translation
dict |
---|
{
"ak": "๐๐ก๐จ๐๐๐ท๐๐๐ฉ๐๐๐ญ๐๐๐ข๐ฆ๐๐๐๐๐ก๐๐ณ๐ฉ๐ ๐๐
๐ณ๐๐๐๐ณ๐จ๐๐ฌ๐จ๐๐๐ณ๐๐๐๐ท๐ฟ๐๐
๐จ๐๐๐ท๐๐๐ฉ๐๐๐๐ท๐๐๐
๐๐๐จ๐ค๐ ๐๐๐๐ฉ๐ง๐ ๐๐ฅ๐ซ๐๐๐๐ฟ",
"en": "I roofed them (the palatial halls) with beams of cedar (and) cypress, whose scent is sweet, product(s) of Mount Amanus (vi 25) and Mount Sirฤra, the holy mountains. I fastened bands of silver (and) copper on doors of cedar, cypress, juniper, (and) Indian wood and I installed (them) in their gates. ",
"tr": "GIล .URโ.MEล {GIล }-ere-ni {GIล }-ล UR.MINโ ลกa e-ri-su-un แนญa-a-bu bi-nu-ut {KUR}-ha-ma-nim uโ {KUR}-si-ra-ra KUR.MEล KUโ.MEล uโ-ลกat-ri-แนฃa e-li-ลกin {GIล }-IG.MEล {GIล }-ere-ni {GIล }-ล UR.MINโ {ล IM}-LI {GIล }-si-in-da-a me-ser KI.SAG URUDU uโ-rak-kis-ma uโ-rat-ta-a ba-bi-ลกin "
} |
{
"ak": "๐ฎ๐๐ซ๐๐๐๐ญ๐ ๐๐๐ฉ๐
๐๐๐๐
๐ข๐ฆ๐๐๐ท๐๐๐จ๐
๐๐๐๐๐๐ผ๐๐๐๐ฟ๐
๐๐ ๐๐ฟ๐๐ฉ๐จ๐ฟ๐พ๐๐ ๐ก๐๐๐๐
๐๐๐๐ณ๐ป๐๐ ๐๐๐๐๐๐ญ๐
๐๐๐บ๐พ๐ ๐
๐
",
"en": "The covering of the roof that (hangs) over the corridors โ I made their somber atmosphere cheerful, making (them) as bright as day. (vi 40) I decorated them with silver and copper knobbed nails. I adorned the arches, friezes, and all of the copings with baked bricks (glazed in the color of) obsidian (and) lapis lazuli.",
"tr": "แนฃu-lul ta-ra-a-ni ลกa qeโ-reb ba-rak-ka-a-ni e-แนญu-su-un uโ-ลกah-la-a uโ-miโ-iลก uลก-nam-mir sik-katโ kar-ri kas-pi uโ URUDU qeโ-reb-ลกin uโ-ลกal-me i-na SIGโ.AL.URโ.RA {NAโ}-ZUโ {NAโ}-ZA.GINโ us-si-ma se-el-lum neโ-beโ-hi uโ gi-mir pa-asโ-qiโ-ลกi-in "
} |
{
"ak": "๐
๐๐๐๐ช๐พ๐๐๐ ๐ท๐๐๐ฃ๐ฒ๐ท๐ญ๐ท๐
๐๐๐ ๐พ๐ ๐ธ๐ท๐๐๐๐
๐๐ท๐๐ญ๐บ๐๐ฒ๐ท๐ฏ๐๐๐
๐๐๐
๐๐ ๐ก๐",
"en": "Moreover, breccia, as much as is needed (for making) burzigallu-bowls, (a stone) that had never been seen before, (vi 60) revealed itself at Kapridargilรข (โDargilรข Villageโ), which is on the border of the city Tฤซl-Barsip.",
"tr": "uโ {NAโ}-DURโ.MI.NA.BANโ.DA ma-la {DUG}-bur-zi-gal-li ลกa la in-nam-ru ma-ti-ma ina {URU}-kap-ri-da-ar-gi-la-a ลกa pa-a-แนญi {URU}-DUโ-bar-si-ip uโ-kal-lim ra-ma-nu-uลก "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐ผ๐๐๐ ๐ธ๐
๐ข๐พ๐ท๐๐ท๐๐๐๐ ๐ฟ๐๐
๐ญ๐ ๐๐๐ฟ๐ฟ๐ป๐ฟ๐ฎ๐๐๐พ๐ฌ๐ช๐ฒ๐๐
๐พ๐๐ ๐ญ๐๐ญ๐๐จ๐๐
๐๐ด๐จ๐๐๐พ๐๐๐๐ข๐ฒ๐ญ๐ฟ๐พ๐น๐๐๐๐
๐๐ก๐๐ช๐พ๐๐ผ๐ป๐ป๐ป๐ฟ๐พ๐ ๐ฒ๐ท๐๐๐๐ก๐ป๐ง๐พ๐ญ๐ช๐ช๐ฉ๐๐๐๐๐ผ๐๐๐๐ข๐ฒ๐ญ๐ฃ๐จ๐ก๐ป๐ข๐ก๐ถ๐๐จ๐พ๐๐ฒ๐ฟ๐ก๐๐ฌ๐๐ช๐ฏ๐ฟ๐ฟ๐ป๐จ๐๐๐๐๐ช๐พ๐๐๐ค๐จ๐๐๐๐ ๐ฒ๐ท๐ญ๐ฟ๐พ๐ณ๐ฒ๐๐ฆ๐๐๐ ๐๐พ๐จ๐๐๐ฒ๐
๐๐ฉ๐ฒ๐๐ ๐๐ท๐๐พ๐",
"en": "Near Nineveh, in the territory of the city Balฤแนญฤya, by divine will, white limestone was discovered in abundance, then I created bull colossi and (other) statues with limbs of alabaster that are sculpted from a single stone, (whose) proportions are perfect, (and) who stand high on their own pedestals; sphinxes of alabaster (vi 70) whose features are exquisite (and) whose bodies shine like a brilliant day; (and) magnificent slabs of breccia. I cut (them) free on both sides from their mountains, then, for the construction of my palace, I had (them) dragged into Nineveh.",
"tr": "i-te-e NINA {KI} ina er-แนฃe-ti {URU}-ba-la-แนญa-a-a ki-i แนญeโ-em DINGIR-ma {NAโ}-pi-i-lu pe-แนฃu-u a-na mu-สพu-de-e in-na-mir-ma {d}-ALAD.{d}-LAMMA.MEล uโ แนฃa-lam meลก-re-ti {NAโ}-GIล .NUโโ.GAL ลกa i-na 1-en NAโ ib-ba-nu-uโ mi-na-a-te ลกuk-lu-lu i-na ki-gal-li ram-ni-ลกuโ-nu ลกaโ-qiลก na-an-zu-zu {MUNUS}-ABโ.ZA.ZA-a-te {NAโ}-GIล .NUโโ.GAL ลกa zi-me nu-us-su-qa GIM uโ-me na-par-di-i nu-um-mu-ru zu-mur-ลกin KUNโ.MEล {NAโ}-DURโ.MI.NA.BANโ.DA MAH.MEล ab-ni ki-lal-la-an i-na ลกad-di-ลกuโ-un ab-tuq-ma a-na ลกip-ri Eโ.GAL-ia uโ-ลกal-di-da qeโ-reb {URU}-ni-na-a "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐ญ๐๐จ๐๐
๐ฉ๐๐๐๐๐ผ๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ฟ๐ข๐๐ฟ๐พ๐๐ซ๐๐ญ๐ฉ๐๐ณ๐๐ฟ๐พ๐
๐ข๐๐ท๐๐ท๐๐๐๐๐ป๐ช๐๐ ๐๐๐ท๐ท๐ฐ๐ซ๐๐ฆ",
"en": "I had bull colossi and sphinxes of white limestone created and their forms perfected through the craft of the deity Ninkura, in the territory of the city Balฤแนญฤya.",
"tr": "{d}-ALAD.{d}-LAMMA.MEล uโ {MUNUS}-ABโ.ZA.ZA-a-te {NAโ}-pi-i-li pe-แนฃe-e i-na lip-ta-at {d}-nin-kur-ra i-na er-แนฃe-et {URU}-ba-la-แนญa-a-a uโ-ลกaโ-aสพ-lid-ma uโ-ลกak-li-la gat-ta-ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐
๐๐ท๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐
๐๐ด๐๐๐ป๐ฐ๐พ๐๐ฆ๐๐พ๐๐ช๐ฃ๐ ๐๐๐ณ๐จ๐๐
๐ก๐ ๐ฟ๐พ๐๐ซ๐พ๐๐ก๐๐ป๐๐ท๐๐๐๐๐ ๐๐๐ฟ๐พ๐ท๐๐๐ป๐๐ท๐ฉ๐๐๐๐ ๐ผ๐๐พ๐จ๐๐ญ๐๐พ๐๐ก๐๐๐
๐ช๐๐พ๐ ๐๐พ๐ข๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐ณ๐จ๐๐๐ฆ",
"en": "Since time immemorial, the kings, my ancestors, created copper statues, replicas of their (own) forms, to be erected in temples, and through their manufacture they had exhausted all of the craftsmen. (vi 85) Through ignorance (and) failure to give thought on the matter, they depleted the oil, wax, (and) wool in their lands for the work they desired.",
"tr": "ลกa ul-tu ul-la LUGAL.MEล -ni AD.MEล -ia แนฃa-lam URUDU tam-ลกil gat-ti-ลกuโ-un a-na ลกu-zu-zi qeโ-reb Eโ.KUR.MEล ib-nu-ma i-na e-piลก-ti-ลกuโ-nu uโ-ลกaโ-ni-hu gi-mir DUMU um-ma-a-ni i-na la bi-ลกit uz-ni la ha-sa-as a-ma-te a-na ลกip-ri hi-ลกih-ti-ลกuโ-nu Iโ.GIล iลก-ku-ru na-al-ba-aลกโ แนฃe-e-ni uโ-qeโ-ru qeโ-reb KUR.MEล -ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐
๐๐พ๐น๐ญ๐๐ช๐๐จ๐๐ท๐๐๐ป๐ฉ๐๐ท๐ ๐ฌ๐ฒ๐๐จ๐๐
๐ท๐ ๐ด๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐จ๐ค๐ญ๐ฟ๐๐ต๐ ๐ญ๐ ๐๐ ๐ท๐
๐พ๐ฃ๐๐บ๐๐ค๐๐
๐ฟ๐พ๐ป๐๐๐ธ๐พ๐ญ๐๐ณ๐ท๐ ๐๐๐๐ญ๐ฉ๐๐
๐ฌ๐ฟ๐พ๐
๐๐๐พ๐๐๐
๐๐พ๐๐ซ๐จ๐๐๐๐
๐๐ซ๐ ๐๐จ๐ ๐ธ๐จ๐จ๐๐จ๐
๐
๐จ๐๐
๐๐พ๐
๐ฟ๐พ๐
๐๐๐๐พ๐๐ ๐๐
๐ ๐ท๐ฉ๐จ๐ฒ๐ข",
"en": "(But) as for me, Sennacherib, the foremost of all rulers, expert in every type of work, regarding large columns of copper (and) striding lion colossi, which none of the kings of the past (who came) before me had cast: (vii 1) with the ingenious mind that the prince, the god Ninลกiku, had granted to me (and) taking counsel with myself, I intensively pondered how to perform this work. Then, with my (own) ideas and knowledge, I created a cast work of copper and expertly carried out its artful execution.",
"tr": "ia-a-ti {m}-{d}-EN.ZU-ล Eล .MEล -eri-ba a-ลกaโ-red kal mal-ki mu-de-e ลกip-ri ka-la-ma tim-me URUDU GAL.MEล ur-mah-hi pe-tan bir-ki ลกa ma-nam-ma la ip-ti-qu LUGAL pa-ni mah-ri-ia i-na uz-ni ni-kil-ti ลกa uโ-ลกat-li-ma ru-bu-uโ {d}-nin-ลกi-kuโ i-na ลกi-tul-ti ram-ni-ia a-na e-peลก ลกip-ri ลกu-a-tu ra-biลก am-tal-lik-ma ina miโ-lik แนญeโ-me-ia uโ me-reลก ka-bat-ti-ia pi-ti-iq URUDU uโ-ba-aลกโ-ลกim-ma uโ-nak-ki-la nik-laโ-su "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐ค๐ญ๐
๐๐ท๐๐ซ๐๐จ๐๐๐๐๐ซ๐จ๐ค๐จ๐๐๐ช๐๐พ๐๐ฒ๐๐ซ๐ญ๐๐ญ๐๐จ๐๐ค๐จ๐๐ญ๐ป๐ป๐ป๐ฎ๐๐
๐๐๐ซ๐ฉ๐๐๐๐๐ผ๐ญ๐ช๐ป๐๐๐ฎ๐ญ๐๐ป๐บ๐๐
๐ท๐ท๐๐๐ฌ๐๐ข๐๐๐ฟ๐ ๐ฟ๐๐
๐ญ๐ ๐ฃ๐ช๐ฟ๐ฒ๐๐ฒ๐๐๐ ๐๐๐๐ ๐๐๐พ๐ฐ๐บ๐
๐ ๐ฟ๐ฟ๐พ๐
๐ฆ๐๐ซ๐๐ญ๐๐๐ท๐ท๐ฎ๐๐ข๐ฆ",
"en": "By divine will, I created clay mold(s) of tree trunks and date palm(s), (vii 10) the tree of abundance, (of) twelve raging lions, as well as (of) twelve magnificent bull colossi with perfect features (and) twenty-two sphinxes that are coated in allure (and) charm (and) that have pride (and) exuberance (vii 15) heaped upon them, then I poured copper into it. Just like the cast work of (an object weighing only) a half shekel, I perfected their forms.",
"tr": "ลกa giลก-mah-hi uโ a-la-mit-ta GIล meลก-re-e 12 UR.MAH.MEล neโ-สพi-ru-ti a-di 12 {d}-ALAD.{d}-LAMMA.MEล MAH.MEล ลกa ลกuk-lu-lu nab-ni-tu 22 {MUNUS}-ABโ.ZA.ZA-a-te ลกa ku-uz-ba ul-แนฃu hi-it-lu-pa bal-tu la-la-a kumโ-mu-ru แนฃe-ru-uลก-ลกin ki-i แนญeโ-em DINGIR-ma zi-iสพ-pi แนญi-iแนญ-แนญi ab-ni-ma e-ra-a qeโ-reb-ลกuโ aลกโ-tap-pa-ka ki-i pi-ti-iq 1/2 GINโ.TA.AMโ uโ-ลกak-li-la nab-ni-su-un "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐ญ๐๐จ๐๐ฎ๐๐๐ญ๐ซ๐ธ๐ฎ๐๐๐ฉ๐ป๐๐๐๐๐ญ๐๐ญ๐๐จ๐๐๐๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ๐ญ๐๐ญ๐๐จ๐๐
๐ฉ๐๐๐๐๐ผ๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ฟ๐ข๐๐ญ๐๐ฒ๐จ๐๐
๐๐ป๐๐๐ซ๐๐ป๐
๐
",
"en": "I made bull colossi with copper features, two of which were overlaid with zaแธซalรป-silver, (and) bull colossi of alabaster, together with bull colossi and sphinxes of white limestone, hold the door bolts of my palatial halls.",
"tr": "{d}-ALAD.{d}-LAMMA.MEล nab-nit URUDU ลกa 2 ina libโ-bi za-ha-lu-u lit-bu-ลกuโ {d}-ALAD.{d}-LAMMA.MEล {NAโ}-GIล .NUโโ.GAL a-di {d}-ALAD.{d}-LAMMA.MEล uโ {MUNUS}-ABโ.ZA.ZA-a-te {NAโ}-pi-i-li pe-แนฃe-e ลกa Eโ.GAL.MEล -ia uโ-ลกaโ-aแนฃ-bi-ta SI.GAR-ลกi-in "
} |
{
"ak": "๐ฉ๐๐๐๐๐ผ๐๐๐๐ข๐ฒ๐๐ฒ๐ฉ๐๐๐๐๐ผ๐ฟ๐พ๐
๐๐๐ฒ๐๐ป๐๐ฉ๐ป๐๐๐๐ป๐
๐ฉ๐๐๐๐๐ผ๐ฟ๐พ๐
๐๐ญ๐พ๐ญ๐ก๐๐ฌ๐๐ฐ๐ซ๐
๐
๐๐ด๐จ๐๐๐๐ฉ๐๐๐๐ท๐๐๐พ๐๐๐๐ท๐
๐๐๐
๐๐๐ด๐ฃ๐๐บ๐ฉ๐ท๐
๐๐ฟ๐ข๐๐๐ฟ๐๐๐ ๐ญ๐๐จ๐ฌ๐บ๐
๐๐ป๐พ๐
๐๐
๐๐ถ๐๐จ๐๐๐ฆ",
"en": "Sphinxes of alabaster, as well as sphinxes of cast urudรป-copper that were overlaid with zaแธซalรป-silver, and sphinxes of cast ... -metal, (vii 35) whose features were brilliant: I erected over them columns of ebony, cypress, cedar, daprฤnu-juniper, juniper, and Indian wood, with paลกallu-gold and silver inlays, then (vii 40) I positioned the architraves of the inner rooms of my lordly residence (on those columns). ",
"tr": "{MUNUS}-ABโ.ZA.ZA-a-te {NAโ}-GIล .NUโโ.GAL a-di {MUNUS}-ABโ.ZA.ZA-a-te pi-ti-iq uโ-ru-de-e ลกaโ za-ha-lu-u lit-bu-ลกaโ uโ {MUNUS}-ABโ.ZA.ZA-a-te pi-ti-iq GU.AN.NA ลกa nu-um-mu-ru gat-ta-ลกi-in {GIล }-tim-me {GIล }-ESI {GIล }-ล UR.MINโ {GIล }-ere-ni {GIล }-dup-ra-ni {ล IM}-LI uโ {GIล }-si-in-da-a ih-ze-et pa-ลกal-li uโ kas-pi แนฃe-ru-uลก-ลกin ul-ziz-ma ลกa kumโ-me mu-ลกab be-lu-ti-ia e-mid {GIล }-GAN.DUโ.MEล -ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐ป๐จ๐๐๐๐๐ช๐พ๐๐๐๐๐๐ข๐ฒ๐
๐ฟ๐ป๐จ๐๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ฒ๐จ๐๐๐ฉ๐๐ฟ๐๐ป๐๐ญ๐๐๐พ๐ฐ๐๐๐ผ๐๐ป๐จ",
"en": "I surrounded their (the palace roomsโ) lower courses with slabs of breccia (and) alabaster, and large limestone slabs (and) made (them) an object of wonder.",
"tr": "KUNโ.MEล {NAโ}-DURโ.MI.NA.BANโ.DA {NAโ}-GIล .NUโโ.GAL uโ KUNโ.MEล {NAโ}-pi-i-li GAL.MEล a-sur-ru-ลกin uโ-ลกaโ-as-hi-ra a-na tab-ra-a-te uโ-ลกaโ-lik "
} |
{
"ak": "๐พ๐๐๐จ๐๐ ๐๐จ๐๐ฒ๐ป๐พ๐๐๐
๐ท๐๐ป๐๐๐ผ๐๐
๐๐๐ฏ๐ฉ๐๐๐
๐๐๐บ๐ซ๐ ๐ ๐ฌ๐๐ ๐
๐๐ผ๐๐ค๐ญ๐
๐๐ท๐๐ซ๐๐ข๐
๐ฅ๐จ๐๐๐",
"en": "In order to be able to draw water by bucket every day, I had bronze wire chains and bronze cables made and, instead of poles, I had tree trunks and date palm(s) of copper placed over wells.",
"tr": "aลกโ-ลกuโ uโ-me-ลกam-ma A.MEล di-lu-ti da-lum eb-li gu-haแนฃ-แนฃa-a-te ZABAR u har-ha-ri ZABAR uโ-ลกe-piลก-ma ki-mu-uโ ma-ka-a-te giลก-mah-hi uโ a-la-mit-ta URUDU แนฃe-er PUโ.MEล uลก-ziz "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐จ๐๐ป๐พ๐พ๐๐ป๐จ๐๐จ๐
๐๐๐พ๐๐ฒ๐๐พ๐ฐ๐ฅ๐ง๐ณ๐ฆ๐จ๐๐๐ท๐๐๐
๐ป๐๐ฒ๐ป๐๐พ๐ท๐ฟ๐๐๐๐๐๐๐ณ",
"en": "I made those palatial halls beautiful. To be an object of wonder for all of the people, I raised the superstructure of the entire palace. I called it โThe Palace Without a Rival.โ",
"tr": "Eโ.GAL.MEล ลกaโ-ti-na uโ-ลกaโ-lik as-miโ-iลก si-hir-ti Eโ.GAL a-na tab-rat kiลก-ลกat UN.MEล ul-la-a re-ลกi-ลกaโ Eโ.GAL ลกaโ-ni-na la i-ลกu-u ni-bit-sa az-kur "
} |
{
"ak": "๐๐ฌ๐ค๐ท๐๐ป๐ณ๐ฉ๐ ๐๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐ง๐ฆ๐บ๐๐ผ๐๐จ๐๐๐ณ๐ณ๐ฟ๐
๐ณ๐๐ฒ๐๐ฒ๐๐จ๐๐พ๐พ๐ ๐ญ๐๐ ๐๐๐ฏ๐๐๐ฟ๐ซ๐๐ป๐๐ฃ๐",
"en": "I planted alongside it (the palace) a botanical garden, a replica of Mount Amanus, which has all kinds of aromatic plants (and) fruit trees, trees that are the mainstay of the mountains and Chaldea, together with cotton trees (lit. โtrees bearing woolโ), collected inside it.",
"tr": "{GIล }-KIRIโ.MAH-hu tam-ลกil {KUR}-ha-ma-nim ลกa gi-mir ล IM.HI.A GURUN แนฃip-pa-a-te GIล .MEล tuk-lat KUR-i uโ {KUR}-kal-di a-di GIล .MEล na-aลกโ SIGโ.HI.A qeโ-reb-ลกuโ hur-ru-ลกu i-ta-a-ลกaโ az-qu-up "
} |
{
"ak": "๐๐ ๐ญ๐๐
๐๐จ๐บ๐๐๐
๐๐จ๐ธ๐น๐๐๐๐ท๐จ๐พ๐๐ฆ๐
๐ฆ๐๐ญ๐๐๐บ๐ฟ๐๐๐ท๐ป๐ค๐๐ ๐ ๐ ๐๐ซ๐
๐๐จ๐๐๐๐ฌ๐ซ๐๐พ๐ท๐๐ท๐ข๐
๐จ๐
๐ด๐ผ๐ค๐๐พ๐๐ฅ๐ฒ๐ ๐๐๐น๐
๐๐จ๐๐๐ธ๐น๐๐ฒ๐พ๐๐ฅ๐๐๐๐ช",
"en": "Nineveh, the site of whose circumference had been 9,300 cubits since former times (vii 60) (and) for which no earlier ruler had had an inner or outer wall built โ I added 12,515 (cubits) in the plain around the city to (its) previous measurement and (thus) established its dimensions as 21,815 large cubits.",
"tr": "NINA {KI} ลกa ul-tu uโ-me pa-ni 9 LIM 3 ME ina 1.KUล โ ลกu-bat li-me-ti-ลกuโ BADโ uโ BADโ.ล UL.HI ul uโ-ลกe-pi-ลกuโ a-li-kut mah-ri ma-al-ki 12 LIM 5 ME 15 a-ลกar ta-mir-ti li-mit URU แนฃe-er me-ลกi-ih-te mah-ri-ti uโ-rad-di-ma 21 LIM 8 ME 15 ina ASโ.LUM GAL-ti uโ-kin minโ-da-tuลก "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฆ๐๐ฒ๐ฟ๐ฆ๐๐ฒ๐๐ฝ๐ฝ๐๐๐๐บ๐๐๐ญ๐๐๐๐๐พ๐ ๐๐ค๐๐ข๐
๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ด๐จ๐๐๐๐ฒ๐ ๐๐๐๐๐ต๐ฟ๐พ๐น๐จ๐๐๐๐พ๐
๐ ๐๐ท๐๐๐
๐",
"en": "I laid the foundation of its great wall, Badnigalbilukuraลกuลกu, (which means) โWall Whose Brilliance Overwhelms Enemies,โ upon limestone and made (it) 40 bricks thick. I raised its superstructure 180 courses of brick high.",
"tr": "ลกa BADโ-ลกuโ GAL-i badโ-niโ-gal-bi-luโ-kurโ-ra-ลกuโ-ลกuโ du-uโ-ru ลกa nam-ri-ru-ลกu na-ki-ri sah-pu แนฃe-er {NAโ}-pi-i-li tem-me-en-ลกuโ ad-di-ma 40 SIGโ uโ-kab-bir i-na 1 ME 80 ti-ib-ki ul-la-a re-ลกi-ลกu "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐
๐๐พ๐ป๐๐๐๐๐๐ฒ๐จ๐๐บ๐ก๐
๐
๐
๐ฟ๐พ๐ข๐ท๐ ๐ฒ๐ท๐ญ๐๐พ๐๐๐๐
๐๐ข๐๐๐บ๐
๐ซ๐๐ ๐๐",
"en": "I had fifteen gates opened up in it in four directions, in front and behind, (and) along both sides, for entering and leaving.",
"tr": "a-na er-bet-ti ลกaโ-a-ri 15 KAโ.GAL.MEล pa-nu uโ ar-ka i-na แนฃi-li ki-lal-la-an a-na e-re-bi uโ a-แนฃe-e uโ-ลกap-ta-a qeโ-reb-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐บ๐ผ๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ฒ๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐ท๐ฎ๐ท๐๐ฟ๐
๐๐๐พ๐ ๐๐๐ฒ๐น๐ญ๐๐ช๐๐จ๐๐ท๐๐ญ๐ณ๐ฌ๐ฃ๐ญ๐๐ค๐ฌ๐ฅ๐๐
๐๐ฒ๐ญ๐๐ญ๐ณ๐ต๐ฒ๐ญ๐น๐ญ๐๐ช๐๐จ๐๐ท๐๐๐พ๐๐๐๐พ๐๐๐ฅ๐ฅ๐๐๐๐๐ฒ๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐ท๐ผ๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ฌ๐บ๐๐๐๐๐บ๐๐ฒ๐ฒ๐ท๐๐บ๐ฎ๐พ๐พ๐ญ๐
๐ญ๐๐ ๐๐ป๐
๐๐๐ญ๐๐ฒ๐ท๐
๐๐๐๐๐๐ณ๐ญ๐ฆ๐ฏ๐ป๐๐๐๐ฒ๐ณ๐ฉ๐๐ญ๐๐ธ๐ธ๐๐๐ฒ๐จ๐๐ญ๐๐๐บ๐ญ๐๐๐บ๐ช๐ด๐ฉ๐
๐๐๐พ๐
๐
๐ป๐ฒ๐ฟ๐๐ช๐๐๐๐๐
",
"en": "โMay the Vice-Regent of the God Aลกลกur Stay in Good Healthโ: (this is) the Aลกลกur Gate, which (leads to) the Inner City (Aลกลกur). (vii 75) โThe One Who Flattens All Enemiesโ: (this is) the Sennacherib Gate, which (leads to) the land แธชalzi. โThe God Enlil Is the One Who Makes My Reign Firmโ: (this is) the ล amaลก Gate, which (leads to) the land Gagal. โMake Sennacheribโs Dynasty as Firm as the Position of the Wagon Constellation!โ: (this is) the Mullissu Gate, which (leads to) the city Kฤr-Mullissi. (vii 80) โThe One Who Exorcises the โFleshโ of the Asakku-demonโ: (this is) the Step Gate. โThe Choicest of Grain and Flocks Are Constantly Inside Itโ: (this is) the gate (that leads to) the city ล ibaniba. โThe Bearer of the Produce of the Mountainsโ: (this is) the gate (that leads to) the land แธชalaแธซแธซu. In total, seven gates (facing) the rising sun, (vii 85) towards the south and east, (and) I gave them (these) names.",
"tr": "li-bur ENSIโ {d}-aลก-ลกur KAโ.GAL {d}-aลก-ลกur ลกa {URU}-ล Aโ.URU sa-pi-in gi-mir na-ki-ri KAโ.GAL {m}-{d}-EN.ZU-ล Eล .MEล -eri-ba ลกa {KUR}-hal-zi {d}-EN.LILโ mu-kin BALA-ia KAโ.GAL {d}-UTU ลกa {KUR}-ga-gal ลกa {m}-{d}-EN.ZU-ล Eล .MEล -eri-ba it-ti man-zal-ti e-req-qi kin-ni BALA-ลกuโ KAโ.GAL {d}-NIN.LILโ ลกa {URU}-kar-{d}-NIN.LILโ mu-ลกe-แนฃa-at UZU AZAGโ KAโ.GAL muลก-la-lum du-muq aลกโ-na-an uโ {d}-lahar qeโ-reb-ลกaโ ka-a-a-an KAโ.GAL {URU}-ลกi-ba-ni-ba ba-bi-lat hi-แนฃib hur-ลกaโ-a-ni KAโ.GAL {KUR}-ha-lah-hi ล U.NIGIN 7 KAโ.GAL.MEล {d}-UTU.Eโ {d}-UTU.Eโ meโ-eh-ret {IM}-ลกu-uโ-ti uโ {IM}-ลกaโ-di-i az-ku-ra ni-bit-si-in "
} |
{
"ak": "๐ญ๐
๐ป๐๐
๐ถ๐
๐๐พ๐ณ๐๐ฒ๐ญ๐
๐ญ๐ ๐๐๐ญ๐ด๐๐ป๐๐๐๐ ๐๐
๐๐ฒ๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐ท๐ป๐๐ข๐ญ๐๐ ๐๐พ๐ฒ๐๐๐ป๐พ๐
๐๐ฒ๐ญ๐๐ช๐๐ธ๐ธ๐๐๐ฒ๐จ๐๐ญ๐ช๐ด๐ฉ๐
๐
๐ซ๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐
๐
",
"en": "โThe God Adad Is the Provider of Prosperity to the Landโ: (this is) the Adad Gate, which (leads to) the game preserve. โThe God Erra Is the One Who Slaughters Those Hostile to Meโ: (vii 90) (this is) the Nergal Gate, which (leads to) the city Tarbiแนฃu. โThe Divine Nannฤru Is the One Who Protects My Lordly Crownโ: (this is) the Sรฎn Gate. In total, three gates (facing) towards the north (and) I gave them (these) names.",
"tr": "{d}-Iล KUR ลกaโ-ri-ik HEโ.GALโ a-na KUR KAโ.GAL {d}-Iล KUR ลกa am-ba-si {d}-erโ-ra ลกaโ-a-giลก za-ma-ni-ia KAโ.GAL {d}-U.GUR ลกa {URU}-tar-bi-แนฃi {d}-ล Eล .KI-ru na-แนฃir AGA be-lu-ti-ia KAโ.GAL {d}-EN.ZU ล U.NIGIN 3 KAโ.GAL.MEล ลกa meโ-eh-ret {IM}-il-ta-ni at-ta-bi si-qir-ลกi-in "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐๐ฌ๐บ๐๐ธ๐ฟ๐
๐๐ฒ๐ฆ๐ ๐๐ฌ๐บ๐๐๐ช๐ก๐พ๐๐๐จ๐๐ฒ๐
๐๐๐๐๐๐ฝ๐ข๐ฌ๐ช๐ญ๐
๐ฝ๐ผ๐๐จ๐ ๐๐ป๐
๐๐๐๐ฒ๐ณ๐๐๐บ๐ ๐๐๐
๐ท๐ ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ ๐ฌ๐พ๐ญ๐น๐ด๐ฌ๐๐ค๐๐๐๐๐๐ฒ๐ฉ๐ญ๐บ๐๐๐๐ธ๐ธ๐๐๐ฒ๐จ๐๐ญ๐ช๐ด๐ฉ๐
๐๐ฏ๐๐๐จ๐ก๐๐๐จ๐ฟ",
"en": "โThe God Ea Is the One Who Properly Directs (Water Flow into) My Cisternsโ: (this is) the Maลกqรป Gate. (vii 95) โThe One Who Brings in Income from the Settlementsโ: (this is) the Quay Gate. โThe Presents of the People of Sumuสพel and Tฤma (viii 1) Enter Through Itโ: (this is) the Desert Gate. โThe One Who Regulates Everythingโ: (this is) the Armory Gate. โThe God ล arur Is the One Who Cuts Down the Kingโs Enemyโ: (this is) the แธชandลซru Gate. In total, five gates (facing) towards the west (and) I gave them (these) names.",
"tr": "{d}-eโ-a mu-ลกe-ลกir kupโ-pi-ia KAโ.GAL mas-qeโ-e mu-ลกe-ri-bat mi-ลกirโ-ti da-adโ-me KAโ.GAL ka-a-ri kadโ-re-e {LUโ}-su-mu-สพe-elโ uโ {LUโ}-te-e-me qeโ-reb-ลกaโ ir-ru-ub KAโ.GAL mad-ba-ri pa-qiโ-da-at ka-la-ma KAโ.GAL Eโ.GAL ma-ลกar-ti {d}-ลกarโ-urโ mu-ลกam-qit a-a-ab LUGAL KAโ.GAL ha-an-du-uโ-ri ล U.NIGIN 5 KAโ.GAL.MEล ลกa meโ-eh-ret {IM}-a-mur-ri at-tas-qa-ra ลกu-me-ลกin "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฉ๐ญ๐ฟ๐ฆ๐ป๐๐๐ท๐๐ฉ๐ฌ๐ฒ๐๐๐ ๐๐๐๐บ๐๐๐ผ๐๐ ๐๐๐ป๐๐บ๐
๐๐ ๐๐ป๐๐๐๐จ๐๐พ๐๐๐ ๐๐ ๐๐จ๐บ๐
๐ท๐๐ก๐๐๐ณ๐ฟ๐๐๐๐๐ ๐๐ท๐๐๐๐ฒ๐บ๐พ๐ ๐๐ฟ๐พ๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ฒ๐จ๐๐๐
๐ธ๐
๐๐",
"en": "I opened up a foundation pit for the outer wall, Badnigerimแธซuluแธซa, (which means) โTerrorizer of Enemies,โ then I dug down forty-five nindanu and made (it) reach the water table. (viii 10) I bound together strong mountain stone in the water below and above I expertly carried out its construction with large limestone (blocks) up to its copings.",
"tr": "ลกa ลกal-hi-i badโ-nigโ-erimโ-hu-luh-ha mu-gal-lit za-ma-a-ni uลก-ลกe-ลกuโ ap-te-e-ma 45 NINDA uโ-ลกap-pil-ma uโ-ลกaโ-ak-ลกid A.MEล na-ag-bi qeโ-reb ma-a-me ลกap-la-a-nu NAโ KUR-i dan-ni ak-si-ma e-la-niลก a-di pa-asโ-qiโ-ลกuโ i-na {NAโ}-pi-i-li GAL.MEล uโ-nak-kil ลกi-pir-ลกu "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐ ๐ท๐๐ป๐พ๐
๐๐๐ข๐๐๐๐๐๐พ๐๐๐ป๐ญ๐ธ๐ ๐๐๐๐ถ๐๐จ๐ฆ๐ฉ๐ท๐๐๐บ๐ซ๐ ๐๐ ๐ซ๐ฏ๐ป๐๐",
"en": "I enlarged the site of Nineveh, my capital city. I broadened its squares, making (them) as bright as day. I had an inner (and) outer wall built and I raised (them) as high as mountain(s).",
"tr": "ลกa NINA {KI} URU be-lu-ti-ia ลกu-bat-su uลก-rab-bi re-ba-ti-ลกuโ uโ-ลกaโ-an-dil-ma uโ-nam-mir GIM uโ-me BADโ ลกal-hu-uโ uโ-ลกe-piลก-ma uโ-zaq-qir hur-ลกaโ-niลก "
} |
{
"ak": "๐๐ท๐๐ท๐
๐ ๐ซ๐ท๐๐บ๐ซ๐๐ฌ๐จ๐๐ท๐ญ๐๐จ๐ณ๐ฟ๐
๐ ๐พ๐๐ฐ๐ณ๐๐ญ๐๐ณ๐บ๐พ๐๐ฏ๐๐ป๐ ๐๐๐ฆ๐ข๐
๐ป๐๐๐พ๐ญ๐๐ฉ๐ ๐๐๐พ๐ณ๐ฟ๐๐๐ฆ๐๐๐ง๐๐พ๐๐ผ๐๐ญ๐๐
๐๐๐
๐ฒ๐๐พ๐๐ช๐ท๐๐ฃ๐",
"en": "I had gardens cultivated upstream and downstream of the city. I gathered in them fruit trees of the mountains and of all lands (and) every type of aromatic tree of the land แธชatti. On newly tilled soil, which is beside the game preserve, (viii 20) I planted in great number all (types) of mountain vine, every type of fruit tree from all over the world, (including) spice and olive trees.",
"tr": "e-le-en URU uโ KI.TA URU uโ-ลกe-piลก {GIล }-KIRIโ.MEล mut-hum-me KUR-i uโ ma-ti-tan kul-lat ล IM.HI.A {KUR}-hat-ti uโ-har-ri-ลกaโ qeโ-reb-ลกuโ-un แนฃe-er ลกaโ-ab-bur-ti ลกa a-ha am-ba-si GEล TIN KUR-i DUโ-ลกuโ-un gi-mir GURUN ad-na-a-te ล IM.HI.A uโ {GIล }-se-er-di a-na ba-aสพ-li az-qu-up "
} |
{
"ak": "๐๐๐ท๐ข๐จ๐ญ๐๐
๐๐ท๐๐๐จ๐๐ป๐๐๐ป๐๐
๐ ๐ฟ๐พ๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐
๐ฉ๐ ๐ท๐๐๐๐ก๐พ๐ ๐ฟ๐ฐ๐๐ช๐๐๐ฌ๐ฌ๐",
"en": "The แธชusur River, whose waters since time immemorial had been deep and which none of the kings, my ancestors, had confined (i.e., made its water flow through a canal) so that they (the waters of the แธชusur) poured into the Tigris River:",
"tr": "{IDโ}-hu-su-ur ลกa ul-tu ul-la-a A.MEล -ลกaโ ลกu-up-lu แนฃab-tu-ma i-na LUGAL.MEล -ni AD.MEล -ia mamโ-ma la is-sirโ-ลกu-nu-ti-ma i-tab-ba-ku {IDโ}-HAL.HAL-iลกโ "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐๐ผ๐ณ๐ฌ๐ญ๐๐
๐บ๐๐ฒ๐ท๐ ๐๐๐ฌ๐ท๐๐ฒ๐บ๐๐ฟ๐พ๐๐ฐ๐ท๐๐ผ๐ด๐๐๐๐บ๐๐๐๐ป๐
๐๐จ๐๐๐ก๐ผ๐ข๐
๐ซ๐๐พ๐๐ ๐๐ ๐๐ ๐ ๐๐ฆ๐บ๐๐ผ๐ญ๐พ๐พ๐๐๐๐๐๐ฐ๐ซ",
"en": "To make (those) planted areas luxuriant, I dug with picks a canal straight through high ground (and) low ground, from the border of the city Kisiru. (Thus) I provided a regular supply of those waters to the plain of Nineveh and (viii 30) I made (them) gush through small canals into those gardens.",
"tr": "a-na miแนญ-ra-a-te ลกum-mu-hi ul-tu pa-a-แนญi {URU}-ki-si-ri mu-la-a muลก-pa-lum i-na ak-kul-la-a-te ah-ra-a uโ-ลกe-ลกir {IDโ}-pat-tu A.MEล ลกu-nu-te แนฃe-er ta-mir-ti NINA {KI} uโ-ki-nam-ma qeโ-reb แนฃip-pa-a-te ลกa-ti-na uโ-ลกah-bi-ba a-tap-piลก "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐๐ ๐๐จ๐ธ๐๐
๐ฌ๐ป๐๐ณ๐๐ซ๐๐๐๐ ๐พ๐ฃ๐ ๐๐ฒ๐ท๐๐ฌ๐พ๐ฅ๐๐๐๐๐ง๐๐๐๐ฟ๐พ๐๐๐ท๐ฆ๐ญ๐๐๐ท๐
๐๐๐๐
๐ท๐ข๐ท๐๐๐ช๐๐ฏ๐ ๐
๐
๐๐ก๐ฟ๐ก๐๐ผ๐๐๐๐ ๐๐๐๐พ๐บ๐ฟ",
"en": "I mounted an expedition to search for water at the foot of Mount Muแนฃri, then I climbed high and marched with difficulty to the city Elmunaqinnรป. I found sources of water in front of the cities Dลซr-Iลกtar, ล ibaniba, and Sulu, then (viii 35) I made their narrow openings bigger and turned (them) into springs. ",
"tr": "a-na bit-re-e ma-a-me ina GIRโ.II mu-uแนฃ-ri KUR-e ger-ri aแนฃ-bat-ma aลกโ-qu-ma a-di {URU}-el-mu-na-qin-neโ-e ลกup-ลกu-qiลก at-tal-lak i-na re-eลก {URU}-BADโ-{d}-15 {URU}-ลกi-ba-ni-ba uโ {URU}-su-li nam-ba-สพi a-mur-ma IGI.II-ลกuโ-nu pi-qa-a-te uโ-rab-bi-ma uโ-ter a-na kup-pi "
} |
{
"ak": "๐พ๐๐ ๐๐๐จ๐๐๐ก๐พ๐ณ๐จ๐๐ฅ๐ฎ๐พ๐พ๐๐บ๐พ๐ฃ๐พ๐ธ๐๐ฐ๐ท๐พ๐๐ณ๐๐ ๐ฌ๐ฎ๐๐ฆ๐๐บ๐
๐๐๐พ๐ซ๐๐พ๐๐ ๐๐๐ฏ๐๐พ๐๐ฆ๐๐๐ฉ๐๐ ๐ฟ๐๐๐๐ณ๐ฟ๐๐จ๐๐ญ๐
๐ก๐ ๐๐๐ฆ๐๐ฅ๐พ๐ ๐ ๐๐ป๐ด๐ ๐ข๐
๐๐จ๐๐๐๐ท๐ข๐จ๐๐ฅ๐๐๐๐๐",
"en": "For a course for those waters, I cut through rugged mountains, confined areas, with picks and directed their outflow into the plain of Nineveh. I strengthened their channels like the base of a mountain. (viii 40) I provided a regular supply of those waters in them. (Thus) I forever added (them) as an addition to the waters of the แธชusur River. ",
"tr": "aลกโ-ลกuโ ma-lak A.MEล ลกuโ-nu-ti KUR.MEล mar-แนฃu-ti aลกโ-ri pa-aลกโ-qu-ti ina ak-kul-la-ti uโ-ลกat-tir-ma mu-แนฃu-ลกuโ-un uโ-ลกe-ลกi-ra a-na ta-mir-ti NINA {KI} {IDโ}-har-ra-ti-ลกuโ-un uโ-dan-nin ki-i ลกu-pu-uk KUR-i A.MEล ลกa-tu-nu qeโ-reb-ลกuโ-un uโ-kin-na ki-ma a-tar-tim-ma แนฃe-er A.MEล {IDโ}-hu-su-ur uโ-rad-da-a da-ri-ลกam "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐ ๐๐ผ๐๐ป๐พ๐ก๐๐๐๐ฆ๐บ๐๐พ๐ฟ๐พ๐๐ผ๐พ๐น๐
๐บ๐ฐ๐จ๐๐ซ๐จ๐๐๐พ๐๐ท๐ท๐
๐ ๐ซ๐ท๐๐ป๐ญ๐ผ๐๐ณ๐พ๐",
"en": "In summer, I enabled all of the orchards to be irrigated. In winter, I annually had water provided to 1,000 seeded fields in the plains upstream and downstream of the city.",
"tr": "i-na um-ma-a-te uโ-ลกaโ-aลกโ-qa-a gi-mir แนฃip-pa-a-ti i-na EN.TE.NA 1 LIM {ล E}-NUMUN.MEล ta-me-ra-a-ti e-li URU uโ KI.TA URU uโ-ลกaโ-an-kar ลกat-ti-ลกam "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐ญ๐๐๐พ๐๐จ๐๐๐ก๐พ๐๐๐๐ต๐ฌ๐๐บ๐
๐
๐ ๐ฎ๐ฎ๐๐ ๐๐ป๐๐พ๐
๐ ๐๐ฉ๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐๐๐๐๐ ๐
๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐ฆ๐๐ฟ๐พ๐๐
๐ญ๐ ๐ ๐๐๐ฌ๐จ๐๐๐ป๐๐๐พ๐พ๐๐๐ง๐๐๐
๐บ๐๐ญ๐๐ ๐ฒ๐
๐ฌ๐ท๐๐ฉ๐๐๐๐ฉ๐ฃ๐ถ๐พ๐ฎ๐ฏ๐๐จ๐๐ฟ๐
๐ท๐ ๐๐ก๐๐๐บ๐บ๐ ๐๐๐บ๐๐๐พ๐ ๐ฒ๐ฟ๐
๐๐ท๐จ๐๐ญ๐๐ ๐๐ฉ๐ท๐ญ๐๐ฌ๐๐๐๐ฃ๐ฅ๐พ๐
๐ฃ๐ ๐๐จ๐๐๐๐๐๐ ๐
๐๐๐ฟ๐๐ซ๐๐
",
"en": "I created a marsh to moderate the flow of those waters and planted a canebrake in it. I let loose in it herons, wild boars (lit. โpigs of the reedsโ), (and) roe deer. (viii 50) By divine will, vines, all kinds of fruit trees, olive trees, (and) aromatic trees flourished greatly in (those) gardens (planted) on newly tilled soil. Cypress trees, musukkannu-trees, (and) all kinds of trees grew tall and (viii 55) sent out shoots. The marshes thrived greatly. Birds of the heavens, heron(s) whose home(s) are far away, made nest(s) and wild boars (and) roe deer gave birth in abundance. ",
"tr": "a-na ลกup-ลกu-hi a-lak-ti A.MEล ลกu-nu-ti {IDโ}-a-gam-mu uโ-ลกab-ลกi-ma แนฃu-แนฃu-uโ qeโ-reb-ลกaโ as-ti-il IGIRAโ {MUล EN} MEล ล AH.MEล {GIล }-GI a-lap qiโ-ลกi i-na libโ-bi uโ-maลก-ลกir i-na แนญeโ-em DINGIR-ma qeโ-reb {GIล }-KIRIโ.MEล EDIN ลกaโ-ab-bur-ti GEล TIN gi-mir GURUN {GIล }-se-er-du ล IM.HI.A ma-gal iลก-mu-hu {GIล }-ล UR.MINโ {GIล }-MES.MAโ.KAN.NA nap-har GIล .MEล i-ลกi-hu-ma uโ-แนฃar-ri-ลกuโ pa-pa-al-lum ap-pa-ra-a-ti ma-gal i-ลกi-ra MUล EN.MEล AN-e IGIRAโ {MUล EN} ลกa a-ลกar-ลกuโ ru-uโ-qu qin-na iq-nun-ma ล AH.MEล {GIล }-GI a-lap qiโ-ลกi uโ-rap-pi-ลกuโ ta-lit-tu "
} |
{
"ak": "๐๐ฉ๐ฃ๐ถ๐พ๐๐ฉ๐๐๐ป๐๐ฆ๐บ๐๐พ๐๐น๐จ๐๐ญ๐ ๐๐๐๐๐ต๐จ๐๐๐ ๐๐พ๐จ๐๐ญ๐๐พ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ป๐ผ๐
๐ป๐๐๐๐๐ฎ๐พ๐พ๐
๐บ๐๐พ๐
๐ฃ๐ฌ๐
๐ฉ๐ฎ๐ฎ๐๐พ๐
",
"en": "I cut down musukkannu-trees (and) cypress trees grown in the orchards (and) marsh reeds from the swamps and I used (them) in the work required (to build) my lordly palatial halls. They picked cotton (lit. โtrees bearing woolโ) (and) wove (it) into clothing.",
"tr": "{GIล }-MES.MAโ.KAN.NA {GIล }-ล UR.MINโ tar-bit แนฃip-pa-a-ti GI AMBAR.MEล ลกa qeโ-reb {IDโ}-a-gam-me ak-ลกiแนญ-ma a-na ลกip-ri hi-ลกih-ti Eโ.GAL.MEล be-lu-te-ia lu e-pu-uลก iแนฃ-แนฃu na-aลกโ ลกi-pa-a-ti ib-qu-mu im-ha-แนฃu แนฃu-ba-ti-iลก "
} |
{
"ak": "๐๐
๐จ๐๐๐ฒ๐
๐๐๐
๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ฒ๐๐ญ๐จ๐๐
๐ญ๐
๐ป๐จ๐๐๐
๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ฟ๐พ๐ซ๐๐ป๐๐๐ ๐ป๐ฌ๐จ๐๐จ๐๐ด๐ผ๐๐ ๐ ๐๐ณ๐
๐๐๐๐๐๐๐๐๐ฒ๐
๐ญ๐๐
๐พ๐ญ๐๐ฌ๐จ๐๐๐ป๐๐๐พ๐๐ฉ๐ก๐๐๐พ๐๐๐พ๐ฟ๐พ๐จ๐๐๐๐ฒ๐ญ๐๐ท๐ท๐ผ๐ณ๐
๐๐ป๐พ๐ก๐๐๐
๐ฉ๐
๐
๐พ๐บ๐๐๐๐ซ๐๐
๐
๐ ๐ซ",
"en": "After I had finished the work on my palace, I invited inside it the god Aลกลกur, the great lord, (and) the gods and goddesses living in Assyria, then I made splendid offerings and (viii 70) presented my gift(s). I made fine oil from olives and aromatics from the orchards (planted) on newly tilled soil. At the inauguration of the palace, (viii 75) I had the heads of the subjects of my land drenched (and) I watered their insides with sweet wine.",
"tr": "ul-tu ลกip-ri Eโ.GAL-ia uโ-qat-tu-uโ {d}-aลก-ลกur EN GAL-uโ DINGIR.MEล uโ {d}-Iล .TAR.MEล a-ลกi-bu-ut KUR aลก-ลกur {KI} i-na qer-bi-ลกaโ aq-re-ma {UDU}-SISKUR.MEล taลก-ri-ih-te aq-qiโ-ma uโ-ลกat-lim kadโ-ra-a-a Iโ.GIล {GIล }-serโ-di uโ hi-bi-iลก-ti ลกa {GIล }-KIRIโ.MEล EDIN ลกaโ-ab-bur-ti uโ-raq-qa-a a-na ru-uลก-ti i-na taลก-ri-it Eโ.GAL ลกa ba-hu-la-te KUR-ia uโ-ลกaโ-aลกโ-qa-a muh-ha-ลกi-in GEล TIN du-uลก-ลกu-pu แนฃur-ra-ลกi-in am-kir "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐๐จ๐ฟ๐พ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ญ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐พ๐๐๐๐๐ณ๐
๐ฆ๐จ๐๐ฟ๐๐๐๐ฃ๐ซ๐๐๐ก๐ ๐ฆ๐ป๐๐
๐ฟ๐๐๐๐ ๐๐พ๐ท๐ญ๐ท๐ป๐ข๐ป๐๐น๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐๐จ๐
๐ท๐ฏ๐ ๐๐๐๐๐๐ป๐ฌ๐จ๐ ๐๐พ๐พ๐๐๐ท๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐
๐ญ๐
๐ป๐
๐๐๐๐ฟ๐๐ฌ๐",
"en": "In the future, may one of the kings, my descendants, whom the god Aลกลกur names for shepherding the land and people, (viii 80) renovate its dilapidated section(s) when that wall becomes old and dilapidated. May he find an inscribed object bearing my name, anoint (it) with oil, (viii 85) make an offering, (and) return (it) to its place. The god Aลกลกur and the goddess Iลกtar will (then) hear his prayers.",
"tr": "a-na arโ-katโ uโ-me i-na LUGAL.MEล DUMU.MEล -ia ลกa {d}-aลก-ลกur a-na RE.Eโ.UM-ut KUR uโ UN.MEล i-nam-bu-uโ zi-kir-ลกuโ e-nu-ma BADโ ลกaโ-a-tu i-lab-bi-ru-ma en-na-hu an-hu-us-su lu-ud-diลก MU.SAR-e ลกi-แนญir ลกu-me-ia li-mur-ma Iโ.GIล lip-ลกu-uลก {UDU}-SISKUR liq-qiโ a-na aลกโ-ri-ลกuโ li-ter {d}-aลก-ลกur uโ {d}-iลก-tar ik-ri-bi-ลกuโ i-ลกem-mu-uโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐ท๐ฌ๐น๐ญ๐ ๐
๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ท๐ฒ๐ฆ๐ก",
"en": "Abu (V), eponymy of Ilu-issฤซya, governor of the city Damascus (694).",
"tr": "{ITI}-NE li-mu {m}-DINGIR-KI-ia {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {URU}-di-maลก-qa "
} |
{
"ak": "๐ช๐ซ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐พ๐ฒ๐ค๐พ๐๐ช๐
๐ช๐ป๐๐๐ซ๐๐๐๐พ๐๐จ๐ฐ๐๐๐๐ ๐ฟ๐๐ญ๐๐ฎ๐ก๐๐พ๐๐๐๐ ๐๐ฃ๐
๐๐ผ๐บ๐๐ป๐ฉ๐๐ท๐ ๐๐๐ท๐ช๐๐ท๐ ๐๐๐ฌ๐บ๐
๐๐ฃ๐๐ ๐๐",
"en": "favorite of the great gods, guardian of truth who loves justice, renders assistance, goes to the aid of the weak, (and) strives after good deeds, (i 5') perfect man, virile warrior, foremost of all rulers, the bridle that controls the insubmissive, (and) the one who strikes enemies with lightning:",
"tr": "mi-gir DINGIR.MEล GAL.MEล na-แนฃir kit-ti ra-สพi-im mi-ลกaโ-ri e-piลก uโ-sa-a-ti a-lik tap-pu-ut a-ki-i sa-hi-ru dam-qa-a-ti eแนญ-lum gitโ-ma-lum zi-ka-ru qar-du a-ลกaโ-red kal mal-ki rap-pu la-สพi-iแนญ la ma-gi-ri mu-ลกab-ri-qu za-ma-a-ni "
} |
{
"ak": "๐ญ๐น๐ญ๐บ๐๐ฌ๐จ๐๐ฝ๐ ๐ฟ๐ท๐ฉ๐๐๐พ๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐ฌ๐น๐ถ๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ข๐๐๐ซ๐ฅ๐ซ๐๐
๐๐
๐ ๐ฏ",
"en": "I received a substantial audience gift from Nabรป-bฤl-ลกumฤti, the official in charge of the city แธชararatu: gold, silver, large musukkannu-trees, donkeys, camels, oxen, and sheep and goats.",
"tr": "ลกa {m}-{d}-MUATI-EN-MU.MEล {LUโ}-qiโ-pi {URU}-ha-ra-ra-ti KUโ.GI KUโ.BABBAR {GIล }-mu-suk-kan-ni GAL.MEล ANล E.MEล ANล E.GAM.MAL.MEล GUโ.MEล uโ แนฃe-e-ni ta-mar-ta-ลกuโ ka-bit-tu am-hur "
} |
{
"ak": "๐๐ท๐ท๐พ๐ท๐ญ๐ธ๐จ๐ฝ๐ฝ๐๐ข๐ฟ๐พ๐๐ช๐จ๐๐๐๐ค๐ ๐๐บ๐๐๐ฆ๐ท๐๐๐ฆ๐ฟ๐พ๐ต๐
๐
๐๐๐ ๐๐๐พ๐ท๐๐ฉ๐จ๐พ๐๐๐๐๐
๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐น๐๐๐๐ป๐ด๐จ๐๐๐ฒ๐พ๐๐๐ฒ๐
๐๐ ๐๐บ๐ผ๐๐๐พ๐ญ๐จ๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐จ๐๐
๐๐ฅ๐๐๐",
"en": "I put to the sword the population of the city แธชirimmu, a dangerous enemy, and I did not spare a single one. I hung their corpses on poles and placed (them) around the city. (i 10'') I reorganized that district (and) imposed for eternity one ox, ten sheep, ten homers of wine, (and) twenty homers of dates as his first-fruits offerings to the gods of Assyria, my lords.",
"tr": "ba-hu-la-ti {URU}-hi-rim-me {LUโ}-KURโ ak-แนฃi i-na {GIล }-TUKUL.MEล uโ-ลกam-qit-ma e-du ul e-zib pag-ri-ลกu-un i-na ga-ลกi-ลกi a-lul-ma si-hir-ti URU uโ-ลกal-me na-gu-uโ ลกu-a-tu a-na eลก-ลกu-ti aแนฃ-bat 1-en GUโ 10 UDU.NITAโ.MEล 10 ANล E GEล TIN 20 ANล E ZUโ.LUM.MA re-ลกe-te-ลกuโ a-na DINGIR.MEล -ni KUR aลก-ลกur {KI} EN.MEล -ia uโ-kin daโ-ri-ลกam "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ซ๐๐ซ๐๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ ๐๐พ๐ณ๐ฝ๐๐
๐ฟ๐
๐ณ๐ฝ๐
๐ข๐๐ฒ๐ท๐๐๐ญ๐๐
๐๐ท๐๐พ๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐
๐ท๐ค๐ก๐๐ป๐ ๐จ๐ ๐๐ฏ๐ป๐๐๐ ๐๐พ๐๐ฎ๐๐๐ข๐ฟ๐พ๐ฒ๐ณ๐๐
๐๐ ๐๐๐๐
๐
๐ฟ๐พ๐พ๐
๐
๐พ๐๐ป๐พ๐
๐พ๐๐๐๐ฃ๐ฟ๐พ๐๐
๐
๐๐ ๐๐๐๐ณ๐",
"en": "On my second campaign, the god Aลกลกur, my lord, (i 15'') encouraged me and I marched to the land of the Kassites and the land of the Yasubigallians, who since time immemorial had not submitted to the kings, my ancestors. In the high mountains, difficult terrain, (i 20'') I rode on horseback and had my personal chariot carried on (menโs) necks. In very rugged terrain I roamed about on foot like a wild bull. ",
"tr": "i-na 2-e ger-ri-ia {d}-aลก-ลกur be-liโ uโ-tak-kil-an-ni-ma a-na KUR {LUโ}-kaลก-ลกi-i uโ KUR {LUโ}-ia-su-bi-gal-la-a-a ลกa ul-tu ul-la a-na LUGAL.MEล -ni AD.MEล -ia la kit-nu-ลกuโ lu al-lik qeโ-reb hur-ลกaโ-a-ni zaq-ru-ti A.ล Aโ nam-ra-แนฃi i-na ANล E.KUR.RA ar-kab-ma {GIล }-GIGIR GIRโ.II-ia i-na ti-ik-ka-ti uโ-ลกaโ-aลกโ-ลกi aลกโ-ru ลกup-ลกu-qu i-na GIRโ.II-ia ri-ma-niลก at-tag-giลก "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐น๐ ๐ด๐๐ด๐ท๐ฉ๐
๐น๐ฟ๐ท๐๐น๐ช๐๐พ๐ท๐จ๐๐๐๐ก๐๐ฆ๐จ๐๐๐ก๐พ๐ ๐จ๐ณ๐๐ฆ๐จ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ข๐๐๐๐
๐ซ๐๐๐ฆ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐
๐ท๐จ๐๐๐ก๐๐จ๐๐ญ๐๐๐ท๐ฟ๐๐๐๐ง๐๐ฅ๐๐บ๐จ๐ผ๐๐จ๐๐๐๐ฐ๐ซ๐๐ฌ๐ป๐๐๐ก๐ฟ๐พ๐ญ๐๐๐๐ฌ๐ ๐ฒ๐๐บ๐๐บ๐จ",
"en": "I surrounded (and) conquered the cities Bฤซt-Kilamzaแธซ, แธชardiลกpu, (and) Bฤซt-Kubatti, (i 25'') their fortified walled cities. I brought out of them people, horses, mules, donkeys, oxen, and sheep and goats, and I counted (them) as booty. Moreover, (i 30'') I destroyed, devastated, (and) turned into ruins their small(er) settlements, which were without number. I burned with fire pavilions (and) tents, their abodes, and reduced (them) to ashes. ",
"tr": "{URU}-Eโ-{m}-ki-lam-za-ah {URU}-ha-ar-diลก-pi {URU}-Eโ-{m}-ku-bat-ti URU.MEล -ni-ลกuโ-nu Eโ BADโ.MEล dan-nu-ti al-me KUR-ud UN.MEล ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล ANล E.MEล GUโ.MEล uโ แนฃe-e-ni ul-tu qer-bi-ลกuโ-un uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu uโ URU.MEล -ลกuโ-nu TUR.MEล ลกa ni-ba la i-ลกu-uโ ap-pul aq-qur uโ-ลกe-me kar-meลก Eโ EDIN kul-ta-ri mu-ลกaโ-bi-ลกuโ-nu i-na {d}-GIล .BAR aq-mu-ma di-tal-liลก uโ-ลกe-me "
} |
{
"ak": "๐๐๐ ๐ท๐๐น๐ ๐ด๐๐ด๐๐๐
๐๐พ๐ท๐ต๐
๐พ๐๐๐๐
๐ป๐๐๐บ๐๐ฆ๐จ๐๐๐๐๐ฉ๐๐ ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ณ๐ ๐๐พ๐๐
๐
๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐บ๐จ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ฝ๐๐
๐ฟ",
"en": "I made that city Bฤซt-Kilamzaแธซ a fortress again (and) I strengthened its walls more than before, then I settled therein the people of the lands that I had conquered. I brought down from the mountains the people of the land of the Kassites ",
"tr": "uโ-ter-ma {URU}-Eโ-{m}-ki-lam-za-ah ลกu-a-tu a-na {URU}-bir-tu-ti aแนฃ-bat UGU ลกaโ uโ-um pa-ni BADโ.MEล -ลกuโ uโ-dan-nin-ma UN.MEล KUR.KUR ki-ลกit-ti ล U.II-ia i-na libโ-bi uโ-ลกe-ลกib UN.MEล KUR {LUโ}-kaลก-ลกi-i "
} |
{
"ak": "๐๐๐ฒ๐พ๐๐๐ฆ๐๐ ๐๐พ๐๐ ๐๐พ๐
๐พ๐๐ถ๐๐ณ๐๐ผ๐ด๐ ๐ ๐
๐๐๐ท๐๐ท๐ฅ๐๐ซ๐พ๐ท๐๐ช๐๐บ๐ท๐จ๐๐๐๐๐พ๐๐๐ฒ๐๐๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐ญ๐ท๐จ๐พ๐๐ก๐ ๐จ๐๐ค๐๐๐ง๐๐ฅ๐ฟ๐พ๐ญ๐๐๐๐ฌ",
"en": "He (Ispabฤra) abandoned his fortified cities (and) his treasury and fled far away. I overwhelmed all of his wide land like a fog. I surrounded, conquered, destroyed, devastated, (and) burned with fire the cities Marสพubiลกtu (and) Akkuddu, (ii 5') cities of his royal house, together with thirty-four small(er) settlements in their environs.",
"tr": "Eโ ni-แนฃir-ti-ลกuโ uโ-maลก-ลกir-ma a-na ru-qeโ-e-ti in-na-bit gim-ri KUR-ลกuโ DAGAL-tim ki-ma MURUโ as-hu-up {URU}-mar-uโ-biลก-ti {URU}-ak-ku-ud-du URU.MEล -ni Eโ LUGAL-ti-ลกuโ a-di 34 URU.MEล TUR.MEล ลกa li-me-ti-ลกuโ-nu al-me ak-ลกud {ud} ap-pul aq-qur i-na {d}-GIล .BAR aq-mu "
} |
{
"ak": "๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐๐
๐ฉ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ข๐๐๐๐พ๐ท๐ช๐๐พ๐ป๐ด๐ ๐๐ฒ๐ท๐๐
๐ฟ๐๐ป๐จ๐๐ ๐๐๐ด๐๐ณ๐ข๐ท๐ข๐ข๐
๐
๐ท๐ช๐๐ ๐ด๐๐ท๐จ๐๐๐๐ก๐พ๐๐ฒ๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐ญ๐ท๐จ๐พ๐๐ก๐ณ๐๐น๐๐
๐๐๐พ๐๐๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐
๐ ๐๐ณ๐๐๐๐ ๐๐
๐ช๐ฒ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ฅ๐ฒ",
"en": "I carried off people, young (and) old, male and female, horses, mules, donkeys, camels, oxen, and sheep and goats without number, then I brought him (Ispabฤra) to nought and made his land smaller. I detached from his land the cities แนขi(แนฃ)แนฃirtu (and) Kummaแธซlum, fortified cities, together with the small(er) settlements (ii 15') in their environs (and) the district of the land Bฤซt-Barrรป in its entirety, and I added (this area) to the territory of Assyria.",
"tr": "UN.MEล TUR GAL NITA uโ MUNUS ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล ANล E.MEล ANล E.GAM.MAL.MEล GUโ.MEล uโ แนฃe-e-ni a-na la mi-nam aลกโ-lu-lam-ma a-di la ba-ลกi-i uโ-ลกaโ-lik-ลกu-ma uโ-แนฃa-ah-hir KUR-su {URU}-แนฃi-แนฃi-ir-tu {URU}-ku-um-ma-ah-lum URU.MEล -ni dan-nu-ti a-di URU.MEล TUR.MEล ลกa li-me-ti-ลกuโ-nu {KUR}-Eโ-{m}-ba-ar-ru-u na-gu-uโ a-na gi-mir-ti-ลกuโ ul-tu qeโ-reb KUR-ลกuโ ab-tuq-ma UGU mi-แนฃir KUR aลก-ลกur {KI} uโ-rad-di "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐๐๐พ๐๐พ๐ท๐๐๐พ๐
๐๐พ๐๐พ๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐ฌ๐๐ค๐๐๐๐
๐ซ๐ ๐ท๐ผ๐๐น๐ญ๐๐ช๐๐จ๐๐ท๐๐๐ซ๐๐๐๐ข๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ณ๐ ๐๐พ๐๐
๐
๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐บ๐จ๐ฟ๐พ๐๐
๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐ฏ๐ฏ๐ ๐ก๐ ๐๐๐ซ๐ ๐๐พ",
"en": "I took the city Elenzaลก as a royal city (ii 20') and a fortress for that district, then I changed its former name and called it Kฤr-Sennacherib. I settled therein the people of the lands that I had conquered. (ii 25') I placed (it) under the authority of a eunuch of mine, the governor of the city แธชarแธซar, and (thus) enlarged my land.",
"tr": "{URU}-el-en-za-aลกโ a-na URU LUGAL-uโ-ti uโ dan-na-at na-ge-e ลกu-a-tuโ aแนฃ-bat-ma MU-ลกuโ mah-ra-a uโ-nak-kir-ma {URU}-kar-{m}-{d}-EN.ZU-ล Eล .MEล -eri-ba at-ta-bi ni-bit-su UN.MEล KUR.KUR ki-ลกit-ti ล U.II-ia i-na libโ-bi uโ-ลกe-ลกib i-na ล U.II {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-har-har am-nu-ma uโ-rap-piลก ma-a-ti "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ซ๐๐๐
๐พ๐
",
"en": "On my return march, ",
"tr": "i-na ta-a-a-ar-ti-ia "
} |
{
"ak": "๐๐ท๐๐ก๐ ๐ป๐พ๐ญ๐ท๐
๐ก๐๐๐พ๐๐๐
๐ญ๐จ๐๐๐๐๐ป๐๐๐ฎ๐ข๐๐จ๐๐๐๐ฉ๐จ๐๐๐๐จ๐๐๐ฐ๐๐๐๐๐ข๐ฉ๐ ๐ ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐พ๐",
"en": "Moreover, (as for) แนขidqรข, the king of the city Ashkelon who had not bowed down to my yoke, I forcibly removed the gods of his fatherโs house, himself, his wife, his sons, his daughters, his brothers, (and other) offspring of his fatherโs house and took him to Assyria. ",
"tr": "LUGAL {URU}-is-qa-al-lu-na ลกa la ik-nu-ลกuโ a-na ni-ri-ia DINGIR.MEล Eโ AD-ลกuโ ลกaโ-a-ลกuโ DAM-su DUMU.MEล -ลกuโ DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ ล Eล .MEล -ลกuโ NUMUN Eโ AD-ลกuโ as-su-ha-am-ma a-na KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ra-aลกโ-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ป๐๐๐๐น๐๐๐พ๐๐๐ก๐ค๐๐๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ท๐๐ก๐ ๐ป๐พ๐พ๐ฒ๐ ๐พ๐๐๐ฆ๐๐๐๐๐ป๐พ๐
๐๐
๐ข๐ ๐ฟ๐ป๐๐๐๐ป๐๐",
"en": "I set ล arru-lลซ-dฤri, son of Rลซkibtu, their former king, over the people of the city Ashkelon and imposed upon him the payment of tribute (and) gifts (in recognition) of my overlordship so that he (now) pulls my yoke.",
"tr": "{m}-LUGAL-lu-daโ-ri DUMU {m}-ru-kib-ti LUGAL-ลกu-nu mah-ru-uโ UGU UN.MEล {URU}-is-qa-al-lu-na aลกโ-kun-ma na-dan GUN kadโ-re-e be-lu-ti-ia e-mid-su-ma i-ลกaโ-a-aแนญ ab-ลกaโ-a-ni "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐จ๐พ๐
๐ซ๐๐
๐ท๐๐๐ถ๐พ๐ท๐
๐๐๐๐ท๐๐พ๐๐๐๐ก๐ท๐๐ช๐๐ท๐จ๐๐๐ญ๐น๐ข๐๐ก๐๐ญ๐๐พ๐๐
๐
๐๐๐ท๐
๐ก๐๐ ๐จ๐ณ๐๐พ๐ป๐ท๐ฉ๐ท๐ข๐ฆ",
"en": "In the course of my campaign, I surrounded, conquered, (and) plundered the cities Bฤซt-Daganna, Joppa, Banayabarqa, (and) Azuru, the cities of แนขidqรข that had not submitted to me quickly. ",
"tr": "i-na me-ti-iq ger-ri-ia {URU}-Eโ-da-gan-na {URU}-ia-ap-pu-uโ {URU}-ba-na-a-a-bar-qa {URU}-a-zu-ru URU.MEล -ni ลกa {m}-แนฃi-id-qa-a ลกa a-na GIRโ.II-ia arโ-hiลก la ik-nu-ลกuโ al-me KUR-ud aลกโ-lu-la ลกal-la-su-un "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐ด๐จ๐๐ฝ๐ฃ๐จ๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ท๐ ๐ผ๐๐พ",
"en": "(As for) the governors, the nobles, and the people of the city Ekron ",
"tr": "{LUโ}-GIRโ.NITAโ.MEล {LUโ}-NUN.MEล uโ UN.MEล {URU}-am-qar-ru-na "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐
๐๐จ๐๐๐ณ๐ฌ๐ฎ๐๐๐๐๐ฒ๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐ญ๐๐ณ๐จ๐๐ญ๐๐
๐ข๐ฆ๐ฟ๐พ๐ ๐๐ฉ๐๐
๐๐๐๐
๐๐",
"en": "In the thick of battle, I captured alive the Egyptian charioteers and princes (lit. โthe sons of the kingโ), together with the charioteers of the king of the land Meluแธซแธซa.",
"tr": "{LUโ}-EN {GIล }-GIGIR.MEล uโ DUMU.MEล LUGAL {KUR}-mu-แนฃu-ra-a-a a-di {LUโ}-EN {GIล }-GIGIR.MEล ลกa LUGAL {KUR}-me-luh-hi bal-แนญu-su-un i-na MURUBโ tam-ha-ri ik-ลกu-da ล U.II-a-a "
} |
{
"ak": "๐ท๐ ๐ซ๐ฃ๐๐ท๐ซ๐ ๐พ๐๐ ๐จ๐ณ๐๐พ๐ป๐ท๐ฉ๐ท๐ข๐๐พ๐ท๐ ๐ผ๐๐พ๐๐๐ ๐ฝ๐๐ด๐จ๐๐ฝ๐ฃ๐จ๐๐ญ๐ญ๐๐
๐๐บ๐
๐๐๐๐๐ ๐ฟ๐พ๐ฒ๐ ๐๐พ๐๐๐พ๐ท๐๐๐ท๐๐๐ฆ๐๐จ๐๐ท๐๐ซ๐ญ๐๐
๐ธ๐ท๐พ๐๐พ๐ฉ๐ท๐พ๐ ๐ก๐๐๐
๐ผ๐๐ก๐ท๐๐๐ญ๐ฒ๐พ๐
๐ข๐๐พ๐ญ๐๐๐ญ๐๐ก๐ท๐
๐๐๐๐ฉ๐๐ฆ๐๐",
"en": "I surrounded, conquered, (and) plundered the cities Eltekeh (and) Tamnรข. I approached the city Ekron and I killed the governors (and) nobles who had committed crime(s) and (iii 5) hung their corpses on towers around the city; I counted the citizens who had committed the criminal acts as booty; (and) I commanded that the rest of them, (those) who were not guilty of crimes or wrongdoing, (to) whom no penalty was due, be allowed to go free.",
"tr": "{URU}-al-ta-qu-u {URU}-ta-am-na-a al-me KUR-ud aลกโ-lu-la ลกal-la-sunโ a-na {URU}-am-qar-ru-na aq-rib-ma {LUโ}-GIRโ.NITAโ.MEล {LUโ}-NUN.MEล ลกa hi-iแนญ-แนญu uโ-ลกab-ลกu-uโ a-duk-ma i-na di-ma-a-ti si-hir-ti URU a-lul pag-ri-ลกuโ-un DUMU.MEล URU e-piลก an-ni uโ gilโ-la-ti a-na ลกal-la-ti am-nu si-it-tu-te-ลกuโ-nu la ba-bil hi-แนญi-ti uโ gul-lul-ti ลกa a-ra-an-ลกuโ-nu la ib-ลกu-uโ uลก-ลกur-ลกuโ-un aq-bi "
} |
{
"ak": "๐น๐บ๐ฒ๐ฟ๐๐๐ก๐๐
๐ ๐๐ท๐จ๐๐ท๐
๐ฌ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฟ๐พ๐๐๐๐๐ป๐พ๐๐
๐๐ฆ๐๐บ๐จ๐ ๐๐๐๐๐
๐๐ป๐พ๐
๐๐ฅ๐ข๐๐๐",
"en": "I brought out Padรฎ, their king, from the city Jerusalem and placed (him) on the lordly throne over them, then I imposed upon him payment (in recognition) of my lordship.",
"tr": "{m}-pa-di-i LUGAL-ลกuโ-nu ul-tu qeโ-reb {URU}-ur-sa-li-im-mu uโ-ลกe-แนฃa-am-ma i-na {GIล }-GU.ZA be-lu-ti UGU-ลกuโ-un uโ-ลกe-ลกib-ma man-da-at-tu be-lu-ti-ia uโ-kin แนฃe-ru-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐
๐น๐ฉ๐๐ฅ๐๐๐ณ๐
๐๐๐๐๐ญ๐ท๐
๐ก๐๐๐พ๐๐๐
๐๐๐ท๐จ๐๐๐๐ก๐พ๐๐ฆ๐จ๐๐
๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐ญ๐ท๐จ๐พ๐๐ก๐ญ๐๐๐ท๐ฟ๐๐๐ฟ๐พ๐ป๐๐ป๐๐๐จ๐
๐ค๐๐๐๐ฟ๐ฟ๐๐ท๐ป๐ช๐๐๐
๐๐
๐ฉ๐จ๐๐
๐๐ผ๐พ๐ผ๐ ๐จ๐ณ๐๐ซ๐จ๐
๐น๐จ๐๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐๐
๐ฉ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ข๐๐๐ญ๐ท๐๐๐๐
๐ซ๐๐๐ฆ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "Moreover, (as for) Hezekiah of the land Judah, who had not submitted to my yoke, I surrounded (and) conquered forty-six of his fortified cities, fortresses, and small(er) settlements in their environs, which were without number, by having (iii 20) ramps trodden down and battering rams brought up, the assault of foot soldiers, sapping, breaching, and siege engines. I brought out of them 200,150 people, young (and) old, male and female, horses, mules, donkeys, camels, (iii 25) oxen, and sheep and goats, which were without number, and I counted (them) as booty.",
"tr": "uโ {m}-ha-za-qi-a-uโ {KUR}-ia-uโ-da-a-a ลกa la ik-nu-ลกu a-na ni-ri-ia 46 URU.MEล -ลกuโ dan-nu-ti Eโ BADโ.MEล uโ URU.MEล TUR.MEล ลกa li-me-ti-ลกuโ-nu ลกa ni-ba la i-ลกu-uโ i-na ลกuk-bu-us a-ram-me uโ qit-ru-ub ลกu-pi-i mit-hu-uแนฃ zu-uk GIRโ.II pil-ลกi nik-si uโ kal-ban-na-te al-me KUR-ud 2 ME LIM 1 ME 50 UN.MEล TUR GAL NITA uโ MUNUS ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล ANล E.MEล ANล E.GAM.MAL.MEล GUโ.MEล uโ แนฃe-e-ni ลกa la ni-bi ul-tu qer-bi-ลกuโ-un uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐ป๐๐๐ถ๐ท๐ฃ๐๐ฟ๐ ๐๐ท๐จ๐๐ท๐
๐ฌ๐ท๐๐พ๐๐๐๐๐ท๐ฌ๐ฎ๐จ๐๐๐
๐๐๐ฉ๐ง๐ ๐๐ข๐๐๐ฒ๐ท๐๐๐๐๐
๐ ๐๐๐ท๐จ๐๐๐ญ๐พ๐ป๐ท๐๐
๐ ๐๐ณ๐",
"en": "As for him (Hezekiah), I confined him inside the city Jerusalem, his royal city, like a bird in a cage. I set up blockades against him and (iii 30) made him dread exiting his city gate. I detached from his land the cities of his that I had plundered",
"tr": "ลกaโ-a-ลกuโ GIM MUล EN qu-up-pi qeโ-reb {URU}-ur-sa-li-im-mu URU LUGAL-ti-ลกuโ e-sirโ-ลกuโ {URU}-HAL.แนขU.MEล UGU-ลกuโ uโ-rak-kis-ma a-แนฃe-e KAโ.GAL URU-ลกuโ uโ-ter-ra ik-ki-bu-uลก URU.MEล -ลกuโ ลกa aลกโ-lu-la ul-tu qeโ-reb KUR-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐๐ซ๐๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ ๐๐ ๐พ๐พ๐
๐ฎ๐ป๐ผ๐๐ ๐ ๐๐พ๐ณ๐๐น๐
๐บ๐๐ท๐ช๐๐๐ฟ๐พ๐จ๐พ๐
๐ซ๐๐
๐ญ๐น๐๐ช๐๐ฝ๐๐๐๐๐๐จ๐ ๐๐๐๐๐ต๐จ๐ฟ๐พ๐ท๐๐๐
๐๐
๐พ๐ซ๐ถ๐
๐
๐๐๐๐ฏ๐๐๐ซ๐ฉ๐ฃ๐
๐๐
๐๐
๐ป๐ ๐๐๐ช๐๐๐๐ ๐ ๐๐๐๐๐น๐
๐๐๐ ๐๐
๐พ๐๐๐ฌ๐",
"en": "On my fourth campaign, the god Aลกลกur, my lord, encouraged me so that I mustered my numerous troops and ordered the march to the land Bฤซt-Yakฤซn. In the course of my campaign, (iii 5') I defeated ล ลซzubu (Muลกฤzib-Marduk), a Chaldean who lives in the marshes, at the city Bittลซtu. As for him, terror of doing battle with me fell upon him and his heart pounded. He fled alone like a lynx and his (hiding) place could not be found.",
"tr": "i-na 4-e ger-ri-ia {d}-aลก-ลกur be-liโ uโ-tak-kil-an-ni-ma um-ma-na-ti-ia gap-ลกaโ-te ad-ke-ma a-na {KUR}-Eโ-{m}-ia-kinโ a-la-ku aq-bi i-na me-ti-iq ger-ri-ia ลกa {m}-ลกu-zu-bi {LUโ}-kal-daโ-a-a a-ลกib qeโ-reb {IDโ}-a-gam-me i-na {URU}-bi-it-tu-uโ-tu aลกโ-ta-kan BADโ
.BADโ
-ลกuโ ลกu-uโ hur-ba-ลกuโ ta-ha-zi-ia UGU-ลกuโ im-qut-ma it-ru-ku lib-bu-ลกuโ ki-ma az-za-ri e-diลก ip-par-ลกid-ma ul in-na-mir a-ลกar-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐บ๐ญ๐๐๐
๐๐๐ ๐๐พ๐ณ๐๐น๐
๐บ๐๐๐๐ฏ๐๐ก๐๐๐น๐ญ๐ซ๐๐๐๐ง๐พ๐ญ๐ฟ๐พ๐๐๐ซ๐๐
๐ค๐๐๐
๐
๐๐พ๐ช๐ก๐ ๐๐๐๐๐๐ณ๐ข๐๐ถ๐๐ช๐จ๐๐
๐๐ก๐พ๐
๐พ๐
๐ซ๐ฉ๐ฃ๐
๐๐ฃ๐๐๐ ๐ญ๐จ๐๐ ๐ฉ๐ณ๐๐ธ๐ ๐ช๐๐ก๐๐ ๐ ๐ ๐๐๐ฃ๐จ๐๐๐ฌ๐๐ ๐๐พ๐ท๐พ๐๐พ๐ฉ๐ ๐ญ๐ ๐๐ด๐๐ฎ๐๐
๐บ๐๐๐จ๐๐๐ฐ๐๐๐๐ญ๐๐ฆ๐
๐๐๐ญ๐๐ด๐๐ฒ๐๐๐พ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐๐
๐ณ๐๐น๐
๐บ๐ ๐๐๐๐๐ต๐จ๐๐๐บ๐๐๐พ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐พ๐
๐ ๐ก",
"en": "I turned around (lit. โI turned the front of my yokeโ) and took the road to the land Bฤซt-Yakฤซn. He โ Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan), whom I had defeated and whose forces I had scattered during my first campaign โ (iii 15') became frightened by the clangor of my mighty weapons and my fierce battle array, then dislodged the gods of the (full) extent of his land from their abodes, and loaded (them) onto boats. He flew away like a bird to the city Nagฤซte-raqqi, which is in the midst of the sea. (iii 20') I brought his brothers, the seed of his fatherโs house, whom he had abandoned at the shore of the sea, together with the rest of the people of his land, out of the land Bฤซt-Yakฤซn, which is in the swamps and marshes, and I counted (them) as booty.",
"tr": "pa-an ni-ri-ia uโ-ter-ma a-na {KUR}-Eโ-{m}-ia-kinโ aแนฃ-แนฃa-bat har-ra-nu ลกu-uโ {m}-{d}-AMAR.UTU-IBILA-SUM.NA ลกa i-na a-lak ger-ri-ia mah-re-e BADโ
.BADโ
-ลกuโ aลกโ-ku-nu-ma uโ-par-ri-ru el-lat-su ri-gim {GIล }-TUKUL.MEล -ia dan-nu-ti uโ ti-ib ta-ha-zi-ia ez-zi e-dur-ma DINGIR.MEล ma-rak KUR-ลกuโ ina KI.TUล -ลกuโ-nu id-ke-ma qeโ-reb {GIล }-MAโ.MEล uโ-ลกar-kib-ma a-na {URU}-na-gi-ti-raq-qiโ ลกa MURUBโ tam-tim iแนฃ-แนฃu-riลก ip-pa-riลก ล Eล .MEล -ลกuโ NUMUN Eโ AD-ลกuโ ลกa uโ-maลก-ลกi-ru a-hi tam-tim a-di si-it-ti UN.MEล KUR-ลกuโ ul-tu {KUR}-Eโ-{m}-ia-kinโ qeโ-reb {IDโ}-a-gam-me u ap-pa-ra-a-ti uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-ti-iลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐๐๐ ๐ท๐จ๐๐๐๐ง๐๐ฅ๐๐บ๐จ๐ผ๐๐จ๐๐๐
๐๐๐ท๐จ๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐พ๐ฏ๐๐๐๐๐",
"en": "Once again I destroyed (and) devastated his cities, (and) turned (them) into ruins. I poured out awe-inspiring brilliance upon his ally, the king of the land Elam.",
"tr": "uโ-ter-ma URU.MEล -ลกuโ ap-pul aq-qur uโ-ลกe-me kar-meลก UGU EN sa-li-me-ลกuโ LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} na-mur-ra-tum at-bu-uk "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ซ๐๐๐
๐พ๐
๐น๐ธ๐ฉ๐พ๐ท๐ฌ๐๐๐
๐๐ป๐๐ต๐ ๐
๐ฟ๐พ๐๐๐๐๐ป๐พ๐๐๐บ๐จ๐ ",
"en": "On my return march, I placed Aลกลกur-nฤdin-ลกumi, my first-born son (whom I) raised on my (own) knee, on his lordly throne and ",
"tr": "i-na ta-a-a-ar-ti-ia {m}-aลก-ลกur-na-din-MU DUMU reลก-tu-uโ tar-bit bir-ki-ia i-na {GIล }-GU.ZA be-lu-ti-ลกuโ uโ-ลกe-ลกib-ma "
} |
{
"ak": "๐ท๐ป๐๐๐ท๐๐๐ ๐ท๐๐๐ท๐ฌ๐๐๐ท๐ฃ๐๐๐ท๐ก๐พ๐ญ๐ถ๐ฅ๐๐๐ท๐๐ป๐ฉ๐ท๐ญ๐๐ข๐
๐น๐พ๐ณ๐๐๐ณ๐ฟ๐ฅ๐ข๐๐๐ข๐๐ช๐พ๐๐ ๐ท๐ค๐ก๐๐๐พ๐๐๐ฟ๐พ๐๐
๐ณ๐๐๐
๐๐
๐๐ป๐พ๐ฅ๐ ",
"en": "On my fifth campaign: The population of the cities Tumurrum, ล arum, Ezฤma, Kibลกu, แธชalbuda, Qลซa, (and) Qana, whose dwellings are situated like the nests of eagles, the foremost of birds, on the peak of Mount Nipur, a rugged mountain, and who had not bowed down to the yoke โ (iii 5'') I had my camp pitched at the foot of Mount Nipur. ",
"tr": "{URU}-ลกaโ-ru-um {URU}-e-za-ma {URU}-kib-ลกuโ {URU}-hal-bu-da {URU}-qu-u-a {URU}-qa-na ลกa GIM qin-ni TIโ {MUล EN} a-ลกaโ-red MUล EN.HI.A แนฃe-er zuq-ti {KUR}-ni-pur KUR-i mar-แนฃi ลกu-bat-sunโ ลกit-ku-na-at-ma la kit-nu-ลกuโ a-na ni-ri i-na GIRโ.II {KUR}-ni-pur ka-ra-ลกi uโ-ลกaโ-aลกโ-kin-ma "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ฝ๐ฅ๐๐พ๐๐
๐
๐พ๐๐ฃ๐พ๐
๐ฝ๐๐จ๐๐ซ๐ฉ๐ฃ๐
๐ท๐ต๐จ๐ป๐พ๐๐พ๐ช๐ถ๐ ๐
๐ฒ๐บ๐ก๐๐๐ฆ๐๐",
"en": "Like a fierce wild bull, with my select bodyguard and my merciless combat troops, I took the lead of them (the soldiers in my camp)",
"tr": "it-ti {LUโ}-qur-bu-ti GIRโ.II-ia na-as-qu-ti uโ {LUโ}-ERIM.MEล ta-ha-zi-ia la ga-me-lu-ti a-na-ku GIM AM ek-di pa-nu-uลก-ลกu-un aแนฃ-bat "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐๐จ๐๐ฏ๐ป๐๐๐
๐ฒ๐๐ก๐พ๐ ๐พ๐ซ๐ถ๐ญ๐ซ๐๐ฆ๐ท๐จ๐๐๐ก๐ณ๐ ๐พ๐ป๐ท๐ฉ๐ท๐ข๐ฆ๐๐ง๐๐ฅ๐ฟ๐พ๐ญ๐๐๐๐ฌ",
"en": "I pursued them on the peaks of the mountains and defeated them. I conquered, plundered, destroyed, devastated, (and) burned with fire their cities.",
"tr": "i-na ล U.SI.MEล hur-ลกaโ-a-ni ar-de-ลกuโ-nu-ti-ma aลกโ-ta-kan tah-ta-ลกuโ-un URU.MEล -ลกuโ-nu KUR-ma aลกโ-lu-la ลกal-la-su-un ap-pul aq-qur i-na {d}-GIล .BAR aq-mu "
} |
{
"ak": "๐บ๐ญ๐๐๐
๐๐๐ ๐ข๐
๐น๐ ๐๐
๐๐๐ท๐๐ ๐ณ๐๐๐๐๐ท๐ถ๐บ๐๐๐๐ฏ๐๐ก๐จ๐ญ๐ท๐ฟ๐
๐พ๐
๐ฒ๐บ๐พ๐ฃ๐พ๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐ณ๐จ๐๐ฅ๐ฎ๐พ๐๐ท๐ก๐๐๐ ๐๐๐ฆ๐ ๐ ๐๐๐ท๐
๐ท๐ช๐๐จ๐๐บ๐๐ค๐๐พ",
"en": "I turned around (lit. โI turned the front of my yokeโ) and took the road against Maniye, the king of the city Ukku (and) an insubmissive mountain-dweller. Before my time, none of the former kings of the past had marched through the untrodden paths (and) difficult trails on account of the rugged mountains.",
"tr": "pa-an ni-ri-ia uโ-ter-ma แนฃe-er {m}-ma-ni-ia-e LUGAL {URU}-uk-ki ลกad-da-a-a-e la kan-ลกe aแนฃ-แนฃa-bat har-ra-nu ur-hi la pe-tu-ti แนญu-di pa-aลกโ-qu-ti ลกa la-pa-an KUR.MEล mar-แนฃu-ti ul-la-nu-uโ-a qeโ-reb-ลกuโ-un ma-am-man la il-li-ku LUGAL.MEล pa-ni mah-ru-ti "
} |
{
"ak": "๐ณ๐๐๐ก๐
๐๐๐
๐ญ๐๐๐ฒ๐๐ ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐พ๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐๐
๐๐๐ท๐๐ ๐
๐ท๐ช๐๐ฎ๐ข๐
๐
๐๐พ๐ฒ๐๐ณ๐จ๐๐๐๐บ๐
๐ฟ๐ด๐ ๐๐๐๐
๐๐ฏ๐",
"en": "I bound him (Nergal-uลกฤzib) with tethering ropes and iron fetters, and brought him to Assyria. I defeated the king of the land Elam, who had aligned himself with him and come to (iv 5') his aid. I dispersed his forces and scattered his assembled host.",
"tr": "ลกum-man-nu uโ bi-re-tu AN.BAR ad-di-ลกu-ma a-na KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ra-aลกโ-ลกuโ LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa Aโ.II-ลกuโ is-hu-ru-ma il-li-ku re-แนฃu-su BADโ
.BADโ
-ลกuโ aลกโ-kun ILLAT.MEล -ลกuโ uโ-sap-pi-ih-ma uโ-par-ri-ir pu-hur-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐๐ซ๐๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ ๐๐พ๐ณ๐๐ด๐พ๐ป๐ ๐จ๐ท๐๐น๐ฉ๐ช๐ฟ๐๐ท๐๐๐๐ท๐จ๐๐๐ญ๐ช๐ฒ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ญ๐ฟ๐พ๐ป๐ข๐๐
๐๐ท๐ฌ๐๐๐ ๐ฌ๐๐พ๐๐๐ฟ๐พ๐จ๐พ๐
๐ซ๐๐
๐ณ๐๐ ๐พ๐ป๐ท๐ฉ๐ท๐ข๐ฝ๐๐จ๐๐๐ป๐พ๐
๐๐บ๐๐ ๐๐๐ฆ๐๐พ๐ช๐ฒ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐ ๐๐
๐ฝ๐ฒ๐ท๐ฌ๐ฎ๐ฆ๐ญ๐ ๐ ๐ก",
"en": "On my seventh campaign, the god Aลกลกur, my lord, encouraged me and I marched to the land Elam. In the course of my campaign, I conquered and plundered the cities Bฤซt-แธชaสพiri (and) Raแนฃฤ, (iv 10') cities on the border of Assyria that the Elamites had taken away by force in the time of my ancestors. I had my garrisons stationed (iv 15') inside them. I brought (those cities) back inside the border of Assyria and placed (them) under the authority of the garrison commander of Dฤr.",
"tr": "i-na 7-e ger-ri-ia {d}-aลก-ลกur be-liโ uโ-tak-kil-an-ni-ma a-na {KUR}-e-lam-ti lu al-lik {URU}-Eโ-{m}-ha-สพi-i-ri {URU}-ra-แนฃa-a URU.MEล -ni ลกa mi-แนฃir KUR aลก-ลกur {KI} ลกa i-na tar-แนฃi AD-ia e-la-mu-uโ e-ki-mu da-na-niลก i-na me-ti-iq ger-ri-ia KUR-ud-ma aลกโ-lu-la ลกal-la-sunโ {LUโ}-ERIM.MEล ลกu-lu-ti-ia uโ-ลกe-rib qeโ-reb-ลกuโ-un a-na mi-แนฃir KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ter-ram-ma ล U.II {LUโ}-GAL {URU}-HAL.แนขU BADโ.DINGIR {KI} am-nu "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐๐๐ท๐๐๐ญ๐๐ท๐๐น๐๐๐
๐ท๐๐ด๐ท๐จ๐๐ท๐บ๐๐ท๐๐ณ๐น๐ข๐ท๐๐๐ท๐
๐ท๐
๐
๐ท๐๐น๐๐ฎ๐๐ท๐ผ๐๐น๐ฐ๐๐ป๐ท๐๐น๐๐๐ข๐ท๐๐น๐๐บ๐ท๐๐ท๐๐น๐
๐๐
๐ท๐ฉ๐ ๐ก๐ท๐๐น๐
๐๐๐ท๐๐๐
๐ท๐ฒ๐
๐
๐ญ๐น๐ข๐ท๐๐๐ท๐ฒ๐
๐
๐ญ๐น๐ญ๐๐๐ผ๐๐
๐ท๐ฏ๐๐พ๐ท๐ ๐๐ท๐๐๐๐๐ท๐๐๐ข๐ท๐๐
๐๐๐พ๐ท๐ฏ๐น๐๐ท๐๐ท๐ฉ๐ ๐๐ก๐ท๐พ๐ฒ๐
",
"en": "The cities Bubรช, Dunni-ล amaลก, Bฤซt-Risiya, Bฤซt-Aแธซlamรช, Dลซru, (iv 20') Dannat-Sulฤya, ล ilibtu, Bฤซt-Aแนฃusi, Kฤr-Zฤra-iqฤซลกa, Bฤซt-Giแนฃแนฃi, Bฤซt-Katpalฤni, Bฤซt-Imbiya, แธชamฤnu, Bฤซt-Arrabi, Burutu, (iv 25') Dimtu-ลกa-Sulฤya, Dimtu-ลกa-Mฤr-bฤซti-ฤแนญir, แธชarri-aลกlakรช, Rabbฤya, Rฤsu, Akkabarina, Tฤซl-Uแธซuri, แธชamrฤnu, Nadฤซtu,",
"tr": "{URU}-bu-beโ-e {URU}-dun-ni-{d}-UTU {URU}-Eโ-{m}-ri-si-ia {URU}-Eโ-ah-la-me-e {URU}-du-ru {URU}-dan-nat-{m}-su-la-a-a {URU}-ลกi-li-ib-tu {URU}-Eโ-{m}-a-แนฃu-si {URU}-kar-{m}-NUMUN-BA-ลกaโ {URU}-Eโ-{m}-gi-iแนฃ-แนฃi {URU}-Eโ-{m}-katโ-pa-la-ni {URU}-Eโ-{m}-im-bi-ia {URU}-ha-ma-nu {URU}-Eโ-{m}-ar-ra-bi {URU}-bu-ru-tu {URU}-di-in-tu-ลกa-{m}-su-la-a-a {URU}-di-in-tu-ลกa-{m}-{d}-DUMU-Eโ-KAR-ir {URU}-har-ri-aลกโ-la-ke-e {URU}-rab-ba-a-a {URU}-ra-a-su {URU}-ak-ka-ba-ri-na {URU}-DUโ-{m}-uโ-hu-ri {URU}-ha-am-ra-nu {URU}-na-di-tu "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐ท๐จ๐๐ญ๐๐๐๐ญ๐ท๐๐๐พ๐ ๐ท๐ฏ๐ญ๐ท๐๐๐ท๐ฒ๐
๐
๐ญ๐น๐บ๐จ๐ญ๐ท๐๐น๐๐๐
๐ท๐๐พ๐ท๐๐ท๐ซ๐ฎ๐ท๐๐ท๐ญ๐พ๐ฅ๐๐พ๐ท๐ ๐ข๐๐บ๐
๐ท๐๐ท๐๐
๐ท๐ฒ๐๐ท๐๐๐ญ๐ฝ๐๐ท๐๐น๐ฝ๐จ๐๐ง๐พ",
"en": "together with the cities of the passes, namely Bฤซt-Bunaki, Tฤซl-แธชumbi, Dimtu-ลกa-Dume-ili, Bฤซt-Ubiya, Baltฤซ-lฤซลกir, Taqab-lฤซลกir, ล a-nฤqidฤte, (iv 35') Masลซtu-ลกaplฤซti, Sarแธซudฤri, ฤlum-ลกa-Bฤlet-bฤซti, Bฤซt-Aแธซแธซฤ-iddina,",
"tr": "a-di URU.MEล ลกa neโ-re-bi ลกa {URU}-Eโ-bu-na-ki {URU}-DUโ-{d}-hu-um-bi {URU}-di-in-tu-ลกa-{m}-du-me-DINGIR {URU}-Eโ-{m}-uโ-bi-ia {URU}-bal-ti-li-ลกir {URU}-ta-qab-li-ลกir {URU}-ลกa-na-qi-da-ti {URU}-ma-su-tuโ-ลกap-li-tuโ {URU}-sa-ar-hu-de-ri {URU}-a-lum-ลกa-GAล AN-Eโ {URU}-Eโ-{m}-PAP.MEล -SUM.NA "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐๐๐๐
๐พ๐บ๐ญ๐ญ๐๐๐๐พ๐
๐พ๐
๐๐ท๐ฌ๐๐๐ฟ๐พ๐ท๐ฉ๐ป๐ท๐๐ญ๐ ๐ณ๐๐๐๐ผ๐๐ช๐ก๐๐๐๐ซ๐บ๐ญ๐ฆ๐ ๐
๐๐
๐ ๐๐ป๐ช๐ป๐๐ช๐จ๐๐๐ฆ",
"en": "The dust of their feet covered the wide heavens like a heavy cloud in the deep of winter. While drawing up a battleline before me at the city แธชalulรช, which is on the bank of the Tigris River (and) keeping me from the water source, they sharpened their weapons.",
"tr": "ลกa dun-ni e-ri-ia-ti pa-an AN-e rap-ลกu-ti ka-ti-im el-la-mu-uโ-a i-na {URU}-ha-lu-le-e ลกa ki-ลกad {IDโ}-IDIGNA ลกit-ku-nu si-dir-ta pa-an maลก-qiโ-ia แนฃab-tu-ma uโ-ลกaโ-สพa-lu {GIล }-TUKUL.MEล -ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ช๐๐พ๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐บ๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐น๐ญ๐๐ ๐ญ๐น๐ญ๐ท๐น๐ญ๐ญ๐จ๐๐พ๐
๐ท๐
๐๐พ๐
๐ป๐ฒ๐ฝ๐ฝ๐๐๐ ๐ฏ๐๐ก๐พ๐ ๐ข๐ฟ๐๐๐จ๐๐ญ๐
๐
๐ฌ๐๐
๐ท๐ช๐๐ฎ๐พ",
"en": "I myself prayed to the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl, Nabรป, Nergal, Iลกtar of Nineveh, (and) Iลกtar of Arbela, the gods who support me, for victory over (my) strong enemy and (v 10') they immediately heeded my prayers (and) came to my aid. ",
"tr": "a-na-ku a-na {d}-aลก-ลกur {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-MUATI {d}-U.GUR {d}-INANNA ลกa NINA {KI} {d}-INANNA ลกa {URU}-LIMMUโ-DINGIR DINGIR.MEล ti-ik-li-ia a-na ka-ลกaโ-di {LUโ}-KURโ dan-ni am-hur-ลกuโ-nu-ti-ma su-pe-e-a ur-ru-hi-iลก iลก-mu-uโ il-li-ku re-แนฃu-ti "
} |
{
"ak": "๐ข๐
๐๐๐๐ ๐พ๐พ๐พ๐ ๐๐
๐ก๐พ๐๐จ๐
๐ก๐ซ๐ ๐๐๐ถ๐ญ๐
๐พ๐๐๐ฟ๐พ๐ ๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ฒ๐๐
๐๐พ๐๐ฒ๐๐๐พ๐ถ๐พ๐
๐จ๐ญ๐๐๐๐๐พ๐ฝ๐ฝ๐๐ฃ๐
๐ฟ๐พ๐๐ช๐จ๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐
๐พ๐
๐ซ๐ฉ๐ฃ๐
๐๐ฃ๐ฟ๐ฅ๐ข๐ฆ๐๐๐ช๐ ๐ฝ๐ฏ๐ซ๐๐ก๐พ๐ฒ๐๐ญ๐๐พ๐ ๐๐ฟ๐พ๐ป๐ข๐ฏ๐ฏ๐ท๐๐ป๐ซ๐ ๐ถ๐๐ฟ๐จ๐๐๐ก๐๐๐ท๐ป๐๐ฃ๐ฃ๐
",
"en": "I roared loudly like a storm (and) thundered like the god Adad against all of the troops of the wicked enemies. By the command of the god Aลกลกur, the great lord, my lord, I blew like the onset of a severe storm against the enemy on (their) flanks and front lines. (v 25') With the weapons of the god Aลกลกur, my lord, and my fierce battle array, I turned them back and made them retreat. I shot the troops of the enemy with uแนฃแนฃu-arrows (and) mulmullu-arrows, and pierced all of their corpses like ",
"tr": "แนฃe-er gi-mir um-ma-na-ti na-ki-ri lem-nu-ti uโ-miโ-iลก แนฃar-piลก al-sa-a GIM {d}-Iล KUR aลกโ-gu-um i-na qiโ-bit {d}-aลก-ลกur EN GAL EN-ia a-na ลกid-di u pu-ti GIM ti-ib me-he-e ลกam-ri a-na {LUโ}-KURโ a-zi-iq i-na {GIล }-TUKUL.MEล {d}-aลก-ลกur EN-ia uโ ti-ib ta-ha-zi-ia ez-zi i-rat-su-un a-neโ-eสพ-ma suh-hur-ta-ลกuโ-nu aลกโ-kun ERIM.HI.A na-ki-ri i-na uแนฃ-แนฃi mul-mul-li uโ-ลกaโ-qir-ma gim-ri ADDA.MEล -ลกuโ-nu uโ-pal-li-ลกaโ UD-zi-zi-iลก "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐ท๐๐ผ๐ฆ๐๐ป...",
"en": "I quickly slaughtered and defeated แธชumban-undaลกa, (... )",
"tr": "{m}-{d}-hu-um-ban-un-da-ลกaโ ... "
} |
{
"ak": "๐
๐ต๐๐๐ก๐๐ฌ๐๐๐ข๐
๐
๐ข๐พ๐ป๐ฒ๐
๐พ",
"en": "I made their blood flow over the broad earth ",
"tr": "uโ-mun-ni-ลกuโ-nu uโ-ลกar-da-a แนฃe-er er-แนฃe-ti ลกaโ-di-il-ti "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ง๐ ๐๐ซ๐๐ฆ๐๐๐๐ ๐ ๐๐๐ง๐บ๐๐๐ ๐๐๐พ๐ง๐ก๐พ๐๐ฆ",
"en": "I cut off (their) lips and (thus) destroyed their pride. I cut off their hands like the stems of cucumbers in season.",
"tr": "uโ-na-kis-ma bal-ta-ลกuโ-un a-bu-ut ki-ma bi-ni qiลก-ลกe-e si-ma-ni uโ-na-kis qa-ti-ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐ฏ๐จ๐๐๐ฟ๐ฌ๐๐ ๐๐
๐๐ป๐ฉ๐พ๐๐ก๐ ๐ฏ๐ฟ๐พ๐๐๐๐ ๐
๐พ๐ท๐๐ญ๐๐๐ก๐๐๐๐ช๐๐จ๐๐จ๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐ป๐ ๐จ๐๐๐ก๐๐ถ",
"en": "I received gold (and) shining silver sling straps as their wrist-trappings (and) slashed off their belts with sharp swords. I took away gold (and) silver (decorated) belt-daggers as their waist-trappings. ",
"tr": "HAR.MEล as-pi KUโ.GI KI.SAG eb-bi ลกaโ rit-ti-ลกuโ-nu am-hur i-na nam-แนฃa-ri zaq-tu-ti hu-แนฃa-an-ni-ลกuโ-nu uโ-par-ri-iสพ GIRโ.MEล ลกib-bi KUโ.GI KUโ.BABBAR ลกaโ MURUBโ.MEล -ลกuโ-nu e-kim "
} |
{
"ak": "๐๐๐พ๐ฝ๐ฒ๐จ๐๐๐๐ฒ๐น๐ญ๐บ๐ฌ๐ป๐ฆ๐๐น๐ญ๐ซ๐๐๐๐ง๐พ๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐๐
๐
๐ท๐ท๐๐ช๐๐๐
๐๐ฆ๐๐
๐ข๐ฆ๐ฟ๐พ๐ ๐๐ฉ๐๐๐ฌ๐ฉ๐๐
๐๐",
"en": "(As for) the rest of his magnates, including Nabรป-ลกuma-iลกkun, a son of Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan), (vi 10') who had raised their arms because they were terrified of doing battle with me, I captured them alive in the thick of battle.",
"tr": "si-it-ti {LUโ}-GAL.MEล -ลกuโ a-di {m}-{d}-MUATI-MU-GAR-un DUMU {m}-{d}-AMAR.UTU-IBILA-SUM.NA ลกa la-pa-an MEโ-ia ip-la-hu id-ku-uโ Aโ.II-ลกuโ-un bal-แนญu-su-un i-na MURUBโ tam-ha-ri it-mu-ha ล U.II-a-a "
} |
{
"ak": "๐๐๐จ๐๐๐ฒ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐
๐พ๐ญ๐ฟ๐พ๐ค๐๐๐ซ๐ฉ๐ฃ๐๐๐๐ ๐๐ฟ๐ฒ๐ช๐ ๐
๐
๐พ๐ฒ๐๐๐ ๐๐ ๐ก๐๐ฟ๐๐ซ๐พ๐ ๐ท๐
๐๐ฉ๐๐๐๐",
"en": "I brought back all together the chariots along with their horses, whose drivers had been killed in the thick of (that) mighty battle and which had themselves been released so that they galloped about on their own.",
"tr": "{GIล }-GIGIR.MEล a-di ANล E.KUR.RA.MEล -ลกi-na ลกa i-na qit-ru-ub ta-ha-zi dan-ni ra-ki-bu-ลกin de-ku-ma uโ ลกi-na muลก-ลกu-ra-ma ra-ma-nu-uลก-ลกin it-ta-na-al-la-ka mit-ha-riลก uโ-ter-ra "
} |
{
"ak": "๐ท",
"en": "the city Nineveh ",
"tr": "URU "
} |
{
"ak": "๐ฎ๐ด๐ท๐ฅ๐๐๐ข",
"en": ", whose site was too small ",
"tr": "แนฃu-uh-hu-rat ลกu-bat-su "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐จ๐๐ฟ๐พ๐น๐๐",
"en": "its extent was 330 cubits (vi 5'') on (its) longer side (and) ",
"tr": "ลกa 3 ME 30 i-na 1.KUล โ Uล "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐น๐๐๐ ๐ ๐๐ช๐๐ช๐พ๐๐ ๐ท๐ก๐ช๐ณ๐๐ซ๐จ",
"en": "cubits on (its) shorter side, and whose construction was inexpert. ",
"tr": "i-na 1.KUล โ SAG.KI ma-ra-ku ลกit-ku-na-at-ma la nu-ku-lat e-piลก-taลก "
} |
{
"ak": "๐ก๐๐พ๐ท๐๐ฎ๐",
"en": "that went out through the city ",
"tr": "qa-bal-ti URU uโ-แนฃu-uโ "
} |
{
"ak": "๐บ๐๐๐บ๐ป",
"en": "its foundation ",
"tr": "du-uโ uลก-ลกe-ลกaโ "
} |
{
"ak": "๐๐ฟ๐พ๐๐๐ป๐ฎ๐
",
"en": "when its flood (the Tebiltiโs) was in full spate ",
"tr": "uโ i-na ILLU-ลกaโ gap-ลกi "
} |
{
"ak": "๐
๐ฆ๐จ๐๐๐จ",
"en": "the people living in ",
"tr": "tu UN.MEล a-ลกib "
} |
{
"ak": "๐ท๐ณ๐พ๐๐ท๐ญ๐จ๐",
"en": "annually, the city, the gods ",
"tr": "hu ลกat-ti-ลกam URU DINGIR.MEล "
} |
{
"ak": "๐๐ฌ๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐
๐๐ฆ๐ท๐ ๐๐๐๐พ๐
๐๐พ๐ฉ๐๐ ๐๐",
"en": "wherein the kings, my ancestors, received the tribute of the rulers of the (four) quarters (of the world); (vi 15'') ",
"tr": "a-ลกar LUGAL.MEล -ni AD.MEล -ia GUN mal-ki kib-ra-a-ti im-da-na-ha-ru qeโ-reb-ลกu "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐พ๐๐พ",
"en": "of the entire world ",
"tr": "gi-mir ad-na-a-ti "
} |
{
"ak": "๐จ๐๐พ๐๐ญ๐ญ๐จ๐",
"en": "the strength of gods ",
"tr": "me da-na-ni ลกa DINGIR.MEล "
} |
{
"ak": "๐ป๐ป๐บ๐ณ๐พ๐",
"en": "very frightening, annually, ",
"tr": "ลกug-lu-du ลกat-ti-ลกam "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ ๐๐๐ ๐ท๐๐ป๐พ๐
๐ฟ๐ฝ๐๐ป๐๐๐๐๐ซ๐๐ก",
"en": "they brought their substantial payment into Nineveh, my capital city.",
"tr": "a-na qeโ-reb NINA {KI} URU be-lu-ti-ia i-bab-ba-lu-ni man-da-ta-ลกuโ-nu "
} |
{
"ak": "๐ท๐ข๐ด๐...๐ฟ๐ฟ...๐ ๐...๐๐พ๐ท๐ ๐ป๐...๐จ๐๐๐ช๐พ...๐๐พ๐๐๐ป๐ ๐ท๐๐...๐ฌ๐๐ฟ๐ซ๐๐ท...๐๐
๐ป๐ ๐ฌ...๐ญ๐ธ๐ท๐ ๐๐จ๐๐ป๐
๐พ๐ฌ๐ซ...๐ป๐ซ๐ซ๐ ๐๐๐
๐
...๐ฟ๐พ๐๐๐ญ๐ฉ๐ข๐ ...๐๐๐ช๐ฟ๐ซ๐พ๐",
"en": "... small settlement ... of the city was filled ... were set ... was not suitable for passage (vi 25'') ... borders of the city ... and vegetation ... which had been turned into wastelands without water ... were woven over with spider webs ... were bound with ropes (vi 30'') ... standing at its sides;",
"tr": "URU แนฃe-eh-ru ... pi-i ... ki-ลกuโ ... a-ti URU ma-lu-uโ ... MEล ลกit-ku-na ... a-na a-tal-lu-ki la แนญa-bu ... mu-uโ i-ta-at URU ... bu uโ ลกaโ-am-mu ... ลกa ina la ma-a-me ลกu-lu-ka na-mu-ta ... ลกaโ-ta-ta qeโ-e et-tu-tu ... i-na e-bi-hi rak-su-ma ... uโ-ลกu-zu i-ta-ti-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐ท๐ฟ๐๐๐",
"en": "are not ",
"tr": "แนฃa-bu la i-ba-ลกu-uโ "
} |
{
"ak": "๐บ๐
๐๐พ๐๐ท",
"en": "newly tilled soil before the city ",
"tr": "ลกab-bur-ti SAG URU "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐
๐ฎ๐ฌ",
"en": "cold and thirst ",
"tr": "sa-ra-bu uโ แนฃu-mu "
} |
{
"ak": "๐ป๐๐",
"en": ", the young man ",
"tr": "ลกaโ eแนญ-lum "
} |
{
"ak": "๐๐ป๐๐๐ท๐ป",
"en": "rose up above it ",
"tr": "e-lu-uโ e-li-ลกaโ "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ฆ๐พ๐พ๐",
"en": "for his drink allowance ",
"tr": "a-na maลก-ti-ti-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐ณ๐ข",
"en": "his desire",
"tr": "ni-iz-mat-su "
} |
{
"ak": "...๐...๐พ๐๐ฆ...๐๐จ๐๐๐๐ท๐ป๐ค๐๐๐จ๐๐
๐ญ๐๐
๐๐จ๐๐ป๐พ๐๐ท๐ก๐๐๐๐ป๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐ ๐๐ ๐ช๐๐๐ช๐ณ๐ญ๐๐ค๐๐๐๐ ๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐ก๐๐พ๐๐ซ๐๐ฒ๐ข๐
๐พ...๐
๐ณ๐ฏ๐๐๐ท...๐
...",
"en": "... their ... earlier kings, my ancestors who from (vi 5''') distant days, before me, had exercised dominion over Assyria and ruled the subjects of the god Enlil; (but) not one among them had conceived of and put his mind towards building a magnificent palace, ... or increasing the site of the city, ... and ... ",
"tr": "... AD ... ti-ลกuโ-un ... LUGAL.MEล -ni a-li-kut mah-ri AD.MEล -ia ลกa ul-tu uโ-me ul-lu-ti ul-la-nu-uโ-a be-lu-ut KUR aลก-ลกur {KI} e-pu-ลกu-ma uโ-ma-สพe-ru ba-สพu-lat {d}-EN.LILโ a-a-um-ma i-na libโ-bi-ลกuโ-nu a-na e-peลก Eโ.GAL แนฃi-ir-ti ... uโ ลกum-dulโ ลกu-bat URU ... uโ ... "
} |
{
"ak": "๐๐ก๐๐๐",
"en": "I took ",
"tr": "qaq-qa-ru at-ru "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐
๐๐จ",
"en": "as an additional plot of land. I added (it) to the three hundred and ",
"tr": "i-na UGU 3 ME "
} |
{
"ak": "๐ธ๐น๐๐",
"en": "cubits long (and) ",
"tr": "ina 1.KUล โ Uล "
} |
{
"ak": "๐จ๐๐๐๐ฟ๐พ๐น๐๐๐ ",
"en": "hundred and eighty cubits wide ",
"tr": "ME 80 i-na 1.KUล โ SAG.KI "
} |