-a-ti ib-qu-mu im-ha-แนฃu แนฃu-ba-ti-iลก "
} |
{
"ak": "๐๐
๐จ๐๐๐ฒ๐
๐๐๐
๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ฒ๐ญ๐จ๐๐
๐ญ๐
๐ป๐จ๐๐๐
๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ฟ๐พ๐ซ๐๐ป๐๐๐ ๐ป๐ฌ๐จ๐๐จ๐๐ด๐พ๐๐ ๐ ๐๐ณ๐
๐๐๐๐๐๐๐๐๐ฒ๐
๐ญ๐๐
๐พ๐ญ๐๐ฌ๐จ๐๐๐ป๐๐๐พ๐๐ฉ๐ก๐๐๐พ๐๐๐พ๐ฟ๐พ๐จ๐๐๐๐ฒ๐ญ๐๐ท๐ท๐ผ๐ณ๐
๐๐ป๐พ๐ก๐๐๐
๐ฉ๐๐ฆ๐พ๐บ๐๐๐๐ซ๐๐๐ฆ๐ ๐ซ",
"en": "After I had finished the work on my palace, I invited inside it the god Aลกลกur, the great lord, (and) the gods and goddesses living in Assyria, (viii 55) then I made splendid offerings and presented my gift(s). I made fine oil from olives and aromatics from the orchards (planted) on newly tilled soil. (viii 60) At the inauguration of the palace, I had the heads of the subjects of my land drenched (and) I watered their insides with sweet wine.",
"tr": "ul-tu ลกip-ri Eโ.GAL-ia uโ-qat-tu-uโ {d}-aลก-ลกur EN GAL DINGIR.MEล uโ {d}-Iล .TAR.MEล a-ลกi-bu-ut KUR aลก-ลกur {KI} i-na qer-bi-ลกaโ aq-re-ma {UDU}-SISKUR.MEล taลก-ri-ih-ti aq-qiโ-ma uโ-ลกat-lim kadโ-ra-a-a Iโ.GIล {GIล }-serโ-di uโ hi-bi-iลก-ti ลกa {GIล }-KIRIโ.MEล EDIN ลกaโ-ab-bur-ti uโ-raq-qa-a a-na ru-uลก-ti i-na taลก-ri-it Eโ.GAL ลกa ba-hu-la-te KUR-ia uโ-ลกaโ-aลกโ-qa-a muh-ha-ลกuโ-un GEล TIN du-uลก-ลกu-pu แนฃur-ra-ลกuโ-un am-kir "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐๐จ๐ฟ๐พ๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐
๐ญ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐พ๐๐๐๐๐ณ๐
๐ฆ๐จ๐๐ฟ๐๐๐๐ฃ๐ซ๐๐๐ก๐ ๐ฆ๐ป๐๐
๐ฟ๐๐๐๐ ๐๐พ๐ท๐ญ๐ท๐ป๐ข๐ป๐๐น๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐๐จ๐
๐ท๐ฏ๐ ๐๐๐๐๐๐ป๐ฌ๐จ๐ ๐๐พ๐พ๐๐๐ป๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐
๐ญ๐
๐ป๐
๐๐๐๐ฟ๐๐ฌ๐",
"en": "In the future, may one of the kings, my descendants, whom the god Aลกลกur names for shepherding the land and people, renovate its dilapidated section(s) when that wall becomes old and dilapidated. May he find an inscribed object bearing my name, (viii 70) anoint (it) with oil, make an offering, (and) return (it) to its place. The god Aลกลกur and the goddess Iลกtar will (then) hear his prayers.",
"tr": "a-na arโ-katโ uโ-me i-na LUGAL.MEล -ni DUMU.MEล -ia ลกa {d}-aลก-ลกur a-na RE.Eโ.UM-ut KUR uโ UN.MEล i-nam-bu-uโ zi-kir-ลกuโ e-nu-ma BADโ ลกaโ-a-tu i-lab-bi-ru-ma en-na-hu an-hu-us-su lu-ud-diลก MU.SAR-e ลกi-แนญir ลกu-me-ia li-mur-ma Iโ.GIล lip-ลกu-uลก {UDU}-SISKUR liq-qiโ a-na aลกโ-ri-ลกuโ lu-ter {d}-aลก-ลกur uโ {d}-iลก-tar ik-ri-bi-ลกuโ i-ลกem-mu-uโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐ป๐๐๐ฐ๐ท๐ฌ๐น๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐๐ซ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ท๐ป๐ท๐๐บ",
"en": "Abu (V), the third day, eponymy of Aลกลกur-bฤlu-uแนฃur, governor of the city ล aแธซuppa (695).",
"tr": "{ITI}-NE.NE.GAR UD.3.KAM li-mu {m}-{d}-aลก-ลกur-EN-uโ-แนฃur {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {URU}-ลกaโ-hu-up-pa "
} |
{
"ak": "๐๐ณ๐ฎ๐๐",
"en": "Araแธซsamna (VIII), the ",
"tr": "{ITI}-APIN.DUโ.A UD"
} |
{
"ak": "๐ฐ๐ท๐ฌ๐น๐๐ฌ๐๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ท๐๐ฌ๐",
"en": "th day, eponymy of ล ulmu-Bฤl, governor of the city Talmusu (696).",
"tr": "KAM li-mu {m}-ลกul-mu-EN {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {URU}-tal-mu-si "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐๐ช๐๐จ๐๐ท๐๐๐ฒ๐๐๐ก๐๐ง๐ป๐พ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐ฅ๐น๐พ๐๐๐๐๐ฟ๐๐ช๐ซ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐พ๐ฒ๐ค๐พ๐๐ช๐
๐ช๐ป๐๐๐ซ๐๐๐๐พ๐๐จ๐ฐ๐๐๐๐ ๐ฟ๐๐ญ๐๐ฎ๐ก๐๐พ๐๐๐๐ ๐๐ฃ๐
๐๐ผ๐บ๐๐ป๐ฉ๐๐ ๐ ๐ ๐๐๐ท๐ช๐๐ท๐ ๐๐๐ฌ๐บ๐
๐๐ฃ๐๐ ๐๐",
"en": "Sennacherib, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of the four quarters (of the world), capable shepherd, favorite of the great gods, (i 5) guardian of truth who loves justice, renders assistance, goes to the aid of the weak, (and) strives after good deeds, perfect man, virile warrior, foremost of all rulers, the bridle that controls (i 10) the insubmissive, (and) the one who strikes enemies with lightning:",
"tr": "{m}-{d}-EN.ZU-ล Eล .MEล -eri-ba LUGAL GAL LUGAL dan-nu LUGAL kiลก-ลกaโ-ti LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} LUGAL kib-rat LIMMUโ-ti RE.Eโ.UM it-pe-ลกu mi-gir DINGIR.MEล GAL.MEล na-แนฃir kit-ti ra-สพi-im mi-ลกaโ-ri e-piลก uโ-sa-a-ti a-lik tap-pu-ut a-ki-i sa-hi-ru dam-qa-a-ti eแนญ-lum gitโ-ma-lum zi-ka-ru qar-du a-ลกaโ-red kal ma-al-ki rap-pu la-สพi-iแนญ la ma-gi-ri mu-ลกab-ri-qu za-ma-a-ni "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ธ๐ฉ๐ณ๐๐ฒ๐๐๐๐ท๐ป๐พ๐ญ๐๐ณ๐ท๐ ๐ญ๐๐ ๐๐
๐๐๐๐จ๐บ๐ฉ๐ ๐๐ฌ๐๐๐๐ช๐จ๐๐
๐๐
๐๐๐๐๐ท๐๐พ๐ญ๐๐ฌ๐ญ๐๐
๐๐ฒ๐๐ด๐บ๐
๐ท๐พ๐ญ๐ข๐๐ญ๐๐
๐ถ๐๐๐ณ๐๐บ๐๐๐๐๐บ๐๐๐๐
๐ท๐ ๐จ๐ฎ๐พ๐๐บ๐๐ซ๐ฉ๐ฃ๐๐๐จ๐๐ฆ๐๐ฃ๐๐ ๐ ๐ ๐ข๐ท๐๐๐๐๐ข๐๐น๐
๐๐๐๐ฌ๐ท๐ช๐๐",
"en": "The god Aลกลกur, the great mountain, granted to me unrivalled sovereignty and made my weapons greater than (those of) all who sit on (royal) daises. He made all of the black-headed (people) from the Upper Sea (i 15) of the Setting Sun to the Lower Sea of the Rising Sun bow down at my feet. Thus did recalcitrant rulers come to fear battle with me. While they were abandoning their settlements, (i 20) they flew away alone like bats (living) in crevices to inaccessible place(s).",
"tr": "{d}-aลก-ลกur KUR-uโ GAL-uโ LUGAL-ut la ลกaโ-na-an uโ-ลกat-li-ma-an-ni-ma UGU gi-mir a-ลกib pa-rak-ki uโ-ลกar-ba-a {GIล }-TUKUL.MEล -ia ul-tu A.AB.BA e-le-ni-ti ลกa ลกul-mu {d}-UTU-ลกi a-di tam-tim ลกap-li-ti ลกa แนฃi-it {d}-UTU-ลกi gim-ri แนฃal-mat SAG.DU uโ-ลกak-niลก ลกe-pu-uโ-a uโ mal-ki ลกep-แนฃu-ti e-du-ru ta-ha-zi da-adโ-me-ลกuโ-un iz-zi-bu-ma ki-ma su-tin-ni ni-gi-iแนฃ-แนฃi e-diลก ip-par-ลกu a-ลกar la สพa-a-ri "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ค๐๐๐ซ๐๐
๐ญ๐น๐ญ๐ซ๐๐๐๐ง๐พ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐๐๐๐ฒ๐๐ญ๐๐๐ ๐ ๐๐ข๐๐ฟ๐พ๐ซ๐๐พ๐ง๐ ๐พ๐ซ๐ถ๐
๐
๐๐ฟ๐พ๐ ๐๐ฉ๐๐๐๐
๐๐ฆ๐ ๐๐ข๐๐น๐
๐๐๐ ๐พ๐ซ๐ช๐๐ญ๐
๐๐๐จ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐๐ฎ๐๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ญ๐ฟ๐พ๐ค๐๐๐ซ๐ฉ๐ฃ๐๐ฆ๐
๐๐
๐๐๐๐
๐๐",
"en": "On my first campaign, I brought about the defeat of Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan), king of Karduniaลก (Babylonia), together with the troops of (the land) Elam, his allies, (i 25) in the plain of Kish. In the midst of that battle he abandoned his camp, fled alone, and (thereby) saved his life. I seized the chariots, horses, wagons, (and) mules (i 30) that he had abandoned in the thick of battle.",
"tr": "i-na mah-re-e ger-ri-ia ลกa {m}-{d}-AMAR.UTU-IBILA-SUM.NA LUGAL {KUR}-karโ-{d}-dun-iaโ-aลกโ a-di ERIM.HI.A ELAM.MA {KI} re-แนฃi-ลกuโ i-na ta-mir-ti kiลก {KI} aลกโ-ta-kan BADโ
.BADโ
-ลกuโ i-na MURUBโ tam-ha-ri ลกu-a-tu e-zib KARAล -su e-diลก ip-par-ลกid-ma na-piลก-tuลก e-แนญiโ-ir {GIล }-GIGIR.MEล ANล E.KUR.RA.MEล {GIล }-แนฃu-um-bi ANล E.KUNGA.MEล ลกa i-na qit-ru-ub ta-ha-zi uโ-maลก-ลกi-ru ik-ลกu-da ล U.II-a-a "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐ฒ๐๐ญ๐ ๐๐๐ญ๐๐ ๐ฉ๐น๐๐๐๐ ๐๐ผ๐๐ ๐๐๐ฒ๐พ๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐ก๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐๐๐ผ๐
๐ฉ๐ ๐ณ๐๐ป๐๐ป๐ต๐ท๐๐๐
๐๐
๐๐ฆ๐ฉ๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐๐ฝ๐ฒ๐ผ๐จ๐๐ฝ๐๐๐๐๐บ๐๐ฝ๐๐จ๐๐ฉ๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ ๐๐๐ ๐ท๐๐๐๐ท๐ญ๐ฐ๐๐ป๐๐๐ฒ๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "I joyfully entered his palace, which is in Babylon, then I opened his treasury and brought out gold, silver, gold (and) silver utensils, precious stones, (i 35) all kinds of possessions (and) property without number, a substantial tribute, (together with) his palace women, courtiers, attendants, male singers, female singers, all of the craftsmen, as many as there were, (and) his palace attendants, (i 40) and I counted (them) as booty.",
"tr": "a-na Eโ.GAL-ลกuโ ลกa qeโ-reb KAโ.DINGIR.RA {KI} ha-diลก e-ru-um-ma ap-te-e-ma Eโ ni-แนฃir-ti-ลกuโ KUโ.GI KUโ.BABBAR uโ-nu-ut KUโ.GI KUโ.BABBAR NAโ a-qar-tu mim-ma ลกum-ลกuโ NIGโ.ล U NIGโ.GA la ni-bi ka-bit-tu GUN {MUNUS}-UN.MEล Eโ.GAL-ลกuโ {LUโ}-TIRUM.MEล {LUโ}-man-za-az pa-ni {LUโ}-NAR.MEล {MUNUS}-NAR.MEล si-hir-ti um-ma-a-ni ma-la ba-ลกu-uโ mut-tab-bi-lu-tuโ Eโ.GAL-uลก uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐ฎ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐๐๐๐ท๐จ๐๐๐๐ก๐พ๐๐ฆ๐จ๐๐๐ญ๐ณ๐๐ฒ๐
๐๐จ๐๐๐ท๐จ๐๐๐๐จ๐๐ญ๐ท๐จ๐พ๐๐ก๐ ๐จ๐ณ๐๐พ๐ป๐ท๐ฉ๐ท๐ข๐ฆ๐ฝ๐ซ๐๐ฝ๐๐๐ฌ๐ฝ๐๐บ๐ญ๐ ๐๐๐ ๐๐ค๐ ๐ง๐ ๐ท๐ฏ๐๐ฆ๐ ๐๐ฎ๐๐ ๐๐๐ฃ๐ ๐๐ฒ๐๐จ๐๐ท๐๐ญ๐๐ฒ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "With the strength of the god Aลกลกur, my lord, I surrounded, conquered, (and) plundered 75 of his fortified cities, fortresses of Chaldea, and 420 small(er) settlements in their environs. (i 45) I brought out the auxiliary forces of the Arameans (and) Chaldeans who were in Uruk, Nippur, Kish, แธชursagkalama, Cutha, (and) Sippar, together with the guilty citizens, and I counted (them) as booty.",
"tr": "i-na e-muq {d}-aลก-ลกur EN-ia 75 URU.MEล -ลกuโ dan-nu-ti Eโ BADโ.MEล -ni ลกa {KUR}-kal-di uโ 4 ME 20 URU.MEล -ni TUR.MEล ลกa li-me-ti-ลกuโ-nu al-me KUR-ud aลกโ-lu-la ลกal-la-su-un {LUโ}-urโ-bi {LUโ}-a-ra-mu {LUโ}-kal-du ลกa qeโ-reb UNUG {KI} NIBRU {KI} kiลก {KI} {URU}-hur-sag-kalam-ma GUโ.DUโ.A {KI} ZIMBIR {KI} a-di DUMU.MEล URU EN hi-iแนญ-แนญi uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ซ๐๐๐
๐พ๐
๐ฝ๐
๐ช๐ฌ๐พ๐ฝ๐๐ญ๐ท๐ฝ๐
๐๐ฃ๐ฝ๐๐๐บ๐ฝ๐๐๐๐ฝ๐ ๐ท๐ท๐ฝ๐๐๐ฌ๐ฝ๐๐๐ป๐ฝ๐๐ฌ๐ก๐ฝ๐ต๐๐๐ฝ๐ญ๐
๐๐๐ฝ๐๐ช๐๐๐ฝ๐๐ฃ๐บ๐ฝ๐ฉ๐ ๐๐๐ก๐ฝ๐ฉ๐ต๐๐ก๐ฝ๐พ๐๐
๐ฝ๐ท๐ช๐ซ๐๐๐ฝ๐๐๐ฌ๐ท๐ถ๐๐พ๐๐ฉ๐๐๐ค๐๐ซ๐จ๐๐
๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐๐๐ฉ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ป๐ญ๐๐ญ๐ท๐๐๐ฉ๐ท๐
๐
๐๐
๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "On my return march, I defeated all together the Tuสพumuna, Riแธซiแธซu, Yadaqqu, Ubudu, Gibrรช, Malaแธซu, Gurumu, Ubulu, (i 55) Damunu, Gambulu, แธชindaru, Ruสพuสพa, Puqudu, แธชamrฤnu, แธชagarฤnu, Nabatu, (and) Liสพtaสพu, (i 60) insubmissive Arameans. I carried off into Assyria a substantial booty (consisting of) 208,000 people, young (and) old, male and female, horses, mules, donkeys, camels, oxen, and sheep and goats, which were without number.",
"tr": "i-na ta-a-a-ar-ti-ia {LUโ}-tu-สพu-mu-na {LUโ}-ri-hi-hu {LUโ}-ia-daq-qu {LUโ}-uโ-bu-du {LUโ}-gib-re-e {LUโ}-ma-la-hu {LUโ}-gu-ru-mu {LUโ}-uโ-bu-lu {LUโ}-da-mu-nu {LUโ}-gam-bu-lum {LUโ}-hi-in-da-ru {LUโ}-ru-สพu-u-a {LUโ}-pu-qu-du {LUโ}-ha-am-ra-a-nu {LUโ}-ha-ga-ra-nu {LUโ}-na-ba-tu {LUโ}-li-iสพ-ta-a-uโ {LUโ}-a-ra-mu la kan-ลกu-ti mit-ha-riลก ak-ลกud {ud} 2 ME 8 LIM UN.MEล TUR GAL NITA u MUNUS ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล ANล E.MEล ANล E.GAM.MAL.MEล GUโ.MEล uโ USโ
.UDU.HI.A ลกa la ni-bi ลกal-la-tu ka-bit-tu aลกโ-lu-la a-na qeโ-reb KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐จ๐พ๐
๐ซ๐๐
๐ญ๐น๐ญ๐บ๐๐ฌ๐จ๐๐ฝ๐ ๐ฟ๐ท๐ฉ๐๐๐ผ๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐ฌ๐น๐ถ๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ป๐ญ๐๐ซ๐ฅ๐ซ๐๐
๐๐
๐ ๐ฏ",
"en": "In the course of my campaign, I received a substantial audience gift from Nabรป-bฤl-ลกumฤti, the official in charge of the city แธชararatu: gold, silver, large musukkannu-trees, donkeys, camels, oxen, and sheep and goats. ",
"tr": "i-na me-ti-iq ger-ri-ia ลกa {m}-{d}-MUATI-EN-MU.MEล {LUโ}-qiโ-pi {URU}-ha-ra-ra-te KUโ.GI KUโ.BABBAR {GIล }-mu-suk-kan-ni GAL.MEล ANล E.MEล ANล E.GAM.MAL.MEล GUโ.MEล uโ USโ
.UDU.HI.A ta-mar-ta-ลกuโ ka-bit-tu am-hur "
} |
{
"ak": "๐๐ท๐ท๐ผ๐ท๐ญ๐ธ๐จ๐ฝ๐ฝ๐๐ข๐ฟ๐พ๐๐ช๐จ๐๐๐๐ค๐ ๐๐บ๐๐๐ฆ๐ท๐๐๐ฆ๐ฟ๐พ๐ต๐
๐
๐๐๐ ๐๐๐พ๐ท๐๐ฉ๐จ๐พ๐๐๐๐๐
๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐น๐๐๐๐ป๐จ๐๐๐ฒ๐พ๐๐๐ฒ๐
๐๐ ๐๐บ๐ผ๐๐๐พ๐ญ๐จ๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐จ๐๐
๐๐ฅ๐๐๐",
"en": "I put to the sword the population of the city แธชirimmu, a dangerous enemy, and I did not spare a single one. I hung their corpses on poles and placed (them) around the city. I reorganized that district (i 75) (and) imposed for eternity one ox, ten sheep, ten homers of wine, (and) twenty homers of dates as his first-fruits offerings to the gods of Assyria, my lords.",
"tr": "ba-hu-la-te {URU}-hi-rim-me {LUโ}-KURโ ak-แนฃi i-na {GIล }-TUKUL.MEล uโ-ลกam-qit-ma e-du ul e-zib pag-ri-ลกuโ-un i-na ga-ลกi-ลกi a-lul-ma si-hir-ti URU uโ-ลกal-me na-gu-uโ ลกu-a-tu a-na eลก-ลกu-ti aแนฃ-bat 1-en GUโ 10 UDU.MEล 10 ANล E GEล TIN 20 ANล E ZUโ.LUM.MA re-ลกe-te-ลกuโ a-na DINGIR.MEล -ni KUR aลก-ลกur {KI} EN.MEล -ia uโ-kin daโ-ri-ลกam "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ซ๐๐ซ๐๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ ๐๐พ๐ณ๐ฝ๐๐
๐ฟ๐
๐ณ๐ฝ๐
๐ข๐๐ฒ๐ท๐๐๐ญ๐๐
๐๐ท๐๐พ๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐
๐ท๐ค๐ก๐๐ป๐ ๐จ๐ ๐๐ฏ๐ป๐๐๐ ๐๐พ๐๐ฎ๐๐๐ข๐ฟ๐พ๐ฒ๐ณ๐๐
๐๐ ๐๐๐๐
๐
๐ฟ๐พ๐พ๐
๐
๐๐ผ๐๐ป๐พ๐
๐พ๐๐๐๐ฃ๐ฟ๐พ๐๐
๐
๐๐ ๐๐๐๐ณ๐",
"en": "On my second campaign, the god Aลกลกur, my lord, encouraged me and I marched to the land of the Kassites and the land of the Yasubigallians, (i 80) who since time immemorial had not submitted to the kings, my ancestors. In the high mountains, difficult terrain, I rode on horseback and had my personal chariot carried on (menโs) necks. (i 85) In very rugged terrain I roamed about on foot like a wild bull. ",
"tr": "i-na 2-e ger-ri-ia {d}-aลก-ลกur be-liโ uโ-tak-kil-an-ni-ma a-na KUR {LUโ}-kaลก-ลกi-i uโ KUR {LUโ}-ia-su-bi-gal-la-a-a ลกa ul-tu ul-la a-na LUGAL.MEล -ni AD.MEล -ia la kit-nu-ลกu lu al-lik qeโ-reb hur-ลกaโ-a-ni zaq-ru-ti A.ล Aโ nam-ra-แนฃi i-na ANล E.KUR.RA ar-kab-ma {GIล }-GIGIR GIRโ.II-ia i-na ti-ik-ka-a-te uโ-ลกaโ-aลกโ-ลกi aลกโ-ru ลกup-ลกu-qu i-na GIRโ.II-ia ri-ma-niลก at-tag-giลก "
} |
{
"ak": "๐๐๐ ๐ท๐๐น๐ ๐ด๐๐ด๐๐๐
๐๐พ๐ต๐
๐พ๐๐๐๐
๐ญ๐๐จ๐บ๐๐ฆ๐จ๐๐๐๐๐ฉ๐๐ ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ณ๐ ๐๐พ๐๐
๐
๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐บ๐จ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ฝ๐๐
๐ฟ๐
๐ณ๐ฝ๐
๐ข๐๐ฒ๐ท๐๐๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐๐ช๐จ๐๐
๐
๐๐๐บ๐๐
๐ ๐๐ณ๐ฟ๐๐บ๐๐ฎ๐ ๐ฟ๐พ๐ท๐ฏ๐น๐ฟ๐ท๐๐น๐ช๐๐พ๐๐ฌ๐จ๐ฟ๐พ๐๐
๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐
๐๐ฉ๐ ๐ก๐๐ก๐พ๐๐๐พ๐๐๐๐บ๐ซ๐ ๐ท๐ฟ๐๐ ๐๐พ๐๐
๐ญ๐๐
๐๐ฆ๐พ๐ณ๐
๐ก๐ข๐๐๐๐๐ป๐พ๐๐๐ ๐ฟ๐พ๐ซ๐๐ท๐๐",
"en": "I made that city Bฤซt-Kilamzaแธซ a fortress again (and) I strengthened its walls more than before, then (ii 10) I settled therein the people of the lands that I had conquered. I brought down from the mountains the people of the land of the Kassites and the land of the Yasubigallians who had fled from my weapons and (ii 15) I made (them) dwell in the cities แธชardiลกpu (and) Bฤซt-Kubatti. I placed them under the authority of a eunuch of mine, the governor of the city Arrapแธซa. I had a stele made, had all the victorious conquests that I achieved over them (ii 20) written on it, and I erected (it) in (that) city. ",
"tr": "uโ-ter-ma {URU}-Eโ-{m}-ki-lam-za-ah ลกu-a-tu a-na bir-tu-ti aแนฃ-bat UGU ลกa uโ-me pa-ni BADโ.MEล -ลกuโ uโ-dan-nin-ma UN.MEล KUR.KUR ki-ลกit-ti ล U.II-ia i-na libโ-bi uโ-ลกe-ลกib UN.MEล KUR {LUโ}-kaลก-ลกi-i uโ KUR {LUโ}-ia-su-bi-gal-la-a-a ลกa la-pa-an {GIล }-TUKUL.MEล -ia ip-par-ลกid-du ul-tu qeโ-reb KUR-i uโ-ลกe-ri-dam-ma i-na {URU}-har-diลก-pi {URU}-Eโ-{m}-ku-bat-ti uโ-ลกar-me i-na ล U.II {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-ar-rap-ha am-nu-ลกuโ-nu-ti {NAโ}-NA.RUโ.A uโ-ลกe-piลก-ma li-i-tum ki-ลกit-ti ล U.II ลกa UGU-ลกuโ-un aลกโ-tak-ka-nu แนฃe-ru-uลก-ลกuโ uโ-ลกaโ-aลกโ-แนญir-ma i-na qer-bi URU ul-ziz "
} |
{
"ak": "๐บ๐ญ๐๐๐
๐๐๐ ๐๐พ๐ณ๐๐ท๐ฟ๐๐๐๐ฏ๐๐ก๐๐ท๐ฌ๐๐๐น๐๐บ๐๐๐๐๐๐ฆ๐ท๐จ๐๐๐๐ก๐พ๐๐๐ฒ๐พ๐๐๐ฆ๐๐ ๐๐พ๐๐ ๐๐ผ๐
๐พ๐๐ถ๐๐ณ๐๐ผ๐ด๐ถ๐
๐๐๐ท๐๐ท๐ฅ๐๐ซ๐พ๐ท๐๐ช๐๐บ๐ท๐จ๐๐๐๐๐พ๐๐๐ฒ๐๐๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐ญ๐ท๐จ๐พ๐๐ก๐ ๐จ๐ณ๐๐๐ง๐๐ฅ๐ธ๐ญ๐๐๐๐ฌ",
"en": "I turned around (lit. โI turned the front of my yokeโ) and took the road to the land Ellipi. Before my arrival, Ispabฤra, their king, (ii 25) abandoned his fortified cities (and) his treasury and fled far away. I overwhelmed all of his wide land like a fog. I surrounded, conquered, destroyed, devastated, (and) burned with fire the cities Marสพubiลกtu (and) Akkuddu, cities of his royal house, together with thirty-four small(er) settlements in their environs.",
"tr": "pa-an ni-ri-ia uโ-ter-ma a-na {KUR}-el-li-pi aแนฃ-แนฃa-bat har-ra-nu el-la-mu-uโ-a {m}-is-pa-ba-a-ra LUGAL-ลกuโ-un URU.MEล -ลกuโ dan-nu-ti Eโ ni-แนฃir-ti-ลกuโ uโ-maลก-ลกir-ma a-na ru-qeโ-e-te in-na-bit gim-ri KUR-ลกuโ DAGAL-tim GIM MURUโ as-hu-up {URU}-mar-uโ-biลก-ti {URU}-ak-ku-ud-du URU.MEล -ni Eโ LUGAL-ti-ลกuโ a-di 34 URU.MEล TUR.MEล ลกa li-me-ti-ลกuโ-nu al-me KUR-ud ap-pul aq-qur ina {d}-GIล .BAR aq-mu "
} |
{
"ak": "๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐๐๐ฉ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ป๐ญ๐๐๐พ๐ท๐ช๐๐พ๐ป๐ด๐ ๐๐ฒ๐ท๐๐
๐ฟ๐๐ป๐จ๐๐ ๐๐๐ด๐ญ๐
๐ณ๐ข๐ท๐ข๐ข๐
๐
๐ท๐ช๐๐ ๐ด๐๐ท๐จ๐๐๐ก๐พ๐๐ฒ๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐ญ๐ท๐จ๐พ๐๐ก๐ณ๐๐น๐๐
๐๐๐พ๐๐๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐
๐ ๐๐ณ๐๐๐๐ ๐๐
๐ช๐ฒ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ฅ๐ฒ",
"en": "I carried off people, young (and) old, male and female, horses, mules, donkeys, camels, oxen, and sheep and goats without number, then I brought him (Ispabฤra) to nought and (ii 35) made his land smaller. I detached from his land the cities แนขi(แนฃ)แนฃirtu (and) Kummaแธซlum, fortified cities, together with the small(er) settlements in their environs (and) the district of the land Bฤซt-Barrรป in its entirety, and I added (this area) to the territory of Assyria. ",
"tr": "UN.MEล TUR GAL NITA u MUNUS ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล ANล E.MEล ANล E.GAM.MAL.MEล GUโ.MEล uโ USโ
.UDU.HI.A a-na la mi-nam aลกโ-lu-lam-ma a-di la ba-ลกi-i uโ-ลกaโ-lik-ลกu-ma uโ-แนฃa-ah-hi-ir KUR-su {URU}-แนฃi-แนฃi-ir-tu {URU}-ku-um-ma-ah-lum URU.MEล dan-nu-ti a-di URU.MEล TUR.MEล ลกa li-me-ti-ลกuโ-nu {KUR}-Eโ-{m}-ba-ar-ru-u na-gu-uโ a-na gi-mir-ti-ลกuโ ul-tu qeโ-reb KUR-ลกuโ ab-tuq-ma UGU mi-แนฃir KUR aลก-ลกur {KI} uโ-rad-di "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐๐๐พ๐๐พ๐ท๐๐๐พ๐
๐๐พ๐๐พ๐๐๐๐๐
๐๐๐ ๐ฌ๐๐ค๐๐๐๐
๐ซ๐ ๐ท๐ผ๐๐น๐ญ๐๐ช๐๐จ๐๐ท๐๐๐ซ๐๐๐๐ข๐ฆ๐จ๐๐ณ๐จ๐๐ ๐๐พ๐๐
๐
๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐บ๐จ๐ฟ๐พ๐๐
๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐ฏ๐ฏ๐ ๐ก๐ ๐๐๐ซ๐ ๐๐พ",
"en": "I took the city Elenzaลก as a royal city and a fortress for that district, then I changed its former name and (ii 45) called it Kฤr-Sennacherib. I settled therein the people of the lands that I had conquered. I placed (it) under the authority of a eunuch of mine, the governor of the city แธชarแธซar, and (thus) enlarged my land.",
"tr": "{URU}-el-en-za-aลกโ a-na URU LUGAL-uโ-ti uโ dan-na-at na-ge-e ลกu-a-tu aแนฃ-bat-ma MU-ลกuโ mah-ra-a uโ-nak-kir-ma {URU}-kar-{m}-{d}-EN.ZU-ล Eล .MEล -eri-ba at-ta-bi ni-bit-su UN.MEล KUR.MEล ki-ลกit-ti ล U.II-ia i-na libโ-bi uโ-ลกe-ลกib i-na ล U.II {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-har-har am-nu-ma uโ-rap-piลก ma-a-ti "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ซ๐๐๐
๐พ๐
๐ญ๐ณ๐ ๐๐๐๐๐ฃ๐๐ผ๐ญ๐ฟ๐พ๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐
๐ ๐ ๐๐๐ท๐
๐ฌ๐๐ฃ๐ซ๐ณ๐๐ฆ๐๐๐๐ซ๐๐ก๐
๐๐
๐ ๐ฏ๐๐พ๐๐๐๐ป๐พ๐
๐๐๐๐ข๐ก๐พ",
"en": "On my return march, I received a substantial payment from the distant Medes, of whose land none of the kings, my ancestors, had heard mention. (Thus) I made them bow down to the yoke of my lordship.",
"tr": "i-na ta-a-a-ar-ti-ia ลกa {KUR}-ma-da-a-a ru-qu-uโ-te ลกa i-na LUGAL.MEล -ni AD.MEล -ia ma-am-man la iลก-mu-uโ zi-kir KUR-ลกuโ-un man-da-ta-ลกuโ-nu ka-bit-tu am-hur a-na ni-ri be-lu-ti-ia uโ-ลกak-ni-su-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ฉ๐
๐ซ๐๐
๐๐พ๐ณ๐บ๐พ๐ป๐ ๐จ๐น๐ป๐ท๐ฟ๐๐ท๐ข๐บ๐ฆ๐๐ง๐ญ๐จ๐ด๐จ๐๐ป๐พ๐
๐๐ท๐๐๐ ๐๐พ๐๐๐ ๐ ๐๐ด๐
๐พ๐๐ ๐ณ๐๐๐
๐ท๐ข๐บ๐ฆ๐ก๐ฒ๐๐ท๐ข๐บ๐ฆ๐ก๐ข๐ด๐๐ท๐๐ฃ๐๐ผ๐ท๐๐๐
๐
๐ท๐ ๐ฌ๐ท๐๐ท๐๐๐๐ท๐๐ฃ๐๐ท๐๐ช๐๐ท๐จ๐๐๐๐ก๐พ๐๐ฆ๐จ๐๐๐ฌ๐๐ฟ๐พ๐
๐ฆ๐ ๐พ๐๐๐ท๐พ๐๐๐๐๐๐ช๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐๐ท๐๐๐ก๐พ๐ ๐
๐ก๐๐บ๐๐๐",
"en": "On my third campaign, I marched to the land แธชatti. (ii 60) Fear of my lordly brilliance overwhelmed Lulรฎ, the king of the city Sidon, and he fled afar into the midst of the sea and disappeared. The awesome terror of the weapon of the god Aลกลกur, my lord, overwhelmed the cities Great Sidon, Lesser Sidon, Bฤซt-Zitti, แนขarepta, Maแธซalliba, Uลกรป, (ii 65) Akzibu, (and) Acco, his fortified cities (and) fortresses, an area of pasture(s) and water-place(s), resources upon which he relied, and they bowed down at my feet. ",
"tr": "i-na ลกal-ลกi ger-ri-ia a-na {KUR}-hat-ti lu al-lik {m}-lu-li-i LUGAL {URU}-แนฃi-du-un-ni pul-hi me-lam-me be-lu-ti-ia is-hu-pu-ลกuโ-ma a-na ru-uq-qiโ MURUBโ tam-tim in-na-bit-ma KUR-ลกuโ e-mid {URU}-แนฃi-du-un-nu GAL-uโ {URU}-แนฃi-du-un-nu แนฃe-eh-ru {URU}-Eโ-zi-it-te {URU}-แนฃa-ri-ip-tu {URU}-ma-hal-li-ba {URU}-uโ-ลกu-uโ {URU}-ak-zi-bi {URU}-ak-ku-uโ URU.MEล -ลกuโ dan-nu-ti Eโ BADโ.MEล a-ลกar ri-i-ti uโ maลก-qiโ-ti Eโ tuk-la-ti-ลกuโ ra-ลกub-bat {GIล }-TUKUL {d}-aลก-ลกur EN-ia is-hu-pu-ลกuโ-nu-ti-ma ik-nu-ลกu ลกe-pu-uโ-a "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐๐ช๐ป๐ธ๐๐๐๐๐๐พ๐๐
๐๐ฆ๐๐บ๐จ๐ ๐๐ฆ๐๐๐๐๐
๐๐ป๐พ๐
๐ณ๐พ๐๐ท๐๐๐ป๐๐ฅ๐ข๐๐๐",
"en": "I placed Tu-Baสพlu on the royal throne over them and imposed upon him tribute (and) payment (in recognition) of my overlordship (to be delivered) yearly (and) without interruption.",
"tr": "{m}-tu-ba-aสพ-lu ina {GIล }-GU.ZA LUGAL-uโ-ti UGU-ลกuโ-un uโ-ลกe-ลกib-ma GUN man-da-at-tu be-lu-ti-ia ลกat-ti-ลกam la ba-aแนญ-lu uโ-kin แนฃe-ru-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐น๐ช๐
๐ญ๐
๐ฌ๐ท๐๐๐ฌ๐๐พ๐๐๐น๐
๐๐ช๐ป๐ท๐ข๐บ๐ฆ๐พ๐๐๐น๐๐ฒ๐ท๐ช๐พ๐ท๐๐๐๐๐๐น๐๐๐
๐ ๐ท๐๐๐ท๐๐๐น๐ช๐พ๐
๐พ๐ท๐๐บ๐๐๐๐น๐๐บ๐ญ๐ท๐ณ๐๐น๐ ๐ ๐พ๐๐๐น๐ฐ๐ฌ๐ข๐พ๐๐๐ณ๐ ๐ช๐๐๐๐น๐ญ๐๐๐๐ฌ๐ณ๐๐บ๐๐ ๐๐๐๐จ๐๐๐ณ๐ฅ๐
๐ ๐
๐ท๐๐ฆ๐
๐ฒ๐๐ณ๐ป๐พ๐ซ๐ฅ๐ซ๐๐ก๐
๐๐
๐๐ฒ๐๐๐๐พ๐ค๐๐
๐
๐๐๐ ๐
๐
๐ฃ๐๐
๐
",
"en": "As for Min(u)แธซimmu of the city Samsimuruna, Tu-Baสพlu of the city Sidon, Abdi-Liสพti of the city Arwad, ลชru-Milki of the city Byblos, Mitinti of the city Ashdod, (ii 80) Bลซdi-il of the city Bฤซt-Ammon, Kammลซsu-nadbi of the land Moab, Aya-rฤmu of the land Edom, all of the kings of the land Amurru, they brought extensive gifts, four times (the normal amount), as their substantial audience gift before me and kissed my feet.",
"tr": "ลกa {m}-mi-in-hi-im-mu {URU}-sam-si-mu-ru-na-a-a {m}-tu-ba-aสพ-lu {URU}-แนฃi-du-un-na-a-a {m}-ab-di-li-iสพ-ti {URU}-a-ru-da-a-a {m}-uโ-ru-mil-ki {URU}-gu-ub-la-a-a {m}-mi-ti-in-ti {URU}-as-du-da-a-a {m}-bu-du-DINGIR {URU}-{KUR}-Eโ-{m}-am-ma-na-a-a {m}-kam-mu-su-na-ad-bi {KUR}-ma-สพa-ba-a-a {m}-{d}-a-a-ram-mu {KUR}-uโ-du-um-ma-a-a LUGAL.MEล -ni KUR MAR.TU {KI} ka-li-ลกuโ-un IGI.SAโ-e ลกad-lu-ti ta-mar-ta-ลกuโ-nu ka-bit-tu a-di 4-ลกuโ a-na mah-ri-ia iลก-ลกu-nim-ma iลก-ลกi-qu GIRโ.II-ia "
} |
{
"ak": "๐
๐น๐ข๐๐ก๐๐๐ท๐๐ก๐ ๐ป๐พ๐ญ๐ท๐
๐ก๐๐๐พ๐๐๐
๐ญ๐จ๐๐๐๐๐ป๐๐๐ฎ๐ข๐๐จ๐๐๐๐ฉ๐จ๐๐๐๐จ๐๐๐ฐ๐๐๐๐๐ข๐ฉ๐ ๐ ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐",
"en": "Moreover, (as for) แนขidqรข, the king of the city Ashkelon who had not bowed down to my yoke, I forcibly removed the gods of his fatherโs house, himself, his wife, his sons, (ii 90) his daughters, his brothers, (and other) offspring of his fatherโs house and took him to Assyria. ",
"tr": "uโ {m}-แนฃi-id-qa-a LUGAL {URU}-is-qa-al-lu-na ลกa la ik-nu-ลกu a-na ni-ri-ia DINGIR.MEล Eโ AD-ลกu ลกaโ-a-ลกu DAM-su DUMU.MEล -ลกuโ DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ ล Eล .MEล -ลกuโ NUMUN Eโ AD-ลกuโ as-su-ha-am-ma a-na KUR aลก-ลกur {KI} uโ-raลก-ลกu "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ป๐๐๐๐๐น๐๐๐พ๐๐๐ก๐ค๐๐๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ท๐๐ก๐ ๐ป๐พ๐พ๐ฒ๐ ๐พ๐๐๐ฆ๐๐๐๐๐ป๐พ๐
๐๐
๐ข๐ ๐ฟ๐ป๐๐๐๐ป๐๐",
"en": "I set ล arru-lลซ-dฤri, son of Rลซkibtu, their former king, over the people of the city Ashkelon and imposed upon him the payment of tribute (and) gifts (in recognition) of my overlordship so that he (now) pulls my yoke.",
"tr": "{m}-LUGAL-lu-daโ-a-ri DUMU {m}-ru-kib-ti LUGAL-ลกuโ-nu mah-ru-u UGU UN.MEล {URU}-is-qa-al-lu-na aลกโ-kun-ma na-dan GUN kadโ-re-e be-lu-ti-ia e-mid-su-ma i-ลกaโ-a-แนญa ab-ลกaโ-a-ni "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐จ๐พ๐
๐ซ๐๐
๐ท๐๐๐ถ๐พ๐ท๐
๐๐๐๐ท๐๐พ๐๐๐๐ก๐ท๐๐ช๐๐ท๐จ๐๐ญ๐น๐ข๐๐ก๐๐ญ๐๐พ๐๐
๐
๐๐๐ท๐
๐ก๐๐ ๐จ๐ณ๐๐พ๐ป๐ท๐ฉ๐ท๐ข๐ฆ",
"en": "In the course of my campaign, I surrounded, conquered, (and) plundered the cities Bฤซt-Daganna, (iii 1) Joppa, Banayabarqa, (and) Azuru, the cities of แนขidqรข that had not submitted to me quickly.",
"tr": "i-na me-ti-iq ger-ri-ia {URU}-Eโ-da-gan-na {URU}-ia-ap-pu-uโ {URU}-ba-na-a-a-bar-qa {URU}-a-zu-ru URU.MEล ลกa {m}-แนฃi-id-qa-a ลกa a-na GIRโ.II-ia arโ-hiลก la ik-nu-ลกu al-me KUR-ud aลกโ-lu-la ลกal-la-su-un "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐ด๐จ๐๐ฝ๐ฃ๐จ๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ท๐ ๐ผ๐๐พ๐ญ๐น๐บ๐ฒ๐ฟ๐๐๐ก๐๐๐ฒ๐๐
๐ ๐๐ญ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐ญ๐๐๐บ๐ ๐๐พ๐น๐ฉ๐๐ฅ๐๐๐ณ๐
๐๐๐๐๐๐ฒ๐ก๐๐
๐๐๐พ๐ญ๐ฃ๐ท๐ฟ๐๐๐
๐๐ฎ๐๐ฆ๐๐จ๐๐๐ณ๐ฌ๐ป๐๐ฝ๐๐จ๐๐๐ผ๐๐๐จ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ญ๐๐ณ๐จ๐๐ฉ๐๐ฌ๐ ๐ท๐๐๐
๐ผ๐๐๐ ๐
๐ท๐ช๐๐ฎ๐ป๐ข๐ฆ",
"en": "(As for) the governors, the nobles, and the people of the city Ekron who had thrown Padรฎ, their king who was bound by treaty and oaths to Assyria, into iron fetters and who had handed him over to Hezekiah of the land Judah in a hostile manner, (iii 10) they became frightened on account of the villainous acts they had committed. They formed a confederation with the kings of Egypt (and) the archers, chariots, (and) horses of the king of the land Meluแธซแธซa, forces without number, and they came to their aid.",
"tr": "{LUโ}-GIRโ.NITAโ.MEล {LUโ}-NUN.MEล uโ UN.MEล {URU}-am-qar-ru-na ลกa {m}-pa-di-i LUGAL-ลกuโ-nu EN a-de-e uโ ma-mit ลกa KUR aลก-ลกur {KI} bi-re-tuโ AN.BAR id-du-ma a-na {m}-ha-za-qi-a-uโ {KUR}-ia-uโ-da-a-a id-di-nu-ลกuโ nak-riลก a-na an-zil-li i-pu-ลกuโ ip-lahโ ล Aโ-ลกuโ-un LUGAL.MEล -ni {KUR}-mu-uแนฃ-ri {LUโ}-ERIM.MEล {GIล }-PAN {GIล }-GIGIR.MEล ANล E.KUR.RA.MEล ลกa LUGAL {KUR}-me-luh-ha e-mu-qiโ la ni-bi ik-te-ru-nim-ma il-li-ku re-แนฃu-us-su-un "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ซ๐๐พ๐ท๐ ๐ซ๐ฃ๐๐๐ท๐ฌ๐๐๐๐๐๐๐ช๐ก๐๐ป๐ช๐ป๐๐ช๐จ๐๐๐ฆ๐ฟ๐พ๐ช๐พ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐๐พ๐๐ฆ๐ ๐๐ญ๐๐ ๐พ๐ซ๐ถ๐
๐
๐๐ฆ๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐
๐๐จ๐๐๐ณ๐ฌ๐ฎ๐๐๐๐๐ฒ๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐ญ๐๐ณ๐จ๐๐ฉ๐๐
๐ข๐ฆ๐ฟ๐พ๐ ๐๐ฉ๐๐
๐๐๐๐
๐๐",
"en": "In the plain of the city Eltekeh, they sharpened their weapons while drawing up in battleline before me. With the support of the god Aลกลกur, my lord, I fought with them and defeated them. In the thick of battle, I captured alive the Egyptian charioteers and princes (lit. โthe sons of the kingโ), together with the charioteers of the king of the land Meluแธซแธซa.",
"tr": "i-na ta-mir-ti {URU}-al-ta-qu-uโ el-la-mu-u-a si-id-ru ลกit-ku-nu uโ-ลกaโ-สพa-lu {GIล }-TUKUL.MEล -ลกuโ-un i-na tukul-ti {d}-aลก-ลกur EN-ia it-ti-ลกuโ-un am-da-hi-iแนฃ-ma aลกโ-ta-kan BADโ
.BADโ
-ลกuโ-un {LUโ}-EN {GIล }-GIGIR.MEล uโ DUMU.MEล LUGAL {KUR}-mu-แนฃu-ra-a-a a-di {LUโ}-EN {GIล }-GIGIR.MEล ลกa LUGAL {KUR}-me-luh-ha bal-แนญu-su-un i-na MURUBโ tam-ha-ri ik-ลกu-da ล U.II-a-a "
} |
{
"ak": "๐ท๐ ๐ซ๐ฃ๐๐ท๐ซ๐ ๐พ๐๐ ๐จ๐ณ๐๐พ๐ป๐ท๐ฉ๐ท๐ข๐ฆ๐๐พ๐ท๐ ๐ผ๐๐พ๐๐๐ ๐ฝ๐๐ด๐จ๐๐ฝ๐ฃ๐จ๐๐ญ๐ญ๐๐
๐๐บ๐
๐๐๐๐๐ ๐ฟ๐พ๐ฒ๐ ๐๐พ๐๐๐พ๐ท๐๐๐ท๐๐๐ฆ๐๐จ๐๐ท๐๐ซ๐ญ๐๐
๐ธ๐ท๐พ๐๐พ๐ฉ๐ท๐พ๐ ๐ก๐๐๐
๐ผ๐๐ก๐ท๐๐๐ญ๐ฒ๐พ๐
๐ข๐๐พ๐ญ๐๐๐ญ๐๐ก๐ท๐
๐๐๐๐ฉ๐๐ฆ๐๐",
"en": "I surrounded, conquered, (and) plundered the cities Eltekeh (and) Tamnรข. I approached the city Ekron and I killed the governors (and) nobles who had committed crime(s) (iii 25) and hung their corpses on towers around the city; I counted the citizens who had committed the criminal acts as booty; (and) I commanded that the rest of them, (those) who were not guilty of crimes or wrongdoing, (iii 30) (to) whom no penalty was due, be allowed to go free.",
"tr": "{URU}-al-ta-qu-u {URU}-ta-am-na-a al-me KUR-ud aลกโ-lu-la ลกal-la-su-un a-na {URU}-am-qar-ru-na aq-rib-ma {LUโ}-GIRโ.NITAโ.MEล {LUโ}-NUN.MEล ลกa hi-iแนญ-แนญu uโ-ลกab-ลกu-u a-duk-ma i-na di-ma-a-ti si-hir-ti URU a-lul pag-ri-ลกuโ-un DUMU.MEล URU e-piลก an-ni uโ gilโ-la-ti a-na ลกal-la-ti am-nu si-it-tu-te-ลกuโ-nu la ba-bil hi-แนญi-ti uโ gul-lul-ti ลกa a-ra-an-ลกuโ-nu la ib-ลกu-uโ uลก-ลกur-ลกuโ-un aq-bi "
} |
{
"ak": "๐น๐บ๐ฒ๐ฟ๐๐๐ก๐๐
๐ ๐๐ท๐จ๐๐ท๐
๐ ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ธ๐๐๐๐๐ป๐พ๐๐
๐๐ฆ๐๐บ๐จ๐ ๐๐๐๐๐
๐๐ป๐พ๐
๐๐ฅ๐ข๐๐๐",
"en": "I brought out Padรฎ, their king, from the city Jerusalem and placed (him) on the lordly throne over them, then I imposed upon him payment (in recognition) of my overlordship.",
"tr": "{m}-pa-di-i LUGAL-ลกuโ-nu ul-tu qeโ-reb {URU}-ur-sa-li-im-ma uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ina {GIล }-GU.ZA be-lu-ti UGU-ลกuโ-un uโ-ลกe-ลกib-ma man-da-at-tu be-lu-ti-ia uโ-kin แนฃe-ru-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐
๐น๐ฉ๐๐ฅ๐๐๐ณ๐
๐๐๐๐๐ญ๐ท๐
๐ก๐๐๐พ๐๐๐
๐๐๐ท๐จ๐๐๐๐ฆ๐จ๐๐๐๐ก๐พ๐
๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐ญ๐ท๐จ๐พ๐๐ก๐ญ๐๐๐ท๐ฟ๐๐๐ฟ๐พ๐ป๐๐ป๐๐๐จ๐
๐ค๐๐๐๐ฟ๐๐๐ท๐ป๐ช๐๐๐
๐๐
๐ฉ๐จ๐๐
๐๐ผ๐พ๐ผ๐ ๐จ๐ณ๐๐ซ๐จ๐
๐น๐จ๐๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐๐๐ฉ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ป๐ญ๐๐ญ๐ท๐๐๐๐
๐ซ๐๐๐ฆ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "Moreover, (as for) Hezekiah of the land Judah, who had not submitted to my yoke, (iii 40) I surrounded (and) conquered forty-six of his fortified walled cities and small(er) settlements in their environs, which were without number, by having ramps trodden down and battering rams brought up, (iii 45) the assault of foot soldiers, sapping, breaching, and siege engines. I brought out of them 200,150 people, young (and) old, male and female, horses, mules, donkeys, camels, oxen, and sheep and goats, which were without number, and I counted (them) as booty.",
"tr": "uโ {m}-ha-za-qi-a-uโ {KUR}-ia-uโ-da-a-a ลกa la ik-nu-ลกu a-na ni-ri-ia 46 URU.MEล -ลกuโ Eโ BADโ.MEล -ni dan-nu-ti uโ URU.MEล TUR.MEล ลกa li-me-ti-ลกuโ-nu ลกa ni-ba la i-ลกu-uโ i-na ลกuk-bu-us a-ram-me uโ qit-ru-ub ลกu-pe-e mit-hu-uแนฃ zu-uk GIRโ.II pil-ลกi nik-si uโ kal-ban-na-te al-me KUR-ud 2 ME LIM 1 ME 50 UN.MEล TUR GAL NITA u MUNUS ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล ANล E.MEล ANล E.GAM.MAL.MEล GUโ.MEล uโ USโ
.UDU.HI.A ลกa la ni-bi ul-tu qer-bi-ลกuโ-un uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐ป๐๐๐ถ๐ท๐ฃ๐๐ฟ๐ ๐๐ท๐จ๐๐ท๐
๐ ๐ท๐๐พ๐๐๐๐๐ท๐ฌ๐ฎ๐จ๐๐๐
๐๐๐ฉ๐ง๐ ๐๐ข๐๐๐ฒ๐ท๐๐๐๐๐
๐ ๐๐๐ท๐จ๐๐๐ญ๐พ๐ป๐ท๐๐
๐ ๐๐ณ๐๐๐๐ ๐๐พ๐น๐ช๐พ๐
๐พ๐๐ท๐๐บ๐ฒ๐น๐บ๐ฒ๐ฟ๐๐ท๐ ๐ผ๐๐พ๐
๐น๐๐ช๐๐๐ท๐ฉ๐ฃ๐พ๐๐ท๐ ๐๐๐ด๐ญ๐
๐ณ๐ข๐๐ท๐๐ฆ๐ค๐๐พ๐พ๐๐ญ๐ณ๐พ๐๐ฆ๐๐๐๐๐
๐๐๐๐๐ป๐พ๐
๐๐ฅ๐ฒ๐ ๐๐ฅ๐ข๐๐๐๐ฆ",
"en": "As for him (Hezekiah), I confined him inside the city Jerusalem, his royal city, like a bird in a cage. I set up blockades against him and (iii 55) made him dread exiting his city gate. I detached from his land the cities of his that I had plundered and I gave (them) to Mitinti, the king of the city Ashdod, (iii 60) Padรฎ, the king of the city Ekron, and แนขilli-Bฤl, the king of the city Gaza, and (thereby) made his land smaller. To the former tribute, their annual giving, I added the payment (of) gifts (in recognition) of my overlordship and imposed (it) upon them.",
"tr": "ลกaโ-a-ลกuโ GIM MUล EN qu-up-pi qeโ-reb {URU}-ur-sa-li-im-ma URU LUGAL-ti-ลกuโ e-sirโ-ลกu {URU}-HAL.แนขU.MEล UGU-ลกuโ uโ-rak-kis-ma a-แนฃe-e KAโ.GAL URU-ลกuโ uโ-ter-ra ik-ki-bu-uลก URU.MEล -ลกuโ ลกa aลกโ-lu-la ul-tu qeโ-reb KUR-ลกuโ ab-tuq-ma a-na {m}-mi-ti-in-ti LUGAL {URU}-as-du-di {m}-pa-di-i LUGAL {URU}-am-qar-ru-na uโ {m}-GISSU-EN LUGAL {URU}-ha-zi-ti ad-din-ma uโ-แนฃa-ah-hi-ir KUR-su e-li GUN mah-ri-ti na-da-an ลกat-ti-ลกuโ-un man-da-at-tu kadโ-re-e be-lu-ti-ia uโ-rad-di-ma uโ-kin แนฃe-ru-uลก-ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐๐๐น๐ฉ๐๐ฅ๐๐๐ง๐ญ๐จ๐ด๐จ๐๐ป๐พ๐
๐๐ท๐๐๐ ๐ฝ๐ซ๐๐
๐ฝ๐๐จ๐๐๐
๐๐จ๐๐ญ๐๐พ๐๐ก๐ฆ๐ท๐จ๐๐ท๐
๐ฌ๐ท๐๐พ๐๐๐บ๐๐๐ ๐
๐๐๐๐ท๐๐ผ๐๐พ๐๐๐ฆ๐ฌ๐๐๐จ๐๐ฆ๐ฌ๐๐๐๐พ๐๐ด๐ท๐๐ค๐๐๐๐ญ๐๐ข๐จ๐ฒ๐จ๐๐๐ฟ๐จ๐๐
๐๐๐๐จ๐๐๐จ๐ฒ๐
๐ข๐ ๐๐
๐ ๐๐๐๐๐๐ฉ๐ ๐ณ๐๐๐ฒ๐
๐
๐๐
๐
๐๐ฉ๐จ๐๐๐ฉ๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐๐ฝ๐๐จ๐๐ฉ๐๐จ๐๐๐พ๐ ๐๐๐ ๐ท๐๐ป๐พ๐
๐๐
๐๐บ๐๐ด๐ ๐๐พ๐พ๐๐๐๐๐๐พ๐
๐๐ซ๐ด๐๐พ๐
๐๐๐ฉ๐๐",
"en": "As for him, Hezekiah, fear of my lordly brilliance overwhelmed him and, after my (departure), he had the auxiliary forces and his elite troops whom he had brought inside to strengthen the city Jerusalem, (iii 70) his royal city, thereby gaining reinforcements, along with 30 talents of gold, 800 talents of silver, choice antimony, large blocks of ... , ivory beds, armchairs of ivory, elephant hide(s), elephant ivory, ebony, boxwood, (iii 75) every kind of valuable treasure, as well as his daughters, his palace women, male singers, (and) female singers brought into Nineveh, my capital city, and he sent a mounted messenger of his to me to deliver (this) payment and to do obeisance.",
"tr": "ลกu-uโ {m}-ha-za-qi-a-uโ pul-hi me-lam-me be-lu-ti-ia is-hu-pu-ลกuโ-ma {LUโ}-urโ-bi uโ {LUโ}-ERIM.MEล -ลกuโ SIGโ
.MEล ลกa a-na dun-nu-un {URU}-ur-sa-li-im-mu URU LUGAL-ti-ลกuโ uโ-ลกe-ri-bu-ma ir-ลกuโ-uโ til-la-a-te it-ti 30 GUN KUโ.GI 8 ME GUN KUโ.BABBAR ni-siq-ti gu-uh-li takโ-kasโ-si {NAโ}-AN.ZA.GUL.ME GAL.MEล {GIล }-NAโ.MEล ZUโ {GIล }-GU.ZA.MEล neโ-me-di ZUโ KUล AM.SI ZUโ AM.SI {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ mim-ma ลกum-ลกuโ ni-แนฃir-tu ka-bit-tu uโ DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ {MUNUS}-UN.MEล Eโ.GAL-ลกuโ {LUโ}-NAR.MEล {MUNUS}-NAR.MEล a-na qeโ-reb NINA {KI} URU be-lu-ti-ia EGIR-ia uโ-ลกe-bi-lam-ma a-na na-dan man-da-at-ti uโ e-peลก ARAD-uโ-ti iลก-pu-ra rak-bu-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ซ๐๐๐
๐พ๐
๐น๐ธ๐ฉ๐พ๐ท๐ฌ๐๐๐
๐๐ป๐๐ต๐ ๐
๐ฟ๐พ๐๐๐๐๐ป๐พ๐๐๐บ๐จ๐ ๐ผ๐๐ณ๐
ด๐ ๐
๐ต๐ ๐๐ณ๐๐บ๐ก๐๐",
"en": "On my return march, I placed Aลกลกur-nฤdin-ลกumi, my first-born son (whom I) raised on my (own) knee, on his lordly throne and entrusted him with the wide land of Sumer and Akkad.",
"tr": "i-na ta-a-a-ar-ti-ia {m}-aลก-ลกur-na-din-MU DUMU reลก-tu-uโ tar-bit bir-ki-ia i-na {GIล }-GU.ZA be-lu-ti-ลกuโ uโ-ลกe-ลกib-ma DAGAL-tum KUR EME.GIโ uโ URI {KI} uโ-ลกad-gil pa-nu-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐ซ๐๐
๐๐ท๐ท๐ผ๐ท๐
๐ฏ๐๐ท๐ป๐๐๐๐ท๐๐๐๐ ๐ท๐๐๐ท๐ฌ๐๐๐ท๐ฃ๐๐๐ท๐ก๐พ๐ญ๐ถ๐ฅ๐๐๐ท๐๐ป๐ฉ๐ท๐ญ๐๐ข๐
๐น๐พ๐ณ๐๐๐ณ๐ฟ๐ฅ๐ข๐๐๐ข๐ฆ๐๐ช๐พ๐๐ ๐ท๐ค๐ก๐๐๐พ๐๐ฟ๐๐ฟ๐พ๐๐
๐ณ๐๐๐
๐๐
๐๐ป๐พ๐ฅ๐ ",
"en": "On my fifth campaign: The population of the cities Tumurrum, ล arum, Ezฤma, Kibลกu, (iv 20) แธชalbuda, Qลซa, (and) Qana, whose dwellings are situated like the nests of eagles, the foremost of birds, on the peak of Mount Nipur, a rugged mountain, and who had not bowed down to the yoke โ I had my camp pitched at the foot of Mount Nipur. ",
"tr": "i-na 5 ger-ri-ia ba-hu-la-te {URU}-tu-mur-ri {URU}-ลกaโ-a-ru-um {URU}-e-za-a-ma {URU}-kib-ลกuโ {URU}-hal-bu-da {URU}-qu-uโ-a {URU}-qa-na ลกa GIM qin-ni TIโ {MUล EN} a-ลกaโ-red MUล EN.HI.A แนฃe-er zuq-ti {KUR}-ni-pur KUR-i mar-แนฃi ลกu-bat-su-un ลกit-ku-na-at-ma la kit-nu-ลกu a-na ni-i-ri i-na GIRโ.II {KUR}-ni-pur ka-ra-ลกi uโ-ลกaโ-aลกโ-kin-ma "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ฝ๐ฅ๐๐พ๐๐
๐
๐พ๐พ๐ฃ๐พ๐
๐ฝ๐๐จ๐๐ซ๐ฉ๐ฃ๐
๐ท๐ต๐จ๐ป๐พ๐๐พ๐ช๐ถ๐ ๐
๐ฒ๐บ๐ก๐๐๐ฆ๐๐๐ฏ๐๐พ๐ฌ๐ท๐พ๐๐๐ ๐ณ๐ฟ๐จ๐ท๐๐ฅ๐ฎ๐พ๐ฟ๐พ๐๐๐๐พ๐ซ๐ ๐ฒ๐ด๐๐ฌ๐๐พ๐๐๐๐๐๐ฃ๐ฟ๐พ๐๐
๐
๐พ๐ญ๐ญ๐ฎ๐ถ๐
๐จ๐๐พ๐น๐พ๐ป๐ฃ๐๐พ๐ข๐๐๐๐ฆ๐๐ท๐๐ฌ๐ต๐
๐๐๐ ๐พ๐ด๐
๐ฟ๐ป๐๐ข๐
๐๐๐ณ๐ฟ๐๐จ๐ ๐๐จ๐๐ข๐พ๐๐ฒ๐
๐ฎ๐พ๐๐พ๐ฎ๐จ๐
๐ป๐พ๐พ",
"en": "Like a fierce wild bull, with my select bodyguard and my merciless combat troops, I took the lead of them (the soldiers in my camp). I proceeded through the gorges of the streams, the outflows of the mountains, (and) rugged slopes in (my) chair. (iv 30) Where it was too difficult for (my) chair, I leapt forward on my (own) two feet like a mountain goat. I ascended the highest peaks against them. Where my knees became tired, I sat down upon the mountain rock and drank cold water from a water skin to (quench) my thirst. ",
"tr": "it-ti {LUโ}-qur-bu-ti GIRโ.II-ia na-asโ-qu-ti uโ {LUโ}-ERIM.MEล ta-ha-zi-ia la ga-me-lu-ti a-na-ku GIM AM ek-di pa-nu-uลก-ลกuโ-un aแนฃ-bat hur-ri na-hal-li na-at-ba-ki KUR-i me-le-e mar-แนฃu-ti i-na {GIล }-GU.ZA aลกโ-ta-am-di-ih a-ลกar a-na {GIล }-GU.ZA ลกup-ลกu-qu i-na GIRโ.II-ia aลกโ-tah-hi-แนญam GIM ar-me a-na zuq-ti ลกaโ-qu-uโ-ti แนฃe-ru-uลก-ลกuโ-un e-li a-ลกar bir-ka-a-a ma-na-ah-tu i-ลกaโ-a แนฃe-er NAโ KUR-i uโ-ลกib-ma A.MEล {KUล }-na-a-di ka-แนฃu-ti a-na แนฃu-me-ia lu aลกโ-ti "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐๐จ๐๐ฏ๐ป๐๐๐
๐ฒ๐๐ก๐พ๐ ๐พ๐ซ๐ถ๐ญ๐ซ๐๐ฆ๐ท๐จ๐๐๐ก๐ณ๐๐ ๐พ๐ป๐ท๐ฉ๐ท๐ข๐ฆ๐๐๐๐๐ฅ๐ธ๐ญ๐๐๐๐ฌ",
"en": "I pursued them on the peaks of the mountains and defeated them. I conquered, plundered, destroyed, devastated, (and) burned with fire their cities.",
"tr": "i-na ล U.SI.MEล hur-ลกaโ-a-ni ar-de-ลกu-nu-ti-ma aลกโ-ta-kan tah-ta-ลกuโ-un URU.MEล -ลกuโ-nu KUR-ud-ma aลกโ-lu-la ลกal-la-su-un ap-pu-ul aq-qur ina {d}-GIล .BAR aq-mu "
} |
{
"ak": "๐บ๐ญ๐๐๐
๐๐๐ ๐ข๐
๐น๐ ๐๐
๐๐๐ท๐๐ ๐ณ๐๐๐๐๐ท๐ถ๐บ๐๐๐๐ฏ๐๐ก๐จ๐ญ๐ท๐ฟ๐
๐พ๐
๐ฒ๐บ๐พ๐ฃ๐พ๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐ณ๐จ๐๐ฅ๐ฎ๐พ๐๐ท๐ก๐๐๐ ๐๐๐ฆ๐ ๐ ๐๐๐ท๐
๐ท๐ช๐๐จ๐๐บ๐๐ค๐๐พ๐ฟ๐พ๐๐
๐ณ๐๐พ๐๐
๐ณ๐๐บ๐ณ๐จ๐๐๐ก๐พ๐
๐๐
๐๐ป๐พ๐ฅ๐ ๐๐พ๐ช๐ฟ๐พ๐๐๐๐๐จ๐ฒ๐๐พ๐๐จ๐๐ซ๐ฉ๐ฃ๐
๐๐ ๐ป๐พ๐ฟ๐พ๐๐๐๐๐ฆ๐ฟ๐ฃ๐พ๐๐ก๐ญ๐
๐๐๐๐ ๐ฅ๐ข๐
๐๐ผ๐๐ท๐๐๐๐จ๐๐ณ๐จ๐๐บ๐พ๐ก๐๐พ",
"en": "I turned around (lit. โI turned the front of my yokeโ) and took the road against Maniye, the king of the city Ukku (and) an insubmissive mountain-dweller. Before my time, none of the former kings of the past had marched through the untrodden paths (and) difficult trails on account of the rugged mountains. (iv 45) I had my camp pitched at the foot of Mount Anara and Mount Uppa, mighty mountains, and I myself, in an armchair, with my crack combat troops, entered their narrow passes with great difficulty and ascended with a struggle the steep mountain peaks.",
"tr": "pa-an ni-ri-ia uโ-ter-ma แนฃe-er {m}-ma-ni-ia-e LUGAL {URU}-uk-ki ลกad-da-a-a-e la kan-ลกe aแนฃ-แนฃa-bat har-ra-nu ur-hi la pe-tu-ti แนญu-di pa-aลกโ-qu-ti ลกa la-pa-an KUR.MEล mar-แนฃu-ti ul-la-nu-uโ-a qeโ-reb-ลกuโ-un ma-am-man la il-li-ku LUGAL.MEล pa-ni mah-ru-ti i-na GIRโ.II {KUR}-a-na-ra uโ {KUR}-up-pa KUR.MEล dan-nu-ti ka-ra-ลกi uโ-ลกaโ-aลกโ-kin-ma a-na-ku i-na {GIล }-GU.ZA neโ-me-di it-ti ERIM.MEล ta-ha-zi-ia gitโ-ma-lu-ti i-na ne-re-bi-ลกuโ-un pi-qu-ti ลกu-nu-hi-iลก e-ru-um-ma mar-แนฃi-iลก e-te-el-la-a ล U.SI.MEล KUR.MEล pa-aลกโ-qa-a-ti "
} |
{
"ak": "๐๐๐น๐ ๐๐
๐๐๐๐ช๐๐
๐๐ญ๐๐
๐๐ฏ๐ ๐ท๐๐ช๐ท๐๐พ๐๐๐ฆ๐ ๐๐พ๐๐ ๐๐พ๐
๐พ๐๐ท๐๐ช๐ ๐จ๐ณ๐๐พ๐ป๐ท๐ฉ๐ท๐ข๐ฉ๐ ๐ณ๐๐ป๐๐ป๐ต๐๐ฒ๐พ๐๐ฒ๐๐๐
๐ซ๐๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "He, Maniye, saw the dust cloud (stirred up) by the feet of my troops, then he abandoned the city Ukku, his royal city, and fled afar. (iv 55) I surrounded, conquered, (and) plundered the city Ukku. I brought out of it every kind of possession (and) property, the treasures of his palace, and I counted (it) as booty.",
"tr": "ลกu-uโ {m}-ma-ni-ia-e tur-bu-uสพ GIRโ.II ERIM.HI.A-ia e-mur-ma {URU}-uk-ku URU LUGAL-ti-ลกuโ e-zib-ma a-na ru-qeโ-e-ti in-na-bit {URU}-uk-ku al-me KUR-ud aลกโ-lu-la ลกal-la-su mim-ma ลกum-ลกuโ NIGโ.ล U NIGโ.GA ni-แนฃir-ti Eโ.GAL-ลกuโ ul-tu qer-bi-ลกu uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐
๐๐๐ท๐จ๐๐ญ๐บ๐๐ฒ๐ท๐จ๐พ๐๐๐ค๐๐ ๐ฆ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ข๐๐๐ฒ๐จ๐๐พ๐ป๐ท๐๐๐๐๐ฅ๐ธ๐ญ๐๐๐๐ฌ",
"en": "Moreover, I conquered thirty-five cities on the borders of its outskirts and carried off people, oxen, and sheep and goats, (and) donkeys. (Then) I destroyed (them), devastated (them), (and) burned (them) with fire.",
"tr": "uโ 35 URU.MEล ลกa pa-a-แนญi li-me-ti-ลกuโ ak-ลกud {ud} ma UN.MEล GUโ.MEล uโ แนฃe-e-ni ANล E.MEล aลกโ-lu-la ap-pu-ul aq-qur ina {d}-GIล .BAR aq-mu "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ท๐ฌ๐น๐ฒ๐ฌ๐๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ท๐๐ฌ๐๐น๐ ๐๐๐ฝ๐๐ท๐ฝ๐๐ท๐ญ๐ท๐
๐ป๐๐๐ฝ๐ด๐๐ธ๐บ๐๐
๐ญ๐๐ฃ๐๐๐ญ๐จ๐๐๐๐ท๐ท๐ผ๐ท๐ญ๐๐ ๐๐๐ค๐ ๐
๐ฎ๐๐ซ๐ฉ๐ช๐ฆ๐จ๐๐๐
๐๐๐ท๐
๐๐๐๐๐ท๐ป๐ฃ๐ฟ๐๐๐๐๐ท๐๐ ๐ซ๐๐ณ๐ฃ๐๐๐๐
๐
๐๐ข๐๐๐
",
"en": "In the eponymy of ล ulmu-Bฤl, governor of the city Talmusu (696), Kirลซa โ the city ruler of Illubru, a servant who belonged to me, whom his gods had abandoned โ (iv 65) incited the population of แธชilakku to rebel and prepare for battle. The people living in the cities Ingirรข and Tarzu aligned themselves with him, then seized the road through the land Que (and) blocked (its) passage.",
"tr": "i-na li-mu {m}-ลกulโ-mu-EN {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {URU}-tal-mu-si {m}-ki-ru-a {LUโ}-EN.URU {LUโ}-EN.URU ลกa {URU}-il-lu-ub-ri {LUโ}-ARAD da-gilโ pa-ni-ia ลกa iz-zi-bu-ลกu DINGIR.MEล -ลกuโ ba-hu-la-te {URU}-hi-lak-ki uลก-bal-kit-ma ik-แนฃu-ra ta-ha-zu UN.MEล a-ลกi-bu-ut {URU}-in-gi-ra-a u {URU}-tar-zi i-da-a-ลกuโ is-hu-ru-ma ger-ri {KUR}-qu-e iแนฃ-ba-tu ip-ru-su a-lak-tu "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐จ๐๐๐ผ๐พ๐
๐๐
๐
๐๐ ๐๐๐๐๐จ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ ๐ฒ๐๐พ๐
๐๐ ๐ช๐
๐ข๐๐๐๐ฆ๐ญ๐๐ท๐ท๐ผ๐ท๐ญ๐๐ ๐ญ๐ฟ๐๐๐๐๐ท๐๐ฟ๐พ๐ ๐๐ณ๐ฟ๐ฅ๐ข๐
๐ช๐ก๐ญ๐ซ๐๐ฆ๐ท๐
๐๐๐๐ท๐ซ๐
๐ช๐
๐๐บ๐ ๐
๐ป๐ป๐ฉ๐ท๐ข๐ฆ",
"en": "I sent against them archers, shield and lance bearers, chariots, (and) horses of my royal contingent. In rugged mountain terrain, they defeated the population of แธชilakku, who had aligned themselves with him. (iv 75) They conquered and plundered the cities Ingirรข (and) Tarzu. ",
"tr": "{LUโ}-ERIM.MEล {GIล }-PAN na-ลกi tuk-ลกi uโ az-ma-re-e {GIล }-GIGIR.MEล ANล E.KUR.RA.MEล ki-แนฃir LUGAL-ti-ia uโ-ma-สพe-er แนฃe-ru-uลก-ลกuโ-un ลกa ba-hu-la-te {URU}-hi-lak-ki ลกa i-da-a-ลกuโ is-hu-ru i-na qeโ-reb KUR-i mar-แนฃi iลก-ku-nu tah-ta-ลกuโ-un {URU}-in-gi-ra-a {URU}-ta-ar-zu ik-ลกu-du-ma iลก-lu-lu ลกal-la-su-un "
} |
{
"ak": "๐ป๐๐๐ ๐๐ท๐
๐ป๐๐๐ท๐๐ก๐พ๐๐๐๐
๐ฌ๐๐ ๐๐๐
๐ฌ๐ฎ๐๐ฟ๐พ๐ฅ๐๐๐๐ฟ๐๐๐ฒ๐ท๐ฆ๐
๐๐ผ๐พ๐ผ๐๐ท๐ฎ๐ช๐๐๐
๐ฐ๐๐๐๐
๐ช๐ก๐ ๐๐๐
๐ท",
"en": "As for him (Kirลซa), they besieged him in the city Illubru, his fortified city, and cut off his escape route. They defeated him by means of bringing up battering rams, siege machines (lit. โnimgallus of the wallโ), (iv 80) and siege engines, (and) the assault of foot soldiers, and they took possession of the city. ",
"tr": "ลกaโ-a-ลกuโ qeโ-reb {URU}-il-lu-ub-ri URU dan-nu-ti-ลกuโ ni-tum il-mu-ลกu-ma iแนฃ-ba-tu mu-แนฃu-ลกu i-na qur-ru-ub ลกu-pe-e nim-gal-li BADโ uโ kal-ban-na-te mit-hu-แนฃu zu-uk GIRโ.II dabโ-da-a-ลกuโ iลก-ku-nu-ma iแนฃ-ba-tu URU "
} |
{
"ak": "๐น๐ ๐๐๐ฝ๐๐ท๐ฝ๐๐ท๐๐ฒ๐ฉ๐ณ๐ท๐จ๐๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ท๐ญ๐๐ ๐ญ๐ฟ๐๐๐๐๐ท๐๐๐ฒ๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ข๐๐๐๐พ๐ท๐๐พ๐๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐ป๐๐ญ๐น๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐ช๐ป",
"en": "They brought Kirลซa, the city ruler, together with booty from his cities and the inhabitants of แธชilakku who had aligned themselves with him, as well as donkeys, oxen, and sheep and goats to Nineveh, before me. I flayed Kirลซa.",
"tr": "{m}-ki-ru-a {LUโ}-EN.URU {LUโ}-EN.URU a-di ลกal-lat URU.MEล -ลกuโ uโ UN.MEล {URU}-hi-lak-ki ลกa i-da-a-ลกuโ is-hu-ru a-di ANล E.MEล GUโ.MEล uโ แนฃe-e-ni a-na {URU}-ni-na-a a-di mah-ri-ia ub-lu-ni ลกa {m}-ki-ru-a ma-ลกak-ลกuโ a-ku-uแนฃ "
} |
{
"ak": "๐๐๐ ๐ท๐
๐ป๐๐๐๐พ๐๐๐ผ๐๐๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ณ๐ ๐๐พ๐๐
๐
๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐บ๐จ๐๐ช๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐ ๐๐๐๐ฌ๐จ๐๐๐พ๐๐๐๐ญ๐๐๐๐ข๐ฒ๐๐บ๐ซ๐ ๐ ๐ฏ๐๐๐ฃ๐",
"en": "Once again, I reorganized the city Illubru (and) settled therein the people of the lands that I had conquered. I installed the weapon of the god Aลกลกur, my lord, inside it. (iv 90) I had a stele of alabaster made and I erected (it) in front of it. ",
"tr": "uโ-ter-ma {URU}-il-lu-ub-ru a-na eลก-ลกu-te aแนฃ-bat UN.MEล KUR.KUR ki-ลกit-ti ล U.II-ia i-na libโ-bi uโ-ลกe-ลกib {GIล }-TUKUL {d}-aลก-ลกur EN-ia qeโ-reb-ลกuโ uโ-ลกar-me {NAโ}-NA.RUโ.A-a ลกa {NAโ}-GIล .NUโโ.GAL uโ-ลกe-piลก-ma ma-har-ลกu ul-zi-iz "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ท๐ฌ๐น๐ธ๐ฉ๐๐ฝ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ณ๐ฐ๐ฌ๐ญ๐๐พ๐ท๐ฏ๐ต๐๐
๐จ๐๐๐ญ๐บ๐๐ฒ๐ณ๐ซ๐๐ท๐ญ๐น๐ต๐ฒ๐ฟ๐๐ท๐จ๐บ๐พ๐
๐ช๐ข๐๐ช๐จ๐๐๐๐ข๐๐ ๐ฝ๐๐จ๐๐๐ผ๐พ๐
๐๐
๐
๐๐ ๐๐๐๐๐จ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ ๐ฒ๐๐พ๐
๐๐ ๐ช๐
๐ข๐๐๐",
"en": "In the eponymy of Aลกลกur-bฤlu-uแนฃur, governor of the land Katmuแธซu (695), I ... against the city Tฤซl-Garimme, a city on the border of the land Tabal where Gurdรฎ, king of the city Urdutu, (v 5) had mobilized his weapons, then I sent archers, shield and lance bearers, chariots, (and) horses of my royal contingent against it.",
"tr": "i-na li-mu {m}-aลก-ลกur-EN-PAP {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {KUR}-kat-mu-hi a-na {URU}-DUโ-ga-ri-im-me a-lum ลกa pa-a-แนญi {KUR}-ta-ba-li ลกa {m}-gurโ-di-i LUGAL {URU}-ur-du-ti ir-ku-su {GIล }-TUKUL.MEล -ลกuโ as-su-uk-ma {LUโ}-ERIM.MEล {GIล }-PAN na-ลกi tuk-ลกi uโ az-ma-re-e {GIล }-GIGIR.MEล ANล E.KUR.RA.MEล ki-แนฃir LUGAL-ti-ia uโ-ma-สพe-er แนฃe-ru-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐๐๐๐ฟ๐๐
๐ฌ๐ ๐ฟ๐พ๐
๐๐๐ฟ๐๐
๐ฅ๐๐๐๐ฟ๐ฟ๐๐ท๐ป๐ช๐๐๐
๐๐๐
๐ท๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐ญ๐จ๐๐๐จ๐ฎ๐๐๐
๐ก๐๐ฉ๐ท๐พ๐
๐ท๐๐๐
๐
๐๐ป๐
๐ฃ๐๐๐พ๐ฏ๐
๐ผ๐๐จ๐๐๐",
"en": "They besieged that city and (v 10) took possession of the city by means of piling up earth, bringing up battering rams, (and) the assault of foot soldiers. They counted the people, as well as the gods, living inside it as booty. They destroyed (and) devastated that city. They turned (it) into a mound of ruins (lit. โa mound and ruinsโ).",
"tr": "URU ลกu-a-tum ni-i-tum il-mu-ma i-na ลกi-pik e-pe-ri uโ qur-ru-ub ลกu-pi-i mit-hu-uแนฃ zu-uk GIRโ.II iแนฃ-ba-tu URU UN.MEล a-di DINGIR.MEล a-ลกib libโ-bi-ลกuโ im-nu-uโ ลกal-la-ti-iลก URU ลกu-a-tu ip-pu-lu iq-qu-ru a-na DUโ uโ kar-me uโ-ter-ru "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ฉ๐ณ๐ณ๐จ๐๐ญ๐พ๐พ๐ญ๐พ๐ป๐ท๐๐
๐๐ผ๐๐๐
๐๐๐๐
๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐ก๐๐ซ๐ ๐๐
๐ ๐ฒ๐๐พ๐
๐๐ฅ๐ฒ๐๐๐พ๐ฉ๐ณ๐พ๐ ๐๐
๐๐
๐๐พ๐๐๐ ๐๐
๐
๐ฝ๐๐๐จ๐๐
๐ฝ๐๐๐จ๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ ๐ฉ๐๐๐
๐ฒ๐จ๐๐ ๐ ๐ข๐๐๐ป๐๐๐ช๐",
"en": "From the booty of those lands that I had plundered, I conscripted 30,000 archers (and) 20,000 shield bearers and added (them) to my royal contingent. (v 20) I divided up the rest of the substantial enemy booty like sheep and goats among my entire camp and my governors, (and) the people of my great cult centers.",
"tr": "i-na ลกal-lat KUR.MEล ลกa-ti-na ลกa aลกโ-lu-la 30 LIM {GIล }-PAN 20 LIM {GIล }-a-ri-tu i-na libโ-bi-ลกuโ-nu ak-แนฃur-ma UGU ki-แนฃir LUGAL-ti-ia uโ-rad-di si-it-ti ลกal-lat na-ki-ri ka-bit-tu a-na gi-mir KARAล -ia uโ {LUโ}-EN.NAM.MEล -ia {LUโ}-EN.NAM.MEล -ia UN.MEล ma-ha-za-ni-ia GAL.MEล ki-ma แนฃe-e-ni lu uโ-za-สพi-iz "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐จ๐๐ ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ช๐ข๐ฟ๐๐ท๐พ๐๐ญ๐
๐ป๐ญ๐ฎ๐ฏ๐ ๐บ๐ฒ๐๐ญ๐จ๐๐
๐ญ๐
๐ป๐จ๐๐๐๐๐ ๐๐๐ด๐จ๐๐ก๐๐๐๐บ๐๐๐๐๐พ๐ญ๐๐
๐๐ท๐๐พ๐
๐๐๐๐๐๐จ๐๐ฅ๐ข๐๐ฉ๐ ๐๐๐๐ข๐
๐บ๐๐พ๐๐
๐ป๐๐๐ฟ๐๐พ๐ญ๐ฉ๐ ๐ณ๐๐
๐๐๐ธ๐พ๐๐๐๐ป๐ฒ๐๐๐ฒ๐พ๐ญ๐ป๐๐ซ๐๐ป๐ ๐๐",
"en": "At that time, Nineveh, the exalted cult center, the city loved by the goddess Iลกtar (v 25) in which all of the rituals for gods and goddesses are present; the enduring foundation (and) eternal base whose plan had been designed by the stars (lit. โwritingโ) of the firmament and whose arrangement was made manifest since time immemorial; (v 30) a sophisticated place (and) site of secret lore in which every kind of skilled craftsmanship, all of the rituals, (and) the secret(s) of the lalgar (cosmic subterranean water) are apprehended; ",
"tr": "i-na uโ-me-ลกu-ma NINA {KI} ma-ha-zu แนฃi-i-ru URU na-ram {d}-iลก-tar ลกa nap-har ki-du-de-e DINGIR.MEล uโ {d}-Iล .TAR.MEล ba-ลกu-uโ qeโ-reb-ลกuโ tem-me-en-nu da-ru-uโ du-ru-uลก แนฃa-a-ti ลกa ul-tu ul-la it-ti ลกi-แนญir bu-ru-um-me eแนฃ-rat-su eแนฃ-ret-ma ลกu-pu-uโ แนฃi-in-du-ลกuโ aลกโ-ru nak-lu ลกu-bat pi-riลก-ti ลกa mim-ma ลกum-ลกuโ ลกi-pir ni-kil-ti gi-mir pel-lu-de-e ni-แนฃir-ti lalโ-gar ลกu-ta-bu-lu qeโ-reb-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐
๐๐ท๐๐จ๐๐๐๐ท๐ป๐ค๐๐๐จ๐๐
๐๐ท๐ก๐๐๐๐ป๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐ ๐๐ ๐ช๐๐๐ช๐ณ๐ญ๐๐ค๐๐๐๐ ๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐ก๐๐พ๐ณ๐ฏ๐๐๐ท๐๐ซ๐ฆ๐๐ผ๐ฉ๐ข๐ก๐๐๐
๐ฉ๐๐๐๐๐๐ก๐๐ฆ๐บ๐๐พ๐๐ช๐ฆ๐๐๐
๐
๐ ๐๐๐ซ๐๐
๐๐ข๐๐พ๐๐ฒ๐ซ๐๐๐๐ฌ๐๐๐๐ป๐ผ๐ญ๐ฎ๐ด๐ท๐ฅ๐๐๐๐๐ซ๐จ๐ท๐
๐ณ๐ ๐ท๐๐ข๐๐๐๐๐๐๐๐๐ด๐ข๐ป",
"en": "in which since time immemorial earlier kings, (v 35) my ancestors, before me exercised dominion over Assyria and ruled the subjects of the god Enlil; (but) not one among them had conceived of and put his mind towards increasing the site of the city, building wall(s), straightening the streets, (v 40) or dredging the river (and) planting orchards; nor had any (of them) paid heed to (or) shown interest in the palace inside it, the seat of lordly dwelling whose site had become too small (and) whose construction was inexpert:",
"tr": "ลกa ul-tu ul-la LUGAL.MEล -ni a-li-kut mah-ri AD.MEล -ia ul-la-nu-uโ-a be-lu-ut KUR aลก-ลกur {KI} e-pu-ลกuโ-ma uโ-ma-สพe-ru ba-สพu-lat {d}-EN.LILโ a-a-um-ma i-na libโ-bi-ลกuโ-nu a-na ลกum-dulโ ลกu-bat URU e-peลก BADโ ลกu-te-ลกur su-qa-a-ni uโ ha-re-e IDโ za-qa-ap แนฃip-pa-a-ti uโ-zu-un-ลกu ul ib-ลกi-ma ul uลก-ta-bil ka-ras-su a-na Eโ.GAL qer-bi-ลกuโ kumโ-mu ri-mit be-lu-te ลกa แนฃu-uh-hu-rat ลกu-bat-sa e-piลก-taลก la nak-lat-ma le-e-su ul id-da-a lib-bu-uลก ul ih-su-us "
} |
{
"ak": "๐
๐๐พ๐น๐ญ๐๐ช๐๐จ๐๐ท๐๐๐ง๐ป๐พ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ซ๐จ๐๐๐๐
๐ ๐ฟ๐๐
๐ญ๐จ๐๐ฟ๐พ๐ป๐๐
๐
๐
๐ ๐
๐๐พ๐๐ด๐ ๐ผ๐๐๐ณ๐๐ฒ๐ฝ๐๐๐จ๐ณ๐๐๐พ๐๐๐ณ๐ฃ๐๐
๐ณ๐ญ๐๐ช๐ณ๐ฟ๐บ๐พ๐
๐ณ๐ซ๐๐ญ๐๐พ๐๐๐
๐ท๐
๐ก๐๐๐ข๐ฉ๐ ๐ ๐พ๐๐ช๐๐ป๐พ๐
๐๐ก๐พ๐ ๐
๐๐ก๐",
"en": "(But) as for me, Sennacherib, king of the world, king of Assyria, (v 50) the performing of this work came to my attention by the will of the gods and I put my mind to it. I forcibly removed the people of Chaldea, Aramean (tribes), the land of the Manneans, the lands Que and แธชilakku, (and) Philistia, and the land (of the city) Tyre, who had not submitted to my yoke, then I made them carry baskets (of earth) and they made bricks.",
"tr": "ia-a-ti {m}-{d}-EN.ZU-ล Eล .MEล -eri-ba LUGAL kiลก-ลกaโ-ti LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} e-peลก ลกip-ri ลกu-a-tu ki-i แนญeโ-em DINGIR.MEล i-na uz-ni-ia ib-ลกi-ma ka-bat-ti ub-lam-ma te-ne-ลกet {KUR}-kal-di {LUโ}-a-ra-me {KUR}-man-na-a-a {KUR}-qu-e uโ {KUR}-hi-lak-ku {KUR}-pi-liลก-ti uโ {KUR}-แนฃur-ri ลกa a-na ni-ri-ia la ik-nu-ลกu as-su-ha-am-ma tup-ลกik-ku uโ-ลกaโ-aลกโ-ลกi-ลกuโ-nu-ti-ma il-bi-nu SIGโ "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐ค๐๐
๐ญ๐๐จ๐๐ธ๐น๐๐๐๐๐๐ธ๐น๐๐๐ ๐ ๐๐ช๐๐ช๐พ๐๐ ๐ฎ๐ด๐ท๐ฅ๐๐๐๐ญ๐๐จ๐๐๐๐ท๐ป๐ค๐๐๐จ๐๐
๐๐พ๐๐๐๐ป๐พ๐๐ฆ๐๐บ๐ฟ๐๐ ๐ท๐๐
๐ ๐ป๐
๐๐ป",
"en": "The former palace, whose extent was 360 cubits on (its) longer side (and) 95 cubits on (its) shorter side, and (v 60) whose site was too small; which earlier kings, my ancestors, had had constructed for their lordly dwelling, but whose construction they had carried out inexpertly:",
"tr": "Eโ.GAL mah-ri-tu ลกa 3 ME 60 ina 1.KUล โ Uล 95 ina 1.KUล โ SAG.KI ma-ra-ku ลกit-ku-na-at-ma แนฃu-uh-hu-rat ลกu-bat-sa ลกa LUGAL.MEล -ni a-li-kut mah-ri AD.MEล -ia a-na ri-mit be-lu-ti-ลกuโ-un uโ-ลกe-pi-ลกu-ma la uโ-nak-ki-lu ลกi-pir-ลกaโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐ญ๐๐จ๐๐ญ๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ฟ๐ข๐๐ฟ๐พ๐ท๐ซ๐๐พ๐๐ผ๐ญ๐๐ต๐๐๐๐๐ผ๐
๐
๐ฃ๐๐พ๐ฌ๐ธ๐๐จ๐๐
๐
๐๐พ๐๐๐๐๐ฃ๐จ๐๐ ๐๐๐๐จ๐๐๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ ๐๐ฟ๐พ๐ฎ๐ฏ๐ณ๐๐ฆ๐ฟ๐พ๐๐๐๐ฌ๐๐๐๐๐ฒ๐๐บ๐ญ๐ณ๐พ๐ฟ๐พ๐๐ฃ๐จ๐๐ข๐๐๐ผ๐๐พ๐๐ฉ๐ญ๐พ๐๐๐จ๐๐๐๐ฅ๐ข๐
๐ฟ๐พ๐๐ต๐
๐๐๐๐ฃ๐๐ท๐จ๐๐๐ฒ๐
๐๐๐๐ท๐ท๐ผ๐๐ฆ๐๐ป๐๐ท๐๐ด๐จ๐ก๐
๐๐๐
๐ฟ๐พ๐๐พ๐๐
๐๐๐ฅ๐ฅ๐ข๐
๐๐๐ป๐๐ ๐๐ป๐๐๐
๐๐จ๐๐
๐
",
"en": "They quarried bull colossi of white limestone in the city Tastiate, which is across the Tigris River, to be their (the palatial hallsโ) gatekeepers. Throughout their entire land they depleted forests of large trees to have boats built. (v 70) In the month Ayyฤru (II), the time of spring floods, they brought (the colossi) across to this side (of the river) with difficulty in magnificent boats. They sank large boats at the quay dock (and then) made their crews (v 75) struggle (and) strain. With might and main, they struggled to transport (the colossi) and install (them) in their gates.",
"tr": "{d}-ALAD.{d}-LAMMA.MEล ลกa {NAโ}-pi-i-li pe-แนฃe-e i-na {URU}-ta-as-ti-a-te ลกa e-ber-tan {IDโ}-IDIGNA ib-tu-qu a-na mu-kil KAโ.MEล -ลกi-in a-na ลกu-pu-uลก {GIล }-MAโ.MEล qeโ-reb {GIล }-TIR.MEล GIล .MEล GAL.MEล uโ-qeโ-ru i-na nap-har KUR-ลกuโ-un i-na {ITI}-GUโ uโ-mu a-dan-ni e-de-e pa-an ลกat-ti i-na {GIล }-MAโ.MEล แนฃi-ra-a-te a-na a-ha-an-na-a uโ-ลกeb-bi-ru-ni mar-แนฃi-iลก i-na neโ-ber ka-a-ri {GIล }-MAโ.GU.LA.MEล uโ-แนญe-eb-bu-uโ ba-hu-la-te-ลกuโ-un uโ-ลกaโ-ni-hu uโ-lam-me-nu ka-ras-si-in i-na da-na-ni uโ ลกup-ลกu-qi mar-แนฃi-iลก uโ-bi-lu-nim-ma uโ-ลกaโ-aแนฃ-bi-tu KAโ.MEล -ลกi-in "
} |
{
"ak": "๐๐๐ผ๐๐พ๐๐๐๐๐ฌ๐๐ญ๐๐
๐๐จ๐๐ค๐จ๐๐ฒ๐ด๐๐ฒ๐ฟ๐๐ช๐๐ ๐ฟ๐พ๐๐๐ป๐ฎ๐
๐ฟ๐พ๐๐
๐ป๐๐๐๐บ๐
๐๐๐๐๐
๐๐ด๐จ๐๐ป",
"en": "The Tebilti River, a tempestuous flood (of water) which had flowed from distant days by the side of the palace and which had caused erosion in its foundation when its flood was in full spate (and) had shaken its base: ",
"tr": "{IDโ}-te-bil-ti a-gu-uโ ลกit-mu-ru ลกa ul-tu UD.MEล SUโ.MEล แนญe-eh Eโ.GAL i-ba-สพu-uโ-ma i-na ILLU-ลกaโ gap-ลกi i-na uลก-ลกi-ลกaโ ab-bu uโ-ลกab-ลกu-uโ uโ-ri-ib-bu tem-me-en-ลกaโ "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐๐๐ป๐๐
๐๐พ๐๐๐พ๐ป๐๐ฅ๐ญ๐๐๐ผ๐๐พ๐ ๐๐ป๐๐
๐ก๐๐พ๐ท๐๐๐ป๐ ๐ฟ๐พ๐ซ๐๐พ๐ช๐๐ท๐๐บ๐๐ฌ๐ฎ๐ป",
"en": "I tore down that small palace in its entirety. (v 85) I diverted the course of the Tebilti River from the center of the city and directed its outflow into the meadow behind the city.",
"tr": "Eโ.GAL.TUR.RA ลกaโ-a-tu a-na si-hir-ti-ลกaโ aq-qur ลกa {IDโ}-te-bil-ti ma-lak-ลกaโ ul-tu qa-bal-ti URU ap-ru-us-ma i-na ta-mir-ti ku-tal URU uโ-ลกe-ลกir mu-แนฃu-ลกaโ "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ฆ๐ท๐ ๐๐๐จ๐๐๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ฒ๐จ๐๐๐พ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐จ๐๐๐ฟ๐
๐ช๐ฟ๐๐๐ณ๐๐๐๐
๐๐ฆ๐๐จ๐๐ธ๐น๐๐๐ซ๐จ๐๐๐๐๐ธ๐น๐๐๐ ๐๐ก๐๐๐
๐ ๐๐๐๐ท๐ข๐จ๐
๐ซ๐๐พ๐ท๐ ๐ ๐๐ป๐ด๐ ๐ป๐๐๐ซ๐ข๐
๐จ๐
๐ด๐พ๐๐ท๐ฟ๐ค๐๐๐ป๐๐ฅ๐ฒ๐ ๐๐พ๐๐๐พ๐๐ธ๐น๐จ๐๐๐พ๐
๐ ๐๐ท๐๐๐
๐",
"en": "In a one-half ikรป (stretch) of the waterโs (natural) course, I bonded together, with bitumen, four large limestone (blocks) and spread marsh reeds and rushes over them. As an addition, I took a plot of land that was 340 cubits long (vi 1) (and) 289 cubits wide from the แธชusur River and from the plain of the city (and) added (it) to the dimensions of the former terrace. In its (the terraceโs) entirety, I raised its superstructure 190 courses of brick high.",
"tr": "i-na 1/2 IKU ma-lak A.MEล 4 {NAโ}-pi-i-li GAL.MEล it-ti ESIR.UD.A ak-si-ma GI.MEล a-pe uโ ku-pe-e uโ-ลกat-ri-แนฃa UGU-ลกuโ-un 3 ME 40 ina 1.KUล โ Uล 2 ME 89 ina 1.KUล โ SAG.KI qaq-qa-ru ul-tu qeโ-reb {IDโ}-hu-su-ur uโ ta-mir-ti URU ki-ma a-tar-tim-ma lu aแนฃ-ba-ta แนฃe-er me-ลกi-ih-ti tam-li-i mah-re-e lu uโ-rad-di-ma a-na si-hir-ti-ลกuโ ina 1 ME 90 ti-ib-ki ul-la-a re-ลกi-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐๐๐จ๐๐ฟ๐พ๐๐๐ง๐ป๐พ๐ด๐จ๐๐๐ท๐ฟ๐ท๐๐๐
๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ฒ๐จ๐๐ ๐ข๐๐๐๐ป๐๐ญ๐๐๐๐ฉ๐๐๐๐๐๐๐พ๐๐จ๐ฟ๐พ๐น๐๐ฒ๐พ๐๐
๐๐จ๐๐ธ๐น๐๐ฒ๐พ๐๐ ๐
๐ค๐พ๐๐ฒ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐",
"en": "In order to prevent the foundation of the terrace from being weakened over the passage of time by cresting flood(s), (vi 10) I surrounded its base with large limestone (slabs and thereby) reinforced its base. I enlarged the structure of the palace to 700 large cubits along (its) longer side and 440 large cubits along (its) shorter side and (thus) I made its site bigger.",
"tr": "la-ba-riลก UD.MEล i-na ILLU kiลก-ลกaโ-ti tem-me-en tam-li-i la e-neโ-ลกi {NAโ}-pi-i-li GAL.MEล ki-su-uโ-ลกu uโ-ลกaโ-as-hi-ra uโ-dan-nin ลกu-pu-uk-ลกu a-na 7 ME i-na ASโ.LUM GAL-ti Uล uโ 4 ME 40 ina ASโ.LUM GAL-ti SAG.KI ลกi-kit-ti Eโ.GAL uโ-ter-ma ลกu-bat-sa uลก-rab-bi "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐จ๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐
๐๐๐๐ญ๐๐ข๐จ๐๐๐๐ช๐พ๐๐๐๐๐๐ข๐ฒ๐
๐ ๐๐๐๐๐๐๐ฉ๐ฃ๐ถ๐พ๐๐๐๐ฉ๐๐๐๐ท๐๐๐ด๐ ๐ช๐๐๐
๐๐๐๐พ๐ฌ๐บ๐
๐๐ป๐พ๐
๐๐๐ ๐๐ฌ๐๐๐ผ๐๐ป๐๐ฒ๐ณ๐ฉ๐๐พ๐ช๐ด๐ฉ๐๐๐๐พ๐๐บ๐ซ",
"en": "I built palatial halls of gold, silver, (vi 15) bronze, ... -stone, breccia, alabaster, elephant ivory, ebony, boxwood, musukkannu-wood, cedar, cypress, juniper, elammaku-wood, (and) Indian wood, for my lordly residence, (vi 20) then I had a house with double doors, a replica of a Hittite palace, opposite (its) gates, constructed. ",
"tr": "Eโ.GAL.MEล KUโ.GI KUโ.BABBAR ZABAR {NAโ}-AN.ZA.GUL.ME {NAโ}-DURโ.MI.NA.BANโ.DA {NAโ}-GIล .NUโโ.GAL ZUโ AM.SI {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ {GIล }-MES.MAโ.KAN.NA {GIล }-EREN {GIล }-ล UR.MINโ {ล IM}-LI {GIล }-e-lam-ma-ku {GIล }-si-in-da-a a-na mu-ลกab be-lu-ti-ia ab-ni-ma Eโ mu-ter-re-te tam-ลกil Eโ.GAL {KUR}-ha-at-ti meโ-eh-ret ba-ba-a-ti uโ-ลกe-piลก "
} |