translation
dict |
---|
{
"ak": "๐๐จ๐๐๐จ๐๐
",
"en": "the kings, my descendants, ",
"tr": "LUGAL.MEล DUMU.MEล -ia "
}
|
{
"ak": "๐ฆ๐จ๐๐ฟ",
"en": "the people ",
"tr": "UN.MEล i-"
}
|
{
"ak": "๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐",
"en": "the great gods ",
"tr": "DINGIR.MEล GAL.MEล "
}
|
{
"ak": "๐",
"en": "of my lordship ",
"tr": "ล ID "
}
|
{
"ak": "๐๐ป๐พ๐
",
"en": "they seized him ",
"tr": "be-lu-ti-ia "
}
|
{
"ak": "๐บ๐๐๐
๐",
"en": "inside Uruk ",
"tr": "liลก iแนฃ-ba-tu-ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐ ๐๐๐ ๐ ",
"en": "Kudur-Naแธซundu (Kudur-Naแธซแธซunte), the Elamite, ",
"tr": "qeโ-reb UNUG {KI} ma-"
}
|
{
"ak": "๐น๐ช๐๐ญ๐พ๐ท๐ฆ๐ฒ๐ฝ๐๐ท๐ฌ๐",
"en": "the gods Nabรป, Marduk, ",
"tr": "{m}-ku-dur-{d}-na-hu-un-di {LUโ}-e-la-mu-uโ "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐๐ญ๐ซ๐",
"en": "he/they had taken ",
"tr": "{d}-AG {d}-AMAR.UTU "
}
|
{
"ak": "๐ค๐๐
๐๐ป๐",
"en": "before me ",
"tr": "mah-ri-ia uโ-ลกaโ-aแนฃ-"
}
|
{
"ak": "๐๐ป๐ญ๐๐ ๐๐",
"en": "he changed/reported and brought back ",
"tr": "uโ-ลกaโ-an-ni-ma uโ-ter "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐ ๐๐บ๐
๐
๐ท",
"en": "they brought back and (thus) pacified ",
"tr": "uโ-ter-ru-ma uโ-ลกap-ลกi-hu "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐๐ท๐ป๐ข๐
",
"en": "to fight ",
"tr": "a-na mit-hu-uแนฃ-แนฃi iลก-"
}
|
{
"ak": "๐น๐ญ๐๐ฝ๐จ๐๐ข",
"en": "Sennacherib ",
"tr": "{m}-{d}-30-PAP.MEล -SU "
}
|
{
"ak": "๐ ",
"en": "and ",
"tr": "ma "
}
|
{
"ak": "๐",
"en": "his ",
"tr": "ลกuโ "
}
|
{
"ak": "...๐จ๐...๐ข๐๐๐...๐
๐๐๐น๐ญ...๐ญ๐๐๐ผ๐ฒ...๐๐ญ๐...",
"en": "... upon him ... Moreover, he, ... the (very) image of a gallรป-demon, ... troops ... ",
"tr": "... MEล ... แนฃe-ru-uลก-ลกuโ ... uโ ลกu-u {m}-{d}-... hi-ri-iแนฃ GALโ
.LAโ ... ERIM.HI.A ... "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐น๐๐ญ๐จ๐๐ฌ...๐๐๐ท๐ช๐...๐ญ๐๐ก๐๐...๐ท๐๐
๐
๐...๐ญ๐๐๐
๐๐...๐ญ๐ธ๐๐ผ๐พ๐บ๐...๐ญ๐๐ค๐๐ฉ๐๐๐๐ป๐ฉ...๐ญ๐๐ญ๐ฌ๐๐๐ฌ...๐ฌ๐๐ธ...๐ญ๐๐ฒ๐ป๐ข๐ฟ๐...๐ญ๐
๐๐ฒ๐ญ๐๐
๐ ๐ด๐พ๐ท...๐๐พ๐ฆ๐จ๐...๐ธ๐ข...",
"en": "(The god) Aลกลกur, the father of the gods, the one who ... , the bridle that controls ... ; the god Anu, the powerful, ... whose ... cannot be altered, ... ; the god Ea, the wise, the lord ... who casts ... down on grassland, ... ; the god Enlil, the greatest lord, the foremost of ... ; the god Sรฎn, the pure god, the lord of the crown, the one who ... the one who widens ... ; the god ล amaลก, the exalted judge, ... ; the god Adad, the canal inspector of heaven and earth, the one who gives ... to the people ... ",
"tr": "AN.ล ARโ AD DINGIR.MEล mu-... rap-pu la-สพi-iแนญ ... {d}-a-nu geลก-ru ... la uโ-nak-ka-ru ... {d}-eโ-a er-ลกuโ EN ... ลกa ina A.GARโ na-du-uโ ... {d}-EN.LILโ EN ลกur-bu-u a-ลกaโ-red ... {d}-30 DINGIR KUโ EN AGA mu-... mu-ลกam-dil ... {d}-UTU DI.KUโ
แนฃi-i-ru ... {d}-Iล KUR GUโ.GAL AN-e uโ KI-tim na-din ... a-na UN.MEล ... ina แนฃi-... "
}
|
{
"ak": "...๐ญ๐ซ๐...๐...๐๐ฟ๐พ๐
๐ข๐...๐๐ธ๐ ๐...๐จ๐จ๐๐๐๐ท๐จ...๐ ๐ฆ๐ณ๐ซ...๐ฉ๐ฟ๐
๐ญ๐...๐ฏ๐...๐๐ฒ๐ท...๐๐ท๐ ๐บ...",
"en": "... Marduk(-)... in the territory of ... inside ... obedience and peace ... the god Sรฎn ... as far as the city ... whom I/he entrusted ... ",
"tr": "... {d}-AMAR.UTU-... uโ ... ลกuโ i-na er-แนฃe-et ... ลกuโ ina qeโ-reb ... taลก-me-e u sa-li-me ... ki MAล ล UM ta ... ha-pi-ia {d}-30 ... HAR ra ... a-di URU... uโ-paq-qiโ-du ... "
}
|
{
"ak": "...๐ ๐ฏ...๐ ๐ฟ๐
...๐๐ ๐ท...๐ ๐ ๐ฒ๐...๐ธ๐๐
๐ซ๐๐พ...๐ฒ๐พ๐ฟ๐ป๐...๐ป๐ซ๐๐ ๐๐๐
๐...๐พ๐ฏ๐...",
"en": "... before ... bank ... over the plain of ... have ... were woven over with spider webs... ",
"tr": "... ma-har ... KI i ล I ... RU ma-kanโ ... ma-al-di A ... ina UGU ta-mir-ti ... di-ti i-ลกaโ-a ... ลกaโ-ta-at qeโ-e et-tu-tuโ ... na HAR RA ... "
}
|
{
"ak": "...๐ก๐ ๐ฟ...๐
๐ท๐๐ก...๐ ๐๐๐
๐พ...๐
๐ช๐ป...๐พ...",
"en": "... all of them ... spider webs... ",
"tr": "... nu-ma i-... ka-li-ลกuโ-nu ... qeโ-e et-tu-ti ... IG KU ลกaโ ... TI ... "
}
|
{
"ak": "๐๐ด๐ฉ๐๐ช๐ ๐๐ผ๐ญ๐๐ฝ๐จ๐๐ข๐๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ",
"en": "Image of Raสพฤซmรข, the mother of Sennacherib, king of the world, king of Assyria.",
"tr": "แนฃa-lam {f}-ra-สพi-ma-a AMA {d}-30-PAP.MEล -SU MAN ล Uโ MAN KUR aลก-ลกur "
}
|
{
"ak": "๐ป๐ฉ๐ญ๐จ๐จ๐๐ฌ๐ฅ๐ฉ๐๐ฒ๐ฉ๐๐ฒ๐ป๐น๐ญ๐๐ฝ๐จ๐๐ข๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ",
"en": "Property of Taลกmฤtu-ลกarrat, palace woman of Sennacherib, king of Assyria.",
"tr": "ลกaโ {f}-{d}-taลก-me-tum-ลกar-rat MUNUS.Eโ.GAL MUNUS.Eโ.GAL ลกaโ {m}-{d}-30-PAP.MEล -SU MAN KUR aลก-ลกur "
}
|
{
"ak": "๐๐ฒ๐น๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ง๐พ๐๐ฒ๐๐๐๐ก๐๐ง๐ป๐พ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ด๐๐ญ๐๐ ๐๐ณ๐
ด๐ ๐๐ต๐ ๐๐๐ฅ๐น๐พ๐๐ช๐๐ ๐๐ก๐ช๐ซ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ญ๐๐
๐ข๐ญ๐๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐ท๐๐ก๐๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐๐พ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐
๐๐๐ฃ๐ซ๐",
"en": "The palace of Esarhaddon, great king, mighty king, king of the world, king of Assyria, governor of Babylon, king of Sumer and Akkad, king of the four quarters, true shepherd, favorite of the great gods, (i 5) whom from his childhood the gods Aลกลกur, ล amaลก, Bฤl, and Nabรป, Iลกtar of Nineveh, (and) Iลกtar of Arbela named for the kingship of Assyria โ",
"tr": "Eโ.GAL {m}-{d}-aลก-ลกur-ล Eล -SUM.NA LUGAL GAL-uโ LUGAL dan-nu LUGAL kiลก-ลกaโ-ti LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} GIRโ.NITAโ KAโ.DINGIR.RA {KI} LUGAL KUR EME.GIโ u URI {KI} LUGAL kib-rat LIMMUโ-ti re-สพu-um ke-e-nu mi-gir DINGIR.MEล GAL.MEล ลกa ul-tu แนฃe-he-ri-ลกuโ {d}-aลก-ลกur {d}-UTU {d}-EN u {d}-AG {d}-15 ลกa {URU}-ni-nu-a {d}-15 ลกaโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR a-na LUGAL-ti KUR aลก-ลกur {KI} ib-bu-uโ zi-kir-ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐๐จ๐๐
๐ฒ๐จ๐๐๐๐ก๐ข๐ด๐๐๐พ๐ช๐ธ๐ ๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐
๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐ท๐๐ก๐๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐๐๐ก๐๐๐ธ๐บ๐๐จ๐๐
๐๐จ๐๐
๐ ๐๐๐๐ท๐ ๐๐ ๐ญ๐ก๐๐ ๐๐๐๐บ๐พ๐
๐ญ๐๐๐ญ๐
๐ธ๐๐๐ฟ๐ฉ๐ ๐ญ๐ก๐ ๐๐ก๐ฟ๐๐ป๐๐ ๐๐ ๐๐๐ผ๐ก๐๐
๐ฃ๐ซ๐๐ก๐๐
๐๐ซ๐ช๐๐ ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ฒ๐๐จ๐๐
๐ฐ๐๐๐
๐
๐ผ๐๐๐๐บ๐",
"en": "I am my older brothersโ youngest brother (and) by the command of the gods Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl, and Nabรป, Iลกtar of Nineveh, (and) Iลกtar of Arbela, (my) father, who engendered me, elevated me firmly in the assembly of my brothers, saying: โThis is the son who will succeed me.โ He questioned the gods ล amaลก and Adad by divination, and they answered him with a firm โyes,โ saying: โHe is your replacement.โ (i 15) He heeded their important word(s) and gathered together the people of Assyria, young (and) old, (and) my brothers, the seed of the house of my father. ",
"tr": "ลกa ล Eล .MEล -ia GAL.MEล ล Eล -ลกuโ-nu แนฃe-eh-ru a-na-ku ina qiโ-bit {d}-aลก-ลกur {d}-30 {d}-UTU {d}-EN uโ {d}-AG {d}-15 ลกaโ {URU}-ni-nu-a {d}-15 ลกaโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR AD ba-nu-u-a ina UKKIN ล Eล .MEล -ia SAG.MEล -ia ke-niลก ul-li-ma um-ma an-nu-uโ ma-a-ru ri-du-ti-ia {d}-UTU u {d}-Iล KUR ina bi-ri i-ลกal-ma an-nu ke-e-nu i-pu-lu-ลกu-ma um-ma ลกu-uโ te-nu-u-ka zi-kir-ลกuโ-nu kab-tu it-ta-สพi-id-ma UN.MEล KUR aลก-ลกur {KI} TUR GAL ล Eล .MEล -ia NUMUN Eโ AD-ia iลก-te-niลก uโ-pa-hir "
}
|
{
"ak": "๐๐๐บ๐ ๐ก๐๐
๐๐จ๐๐
๐๐ซ๐๐ ๐ญ๐ญ๐จ๐๐๐ฆ๐๐๐ ๐๐พ๐
๐บ๐พ๐๐ก๐ฉ๐๐ฉ๐๐พ๐๐ณ๐ป๐ ๐ฟ๐๐๐บ๐ท๐ท๐ญ๐
๐
ด๐
๐จ๐ด๐ผ๐๐ข๐จ๐ซ๐พ๐ ๐ฟ๐ท๐ฎ๐๐ญ๐จ๐๐๐
๐
๐๐บ๐
๐๐ ๐ฉ๐๐๐พ๐ท๐ฉ๐ ๐๐พ๐๐
๐๐๐ฎ๐๐๐ฃ๐๐๐พ๐บ๐พ๐๐ฎ๐๐๐
๐ป๐ท๐ญ๐จ๐๐๐ฃ๐๐ก๐๐ ๐
๐บ๐
๐ท๐๐ก๐ฎ๐๐๐๐๐ฌ๐๐
๐๐ ๐๐พ๐๐ซ๐๐พ๐
๐๐ช๐พ๐
๐
๐",
"en": "Persecution (and) jealousy fell over my brothers and they forsook (the will) of the gods. They trusted in their arrogant deeds, and they were plotting evil. They started evil rumors, calumnies, (and) slander about me against the will of the gods, and they were constantly telling insincere lies, hostile things, behind my back. They alienated the well-meaning heart of my father from me, against the will of the gods, (but) deep down he was compassionate and his eyes were permanently fixed on my exercising kingship. ",
"tr": "ri-id-du qiโ-nu UGU ล Eล .MEล -ia it-ta-bik-ma ลกa DINGIR.MEล uโ-maลก-ลกir-u-ma a-na ep-ลกe-ti-ลกuโ-nu ลกur-ru-ha-a-ti it-tak-lu-ma i-kap-pu-du le-mut-tu EME HUL-tim kar-แนฃi taลก-gir-ti ki-i la libโ-bi DINGIR.MEล UGU-ia uโ-ลกab-ลกu-ma sur-ra-a-ti la ลกal-ma-a-ti EGIR-ia id-da-nab-bu-bu ze-ra-a-ti pa-aลกโ-ru libโ-bi AD-ia ลกaโ la DINGIR.MEล uโ-ze-en-nu-u KI-ia ลกap-la-a-nu libโ-ba-ลกu re-e-mu ra-ลกi-ลกu-ma a-na e-peลก LUGAL-ti-ia ลกit-ku-na IGI.II-ลกu "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐ฎ๐๐
๐๐๐ฌ๐ ๐๐ซ๐๐ท๐
๐๐พ๐๐ ๐
๐บ๐พ๐๐ก๐ฉ๐๐ฉ๐๐ ๐๐พ๐๐๐จ๐๐ ๐๐๐ก๐ณ๐ป๐ ๐ป๐ท๐ญ๐จ๐๐ช๐พ๐๐
๐๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ญ๐จ๐๐๐ก๐๐ญ๐ซ๐๐ป๐ก๐๐ท๐๐พ๐
๐๐๐ฆ๐ฟ๐พ๐
๐๐๐๐ฉ๐๐๐
๐ท๐ผ๐๐ฟ๐๐๐ท๐๐ก๐พ๐ ๐
๐๐๐ ๐๐๐พ๐ ๐ฟ๐๐
๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ท๐บ๐ญ๐
๐๐
๐จ๐ด๐๐ฌ๐๐ฒ๐พ๐๐บ๐
๐๐๐ ๐ฎ๐๐๐ก๐ญ๐ต๐๐
๐
๐๐๐ฎ๐ ๐๐ฎ๐๐
๐๐๐พ๐๐๐พ๐
๐
๐๐ก๐๐จ๐๐
๐
๐ ๐ท๐ ๐ฉ๐ ๐ญ๐๐
๐ญ๐จ๐๐
๐๐จ๐ป๐พ๐ท๐ญ๐ต๐๐๐๐ ๐
๐๐บ๐ท๐ท๐ญ๐๐๐๐ท๐ ๐๐ช๐จ๐๐ธ๐ ๐๐๐ ๐๐ป๐ญ๐จ๐๐๐พ๐๐ซ๐๐๐พ๐๐พ๐๐ฉ๐จ๐๐๐ณ๐ ๐๐ท๐ท๐ช๐
",
"en": "I pondered and thought thus: โTheir deeds are arrogant and they trust (only) in their (own) counsel. What will they (not) do against the will of the gods?โ (i 35) I prayed to the god Aลกลกur, king of the gods, (and) the merciful god Marduk, to whom treacherous talk is an abomination, with benedictions, supplications, and expressions of humility, and they accepted my words. By the command of the great gods, my lords, they (the gods) settled me in a secret place away from the evil deeds, (i 40) stretched out their pleasant protection over me, and kept me safe for (exercising) kingship. Afterwards, my brothers went out of their minds and did everything that is displeasing to the gods and mankind, and they plotted evil, girt (their) weapons, and in Nineveh, without the gods, they butted each other like kids for (the right to) exercise kingship.",
"tr": "it-ti libโ-bi-ia a-tam-mu-ma uลก-ta-bi-la ka-bat-ti um-ma ep-ลกe-ti-ลกuโ-nu ลกur-ru-ha-a-ma a-na แนญeโ-e-me ra-ma-ni-ลกu-nu tak-lu-ma ลกaโ la DINGIR.MEล mi-na-a ip-pu-ลกu {d}-aลก-ลกur LUGAL DINGIR.MEล remeโ-nu-u {d}-AMAR.UTU ลกaโ nu-ul-la-a-ti ik-kib-ลกu-un i-na ik-ri-bi ut-nen-ni uโ la-ban ap-pi uโ-แนฃal-li-ลกuโ-nu-ti-ma im-gu-ru qiโ-beโ-e-ti ki-i แนญeโ-em DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia la-pa-an ep-ลกet HUL-tim a-ลกar ni-แนฃir-ti uโ-ลกe-ลกi-bu-ni-ma แนฃu-lul-ลกuโ-nu DUGโ.GA UGU-ia it-ru-แนฃu-ma iแนฃ-แนฃu-ru-in-ni a-na LUGAL-u-ti ar-ka-a-nu ล Eล .MEล -ia im-ma-hu-ma mim-ma ลกa UGU DINGIR.MEล uโ a-me-lu-ti la DUGโ.GA e-pu-ลกu-ma ik-pu-du le-mut-tuโ is-se-hu-ma {GIล }-TUKUL.MEล ina qeโ-reb NINA {KI} ba-lu DINGIR.MEล a-na e-peลก LUGAL-u-ti it-ti a-ha-meลก it-tak-ki-pu la-la-สพi-iลก "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐
๐๐ฝ๐ฉ๐ ๐ ๐ช๐๐ป๐ ๐ฟ๐ท๐ฎ๐๐ญ๐จ๐๐
๐๐
๐๐
๐๐๐๐ซ๐๐ป๐ ๐ฟ๐๐๐ฆ๐๐ฟ๐ฃ๐ช๐๐ฌ๐ก๐๐ฆ๐ธ๐ป๐ซ๐๐ป๐จ๐๐ ๐บ๐
๐ท๐ก๐๐๐๐๐จ๐ข๐๐ก๐พ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ป๐๐ฒ๐๐ ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐พ๐พ๐ก๐๐พ๐
๐ธ๐๐จ๐๐
๐๐๐๐ฌ๐๐๐
๐ท๐ช๐๐ฎ๐ป๐ข๐ฆ",
"en": "The gods Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl, Nabรป, Iลกtar of Nineveh, (and) Iลกtar of Arbela saw the deeds of the usurpers which had been done wrongly against the will of the gods and they did not support them. They changed their strength to weakness and forced them to bow down to me. (i 50) The people of Assyria, who swore by oil and water to the treaty, an oath bound by the great gods, to protect my (right to exercise) kingship, did not come to their aid.",
"tr": "{d}-aลก-ลกur {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR ep-ลกet {LUโ}-ha-am-ma-สพe-e ลกaโ ki-i la libโ-bi DINGIR.MEล in-neโ-ep-ลกuโ lem-niลก it-ta-aแนญ-lu-ma i-da-ลกu-un ul i-zi-zu e-mu-qa-ลกu-un lil-lu-ta uโ-ลกaโ-lik-uโ-ma ลกap-la-nu-uโ-a uโ-ลกak-me-su-ลกu-nu-ti UN.MEล KUR aลก-ลกur {KI} ลกaโ a-de-e ma-mit DINGIR.MEล GAL.MEล a-na na-แนฃar LUGAL-ti-ia ina A.MEล uโ Iโ.GIล it-mu-uโ ul il-li-ku re-แนฃu-us-su-un "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐ช๐น๐ญ๐ธ๐ฉ๐ฝ๐ธ๐ญ๐ธ๐
๐ฐ๐พ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐๐ธ๐ ๐๐ซ๐ฉ๐ฃ๐ท๐ฟ๐๐ช๐๐ฟ๐ฅ๐ข๐
๐บ๐พ๐๐ก๐
๐๐๐พ๐จ๐๐ญ๐
๐พ๐จ๐๐ ๐๐๐๐๐ ๐ฎ๐๐๐๐พ๐
๐๐ฌ๐ฉ๐ ๐๐ป๐๐๐ฉ๐๐๐
๐๐ซ๐ญ๐พ๐๐๐ ๐๐๐๐ด๐
๐๐พ๐พ๐๐๐ซ๐๐๐พ๐๐๐
๐
๐ฟ๐๐ฉ๐พ๐
๐๐พ๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐ก๐พ๐พ๐
๐ ๐
๐๐๐ ๐๐พ๐ธ๐ญ๐๐๐ก๐ ๐๐๐ซ๐ธ๐พ๐
๐ฐ๐บ๐๐๐ ๐๐จ๐ท๐
๐ท๐๐ซ๐ฟ๐๐๐
๐๐๐๐๐ ๐๐พ๐๐๐ต๐๐๐
",
"en": "I, Esarhaddon, who with the help of the great gods, his lords, does not turn back in the heat of battle, quickly heard of their evil deeds. I said โWoe!โ and rent my princely garment. I cried out in mourning, I raged like a lion, and my mood became furious. In order to exercise kingship (over) the house of my father I beat my hands together. I prayed to the gods Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl, Nabรป, and Nergal, Iลกtar of Nineveh, (and) Iลกtar of Arbela (i 60) and they accepted my word(s). With their firm โyes,โ they were sending me reliable omen(s), (saying): โGo! Do not hold back! We will go and kill your enemies.โ",
"tr": "a-na-ku {m}-{d}-aลก-ลกur-PAP-Aล ลกa ina tu-kul-ti DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ลกuโ ina qeโ-reb ta-ha-zi la i-neโ-eสพ-uโ i-rat-su ep-ลกe-ti-ลกuโ-nu lem-neโ-e-ti ur-ru-hi-iลก aลกโ-me-e-ma uโ-a aq-bi-ma แนฃu-bat ru-bu-ti-ia uโ-ลกar-riแนญ-ma uโ-ลกaโ-aแนฃ-ri-ha si-pit-tu lab-biลก an-na-dir-ma iแนฃ-แนฃa-ri-ih ka-bat-ti aลกโ-ลกuโ e-peลก LUGAL-u-ti Eโ AD-ia ar-pi-sa rit-ti-ia a-na {d}-aลก-ลกur {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG u {d}-U.GUR {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR qa-ti aลกโ-ลกi-ma im-gu-ru qiโ-bi-ti ina an-ni-ลกuโ-nu ke-nim UZU ta-kil-ti iลก-tap-pa-ru-nim-ma a-lik la ka-la-a-ta i-da-a-ka ni-it-tal-lak-ma ni-na-a-ra ga-re-e-ka "
}
|
{
"ak": "๐น๐๐๐จ๐ซ๐๐จ๐๐๐ ๐บ๐ญ๐๐ญ๐๐
๐๐๐ข๐
๐
๐๐๐๐ฏ๐ฟ๐ค๐พ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ข๐๐พ๐๐๐
๐๐ก๐๐๐
๐๐๐๐จ๐ข๐ฒ๐๐ซ๐๐
๐๐พ๐๐๐ฉ๐๐ช๐ป๐ฎ๐๐ฉ๐๐พ๐๐๐ผ๐พ๐๐๐๐ ๐ ๐ท๐๐ท๐
๐๐ฌ๐๐บ๐
๐
๐๐พ๐๐๐๐ช๐๐
๐๐ซ๐๐ฟ๐๐๐๐ฏ๐๐ญ๐๐ ๐บ๐พ๐ ๐
๐๐จ๐๐๐
๐ฒ๐๐ ๐๐ท๐ฌ๐๐๐ธ๐ ๐ด๐ณ๐ฌ๐๐ฒ๐๐๐๐ฃ๐๐ฒ๐๐ฆ๐ค๐จ๐๐บ๐ญ๐ซ๐๐
๐๐
๐ ๐๐ป๐ช๐ป๐๐ช๐จ๐๐๐ฆ๐๐๐พ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ฝ๐๐ก๐พ๐ ๐พ๐
๐๐
๐๐๐๐ฌ๐๐ ๐๐ฌ๐๐ค๐ท๐จ",
"en": "I did not hesitate one day (or) two days. I did not wait for my army. I did not look for my rear guard. I did not check the assignment of horses harnessed to the yoke (i 65) nor that of my battle equipment. I did not stock up travel provisions for my campaign. I was not afraid of the snow (and) cold of ล abฤแนญu (XI), the severest cold season. Like a flying eagle I spread my wings to drive back my enemies. With difficulty and haste, I followed the road to Nineveh and (i 70) before my (arrival) in the territory of the land แธชanigalbat all of their crack troops blocked my advance; they were sharpening their weapons. Fear of the great gods, my lords, overwhelmed them, (and when) they saw my mighty battle array, they became like crazed women.",
"tr": "1-en uโ-me 2 uโ-me ul uq-qiโ pa-an ERIM.HI.A-ia ul ad-gul ar-ka-a ul a-mur pi-qit-ti ANล E.KUR.RA.MEล แนฃi-mit-ti {GIล }-ล UDUN uโ uโ-nu-ut MEโ-ia ul a-ลกu-ur แนฃi-di-it ger-ri-ia ul aลกโ-pu-uk ลกal-gu ku-uแนฃ-แนฃu {ITI}-ZIZโ dan-na-at EN.TE.NA ul a-dur ki-ma uโ
-riโ-in-ni mu-up-pa-ar-ลกi a-na sa-kap za-สพi-ri-ia ap-ta-a i-da-a-a har-ra-an NINA {KI} pa-aลกโ-qiโ-iลก u ur-ru-hiลก ar-de-e-ma el-la-mu-u-a ina KI-tim {KUR}-hal-ni-gal-bat gi-mir qu-ra-di-ลกuโ-un MAH.MEล pa-an ger-ri-ia แนฃab-tu-ma uโ-ลกaโ-สพa-lu {GIล }-TUKUL.MEล -ลกuโ-un pu-luh-ti DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia is-hup-ลกuโ-nu-ti-ma ti-ib MEโ-ia dan-ni e-mu-ru-ma e-mu-uโ mah-hu-tiลกโ "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐
๐ป๐๐๐ ๐๐๐๐ช๐ฟ๐ณ๐ป๐ญ๐๐พ๐
๐ฟ๐๐๐๐ซ๐ฃ๐๐ ๐๐ผ๐ข๐ก๐จ๐ต๐ซ๐ฉ๐๐๐ก๐๐๐ข๐ฐ๐
๐จ๐ ๐ธ๐บ๐๐ก๐
๐๐๐๐ ๐ญ๐ก๐๐๐๐๐ธ๐ ๐๐พ๐ป๐ฒ๐พ๐ฟ๐๐๐๐๐ซ๐พ๐๐ฉ๐๐พ๐๐๐๐๐๐
๐ป๐จ๐๐ฟ๐๐
๐ช๐๐๐ป๐๐๐ป๐พ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ป๐๐ฒ๐๐ฌ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ธ๐๐
๐ญ๐
๐๐ช๐๐๐ฒ๐ค๐๐
๐
๐ท๐ช๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
๐
๐๐ก๐ฝ๐ฉ๐ ๐ ๐ช๐๐๐ซ๐๐ญ๐
๐๐พ๐ญ๐๐๐ซ๐๐
๐
๐ฌ๐๐ ๐ฝ๐๐จ๐๐๐ท๐ผ๐๐ก๐๐ฆ๐๐ ๐๐พ๐ณ๐ก๐ช๐๐
๐ฎ๐๐๐๐ฎ๐ ๐ธ๐ผ๐๐๐๐๐ผ๐ธ๐ ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐จ๐๐๐
๐๐๐๐๐๐ญ๐๐
๐๐๐๐ผ๐ผ๐๐๐ฐ๐ซ๐๐ป๐พ๐ญ๐",
"en": "The goddess Iลกtar, the lady of war and battle, who loves my priestly duties, stood at my side, broke their bows, (and) she split open their tight battle ranks. In their assembly, they said thus: โThis is our king!โ Through her sublime command they began coming over to my side (and) marching behind me. They were gamboling like lambs (and) begging my sovereignty. (i 80) The people of Assyria, who had sworn by the treaty, an oath bound by the great gods, concerning me, came before me and kissed my feet. Moreover, those rebels, the ones engaged in revolt and rebellion, when they heard of the advance of my campaign, they deserted the army they relied on and fled to an unknown land. I reached the embankment of the Tigris River and (i 85) by the command of the gods Sรฎn (and) ล amaลก, the divine lord(s) of the embankment, I made all of my troops hop over the wide Tigris River as if it were a small canal.",
"tr": "{d}-iลก-tar be-let MURUBโ u MEโ ra-aสพ-i-mat ลกaโ-an-gu-ti-ia i-da-a-a ta-zi-iz-ma {GIล }-PAN-su-nu taลก-bir ta-ha-za-ลกuโ-nu ra-ak-su tap-แนญu-ur-ma ina UKKIN-ลกu-nu iq-bu-uโ um-ma an-nu-u LUGAL-a-ni ina qiโ-bi-ti-ลกaโ แนฃir-ti i-da-a-a it-ta-na-as-ha-ru ti-bu-u EGIR-a-a ka-lu-meลก i-dak-ka-ku uโ-แนฃal-lu-u be-lu-ti UN.MEล KUR aลก-ลกur {KI} ลกaโ a-de-e MU DINGIR.MEล GAL.MEล ina muh-hi-ia iz-ku-ru a-di mah-ri-ia il-li-ku-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia uโ ลกu-nu {LUโ}-ha-am-ma-สพe-e e-piลก si-hi uโ bar-ti ลกa a-lak ger-ri-ia iลก-mu-u-ma {LUโ}-ERIM.MEล tuk-la-te-ลกuโ-nu e-zib-u-ma a-na KUR NU ZU-uโ in-nab-tuโ ak-ลกu-dam-ma ina KAR {IDโ}-IDIGNA ina qiโ-bit {d}-30 {d}-UTU DINGIR.MEล EN ka-a-ri gi-mir ERIM.HI.A-ia {IDโ}-IDIGNA DAGAL-tum a-tap-piลก uโ-ลกaโ-aลกโ-hi-iแนญ "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐บ๐๐๐ต๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ป๐ญ๐๐ธ๐ ๐๐๐ ๐ท๐๐ป๐พ๐
๐ฉ๐น๐๐๐๐ ๐ธ๐๐๐๐๐
๐๐ซ๐๐
๐
๐ฟ๐ฃ๐ต๐ ๐
๐๐ป๐ ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐๐ญ๐๐พ๐๐ซ๐๐พ๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐บ๐๐ ๐ฟ๐๐๐๐ ๐ธ๐ป๐ ๐จ๐๐๐ก๐๐
๐๐ค๐ญ๐๐พ๐พ๐๐พ๐ญ๐จ๐๐๐ญ๐
๐ป๐
๐๐ญ๐๐ณ๐ฒ๐๐๐๐๐ฌ๐ญ๐ฎ๐๐๐ฎ๐๐ฝ๐๐จ๐๐๐ญ๐ฒ๐ญ๐๐พ๐๐ซ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐พ๐๐จ๐๐
๐๐๐ฟ๐บ๐ท๐ท๐ญ๐
๐๐ฏ๐๐ก๐ ๐ ๐
๐ท๐๐ญ๐๐ ๐ญ๐ก๐๐๐๐
๐ข๐ก๐พ๐ ๐๐ฌ๐ท๐ก๐ฐ๐๐ฆ",
"en": "In Addaru (XII), a favorable month, on the eighth day, the eลกลกฤลกu-festival of the god Nabรป, I joyfully entered Nineveh, my capital city, and I sat happily on the throne of my father. The south wind, the breeze of the god Ea, the wind whose blowing is favorable for exercising kingship, blew upon me. (ii 5) Favorable signs came in good time to me in heaven and on earth. They (the gods) continually and regularly encouraged me with oracles through ecstatics, the message(s) of the gods and goddess(es). I sought out every one of the guilty soldiers, who wrongly incited my brothers to exercise kingship over Assyria, and imposed a grievous punishment on them: I exterminated their offspring.",
"tr": "ina {ITI}-ล E ITI mit-ga-ri UD.8.KAMโ UD.Eล โ.Eล โ UD.Eล โ.Eล โ ลกaโ {d}-AG ina qeโ-reb NINA {KI} URU be-lu-ti-ia ha-diลก e-ru-um-ma ina {GIล }-GU.ZA AD-ia แนญa-biลก uโ-ลกi-ib i-zi-qam-ma {IM}-Uโโ.LU ma-nit {d}-eโ-a ลกaโ-a-ru ลกa a-na e-peลก LUGAL-ti za-aq-ลกuโ แนญa-a-ba uk-ki-pa-nim-ma i-da-at dum-qiโ ina ลกaโ-ma-me u qaq-qa-ri ลกi-pir mah-he-e na-aลกโ-par-ti DINGIR.MEล u {d}-iลก-tar ka-a-an uโ-sad-di-ru-u-ni uโ-ลกar-hi-แนฃu-u-ni libโ-bu {LUโ}-ERIM.MEล EN hi-แนญi ลกa a-na e-peลก LUGAL-ti KUR aลก-ลกur {KI} a-na ล Eล .MEล -ia uโ-ลกak-pi-du le-mut-tu pu-hur-ลกu-nu ki-ma iลก-tenโ a-hi-iแนญ-ma an-nu kab-tuโ e-mid-su-nu-ti-ma uโ-hal-li-qa NUMUN-ลกu-un "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐ช๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ง๐พ๐๐ง๐ป๐พ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ฃ๐
๐๐ผ๐บ๐๐ป๐ฉ๐๐ ๐ ๐ ๐๐น๐ญ๐๐ฝ๐จ๐ข๐๐ง๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐น๐๐๐พ๐๐ง๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ ๐๐ก๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐ฉ๐๐ค๐พ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐ญ๐ซ๐๐ช๐ซ๐ญ๐
๐ป๐ฌ๐๐พ๐ญ๐๐พ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ท๐ช๐๐๐ฟ๐๐ฉ๐๐ข๐ฌ๐บ๐๐ญ๐๐พ๐๐บ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐
๐ป๐๐๐๐๐พ๐ญ๐ฐ๐ณ๐ ๐ฉ๐ฃ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐
๐๐๐๐๐พ๐๐พ๐๐ก๐๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ซ๐๐๐ธ๐๐๐ญ๐๐ ๐ฌ๐๐ฒ๐
๐ญ๐จ๐๐๐ญ๐
๐ป๐ป๐ ๐๐๐๐ญ๐ญ๐จ๐๐ณ๐ณ๐ฉ๐ป๐๐พ๐๐
๐ ๐๐ท๐ธ๐ฉ๐๐พ๐พ๐๐๐ก๐๐๐๐๐ ๐๐บ๐
๐๐๐
๐๐ด๐",
"en": "I am Esarhaddon, king of the world, king of Assyria, valiant warrior, foremost of all rulers, son of Sennacherib, king of the world (and) king of Assyria, (ii 15) descendant of Sargon (II), king of the world (and) king of Assyria, creation of the god Aลกลกur (and) the goddess Mullissu, beloved of the gods Sรฎn and ล amaลก, chosen by the gods Nabรป (and) Marduk, favorite of the goddess Iลกtar โ the queen โ desired by the great gods, capable, able, intelligent, learned, the one whom the great gods (ii 20) raised to be king in order to restore the great gods and to complete the shrines of all of the cult centers of the great gods; the one who (re)constructed the temple of the god Aลกลกur, (re)built Esagil and Babylon, (and) restored the gods and goddess(es) who (live) in it; the one who returned the plundered gods of the lands from the city Aลกลกur to their (proper) place and let (them) dwell in security โ ",
"tr": "a-na-ku {d}-aลก-ลกur-ล Eล -SUM.NA LUGAL kiลก-ลกaโ-ti LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} zi-ka-ru qar-du a-ลกaโ-red kal ma-al-ki DUMU {m}-{d}-30-PAP.ME-SU LUGAL KIล LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} DUMU {m}-LUGAL-GI.NA LUGAL KIล LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} ma bi-nu-ut {d}-aลก-ลกur {d}-NIN.LILโ na-ram {d}-30 u {d}-UTU ni-ลกit {d}-AG {d}-AMAR.UTU mi-gir {d}-iลก-tar ลกar-ra-ti hi-ลกih-ti DINGIR.MEล GAL.MEล le-สพu-um it-pe-ลกuโ ha-as-su mu-du-uโ ลกa a-na ud-du-uลก DINGIR.MEล GAL.MEล uโ ลกuk-lul eลก-re-e-ti ลกa kul-lat ma-ha-zi DINGIR.MEล GAL.MEล iลก-ลกu-u-ลกu a-na LUGAL-ti ba-nu-u Eโ {d}-aลก-ลกur e-piลก eโ-sag-gilโ u KAโ.DINGIR.RA {KI} mu-ud-di-iลก DINGIR.MEล u {d}-iลก-tar ลกaโ qeโ-reb-e-ลกuโ ลกa DINGIR.MEล KUR.KUR ลกal-lu-u-ti ul-tu qeโ-reb {URU}-aลก-ลกur a-na aลกโ-ri-ลกuโ-nu uโ-ter-ru-uโ-ma uโ-ลกe-ลกi-bu ลกub-tu ni-ih-tum "
}
|
{
"ak": "๐๐ฒ๐๐ณ๐๐จ๐๐๐๐ธ๐๐ ๐ญ๐จ๐๐ฟ๐พ๐๐๐ก๐๐ฌ๐ฌ๐๐๐๐๐๐๐พ๐ธ๐
๐ฐ๐พ๐๐ก๐ฒ๐พ๐๐
๐ข๐๐ญ๐๐
๐๐ฒ๐๐๐ญ๐๐
๐ฉ๐น๐๐๐๐๐ ๐ ๐ญ๐๐๐ฟ๐
๐ ๐ ๐ ๐ญ๐๐ฅ๐น๐พ๐๐๐๐๐บ๐๐๐๐ณ๐๐พ๐ญ๐ธ๐ฉ๐ด๐
๐๐๐ ๐ช๐๐
๐๐
๐๐
",
"en": "As soon as I had completed the temples (and) had installed (them) on their daises as (their) eternal dwelling(s), with their great help I marched triumphantly from the rising sun to the setting sun and I had no rival (therein). I made the rulers of the four quarters bow down at my feet (and) they (the gods) entrusted to me (any) land that had sinned against the god Aลกลกur.",
"tr": "a-di Eโ.KUR.RA.MEล uโ-ลกak-lil-u-ma DINGIR.MEล i-na BARAโ-ลกu-nu uโ-ลกar-mu-uโ ลกu-bat da-ra-a-ti ina tu-kul-ti-ลกuโ-nu GAL-ti ul-tu แนฃi-it {d}-UTU-ลกi a-di e-reb {d}-UTU-ลกi ลกal-แนญiลก at-tal-lak-u-ma ma-hi-ra ul i-ลกi ma-al-ki ลกa kib-rat LIMMUโ-ti uโ-ลกak-ni-ลกuโ ลกe-pu-u-a KUR a-na {d}-aลก-ลกur ih-แนญu-uโ uโ-ma-สพe-ru-in-ni ia-a-ลกi "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐จ๐๐ ๐น๐ญ๐๐ฐ๐ฃ๐๐ฒ๐๐น๐ญ๐ซ๐๐๐ธ๐ฝ๐ป๐ณ๐๐ด๐ท๐พ๐ฒ๐๐ฒ๐๐ท๐ฉ๐๐๐ต๐ญ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐๐
๐
๐
๐ ๐ธ๐๐ท๐ด๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ญ๐๐๐
๐ ๐๐ข๐๐ ๐๐ ๐๐พ๐น๐ญ๐ฉ๐๐ฒ๐ง๐พ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐๐๐ ๐ด๐๐ธ๐บ๐๐
๐๐ฟ๐
๐
๐จ๐๐ ๐๐๐
๐ฌ๐๐๐๐
๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐
๐๐พ๐น๐ญ๐ธ๐ฉ๐ฝ๐ธ๐ฟ๐พ๐๐๐๐๐
๐๐ซ๐๐บ๐
๐๐๐ ๐๐๐ณ๐ณ๐๐ณ๐๐ป๐บ๐๐
๐๐๐๐
๐๐พ๐ฒ๐๐๐ญ๐๐
๐
๐ ๐
๐ฒ๐๐๐ฆ๐๐
๐ฝ๐ฉ๐๐๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐
๐๐๐ ๐๐ฌ๐๐พ๐
๐๐
๐ ",
"en": "At that time, Nabรป-zฤr-kitti-lฤซลกir, son of Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan), governor of the Sealand, who did not keep his treaty nor remember the agreement of Assyria, forgot the good relations of my father. During the disturbance(s) in Assyria, he mustered his army and his camp, besieged Ningal-iddin, the governor of Ur, a servant who was loyal to me, and (ii 45) cut off his escape route. After the gods Aลกลกur, ล amaลก, Bฤl and Nabรป, Iลกtar of Nineveh, (and) Iลกtar of Arbela joyously seated me, Esarhaddon, on the throne of my father and handed over to me the lordship of the lands, he was not respectful, did not stop (his evil deeds), and would not leave my servant alone. Moreover, he did not send his messenger before me and did not ask after the well-being of my kingship.",
"tr": "ina uโ-me-ลกu-ma {m}-{d}-AG-NUMUN-ZI-SI.SAโ DUMU {m}-{d}-AMAR.UTU-A-Aล {LUโ}-GAR KUR tam-tim la na-แนฃir a-de-e la ha-si-is MUN ลกa KUR aลก-ลกur {KI} แนญa-ab-tuโ AD-ia in-ลกi-ma ina da-li-ih-ti KUR aลก-ลกur {KI} ERIM.HI.A-ลกuโ uโ KARAล -su id-ke-e-ma a-na {m}-{d}-nin-gal-SUM.NA {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR ล Eล .UNUG {KI} ARAD da-gilโ pa-ni-ia ni-i-tu il-me-ลกu-ma iแนฃ-ba-tu mu-แนฃa-a-ลกuโ iลก-tu {d}-aลก-ลกur {d}-UTU {d}-EN u {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR ia-a-ti {m}-{d}-aลก-ลกur-PAP-Aล i-na {GIล }-GU.ZA AD-ia แนญa-biลก uโ-ลกe-ลกi-bu-ni-ma be-lut KUR.KUR uโ-ลกad-gi-lu pa-ni-ia ลกu-uโ ul ip-lahโ na-de-e a-hi ul ir-ลกi-ma ar-di ul uโ-maลก-ลกir uโ {LUโ}-rak-bu-ลกuโ a-di mah-ri-ia ul iลก-pu-ram-ma ลกul-mu LUGAL-ti-ia ul iลก-al "
}
|
{
"ak": "๐
๐บ๐พ๐๐๐
๐๐๐พ๐ธ๐ ๐๐๐ ๐พ๐จ๐๐ ๐ฎ๐๐ฟ๐๐ข๐ ๐๐๐๐ด๐
๐๐พ๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐
๐ฝ๐๐จ๐๐ป๐บ๐๐ฒ๐ณ๐๐๐ ๐ช๐
๐ข๐๐๐๐
๐๐๐น๐ญ๐๐ฐ๐ฃ๐๐ฒ๐๐๐ก๐๐พ๐๐๐ซ๐ก๐๐๐๐ญ๐๐
๐
๐จ๐๐ ๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐บ๐ท๐ซ๐
๐พ๐๐พ๐๐ ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ญ๐๐พ๐ฃ๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐
๐ญ๐๐ญ๐ก๐๐
๐๐จ๐บ๐๐ ๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ฟ๐พ๐๐๐ธ๐๐ช๐น๐พ๐ช๐๐ฅ๐๐๐๐
๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ป๐น๐๐๐๐ณ๐๐๐๐ฏ๐ ๐๐
๐ณ๐๐ ๐ ๐
๐ฎ๐๐ ๐๐พ๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐
๐จ๐ ๐ ๐๐๐ท๐๐๐ป๐๐พ๐ณ๐๐ด๐๐พ๐๐ญ๐
๐พ๐ป๐๐บ๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐บ๐ก๐๐๐ณ๐พ๐๐ ๐ท๐พ๐๐
๐๐๐พ๐ซ๐ฅ๐พ๐๐
๐๐
๐๐พ๐๐ ๐
๐๐ ๐ ๐๐พ๐พ๐ป๐ก๐๐
๐
",
"en": "I heard of his evil deeds (while) in Nineveh; my heart became angry and my liver was inflamed. I sent my officials, the governors on the border of his land, against him. Furthermore, he, Nabรป-zฤr-kitti-lฤซลกir, the rebel, the traitor, heard of the approach of my army and (ii 55) fled like a fox to the land Elam. Because of the oath of the great gods which he had transgressed, the gods Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl, and Nabรป imposed a grievous punishment on him and they killed him with the sword in the midst of the land Elam. Naสพid-Marduk, his brother, saw the deeds that they had done to his brother in Elam, fled from the land Elam, (ii 60) came to Assyria to serve me, and beseeched my lordship. I made the entire Sealand, the domain of his brother, subject to him. (Now) he comes yearly, without ceasing, to Nineveh with his heavy audience gift and kisses my feet.",
"tr": "ep-ลกe-teโ-e-ลกuโ lem-neโ-e-ti ina qeโ-reb NINA {KI} aลกโ-me-e-ma libโ-bi i-gug-ma iแนฃ-แนฃa-ri-ih ka-bat-ti {LUโ}-ลกu-ut SAG.MEล -ia {LUโ}-NAM.MEล ลกaโ pa-a-แนญi KUR-ลกu uโ-ma-สพe-er แนฃe-ru-uลก-ลกuโ uโ ลกu-uโ {m}-{d}-AG-NUMUN-ZI-SI.SAโ ba-ra-nu-uโ na-bal-katโ-ta-nu a-lak ERIM.HI.A-ia iลก-me-e-ma a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกe-la-biลก in-na-bit aลกโ-ลกuโ ma-mit DINGIR.MEล GAL.MEล ลกa e-ti-qu {d}-aลก-ลกur {d}-30 {d}-UTU {d}-EN uโ {d}-AG an-nu kab-tu e-miโ-du-ลกu-ma qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} i-na-ru-uลก ina {GIล }-TUKUL {m}-na-สพi-id-mar-duk ล Eล -ลกuโ ep-ลกet {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกaโ ana ล Eล -ลกuโ e-tep-pu-ลกuโ e-mur-ma ul-tu {KUR}-ELAM.MA {KI} in-nab-tam-ma a-na e-peลก ARAD-ti-ia a-na KUR aลก-ลกur {KI} il-lik-am-ma uโ-แนฃal-la-a be-lu-uโ-ti KUR tam-tim a-na si-hi-ir-ti-ลกaโ ri-du-ut ล Eล -ลกuโ uโ-ลกad-gilโ pa-nu-uลก-ลกuโ ลกat-ti-ลกam-ma la na-par-ka-a it-ti ta-mar-ti-ลกuโ ka-bit-tu a-na NINA {KI} il-lak-am-ma uโ-na-aลกโ-ลกaโ-qa GIRโ.II-ia "
}
|
{
"ak": "๐น๐๐ฒ๐
๐ช๐๐พ๐๐ท๐ข๐๐๐ท๐บ๐๐๐ป๐พ๐
๐ท๐บ๐ฌ๐๐ฃ๐ซ๐บ๐
๐พ๐
๐ญ๐๐
๐๐ด๐ฒ๐ท๐ด๐๐ณ๐ป๐ ๐๐ป๐๐๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐ท๐ข๐บ๐ฆ๐ก๐ท๐๐ท๐๐พ๐๐ญ๐ ๐๐๐ด๐พ๐บ๐๐๐๐ซ๐๐๐ฆ๐ฆ๐๐๐๐๐ข๐๐ฝ๐ ๐ ๐๐๐ด๐๐ฒ๐ ๐๐ฌ๐ฆ๐ท๐๐๐ฌ๐จ๐น๐๐ฒ๐
๐ช๐๐พ๐๐๐ท๐บ๐ญ๐๐ช๐จ๐๐
๐ธ๐ ๐๐ด๐
๐พ๐๐ธ๐ ๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐ ๐ ๐ก๐๐๐๐
๐ ๐๐๐ด๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐บ๐ข๐ฎ๐ข๐๐จ๐๐๐๐ฉ๐จ๐๐๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐ป๐๐ป๐ต๐๐๐จ๐๐๐ผ๐
๐ป๐ง๐พ๐ฏ๐
๐ฐ๐ข๐ ๐๐
๐ ๐๐๐๐๐๐ฉ๐ ๐ณ๐๐๐ฒ๐พ๐๐ฒ๐๐๐พ๐ฌ๐ช๐ฒ๐๐พ๐ป๐ท๐ฆ๐จ๐๐๐ผ๐จ๐๐ผ๐ญ๐๐๐ท๐ฟ๐ป๐๐๐จ๐๐ข๐๐๐
๐ฒ๐ด๐จ๐๐๐พ๐ฌ๐ช๐ฒ๐๐๐๐
๐๐พ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐บ๐๐ ๐๐จ๐๐ณ๐บ๐พ๐
๐๐ญ๐๐ด๐
๐ท๐๐ก๐ธ๐พ๐๐ป๐๐ ๐ท๐๐บ๐ซ๐ ๐ท๐ผ๐๐น๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ง๐พ๐๐ซ๐๐๐๐ข",
"en": "(As for) Abdi-Milkลซti, king of Sidon, (who) did not fear my lordship (and) did not listen to the words of my lips, who trusted in the rolling sea and threw off the yoke of the god Aลกลกur โ I leveled Sidon, his stronghold, which is situated in the midst of the sea, like a flood, tore out its wall(s) and its dwelling(s), and (ii 70) threw (them) into the sea; and I (even) made the site where it stood disappear. Abdi-Milkลซti, its king, in the face of my weapons, fled into the midst of the sea. By the command of the god Aลกลกur, my lord, I caught him like a fish from the midst of the sea and cut off his head. I carried off his wife, his sons, his daughters, (ii 75) his palace retainers, gold, silver, goods, property, precious stones, garments with trimming and linen(s), elephant hide(s), ivory, ebony, boxwood, everything of value from his palace in huge quantities, (and) took away his far-flung people who were beyond counting, oxen, sheep and goats, and donkeys in huge numbers (ii 80) to Assyria. I gathered the kings of แธชatti (Syria-Palestine) and the seacoast, all of them, and had (them) build a city in another place, and I named it Kฤr-Esarhaddon.",
"tr": "{m}-ab-di-mil-ku-ut-ti LUGAL {URU}-แนฃi-dun-ni la pa-lihโ be-lu-ti-ia la ลกe-mu-u zi-kir ลกap-ti-ia ลกa UGU tam-tim gal-la-tim it-tak-lu-ma is-lu-u {GIล }-ล UDUN {d}-aลก-ลกur {URU}-แนฃi-du-un-nu URU tuk-la-a-ti-ลกuโ ลกa qeโ-reb tam-tim na-du-uโ a-bu-biลก as-pu-un BADโ-ลกuโ u ลกu-bat-su as-suh-ma qeโ-reb tam-tim ad-di-ma a-ลกar maลก-kanโ-ลกuโ uโ-hal-liq {m}-ab-di-mil-ku-ut-ti LUGAL-ลกuโ la-pa-an {GIล }-TUKUL.MEล -ia ina MURUBโ tam-tim in-na-bit ina qiโ-bit {d}-aลก-ลกur EN-ia ki-ma nu-u-ni ul-tu qeโ-reb tam-tim a-bar-ลกu-ma ak-ki-sa SAG.DU-su DAM-su DUMU.MEล -ลกuโ DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ UN.MEล Eโ.GAL-ลกuโ KUโ.GI KUโ.BABBAR NIGโ.ล U NIGโ.GA NAโ.MEล a-qar-tu lu-bul-ti GUNโ uโ GADA KUล AM.SI ZUโ AM.SI {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ mim-ma ลกum-ลกuโ ni-แนฃir-ti Eโ.GAL-ลกuโ a-na mu-สพu-de-e aลกโ-lu-la UN.MEล -ลกuโ DAGAL.MEล -te ลกa ni-ba la i-ลกaโ-a GUโ.MEล แนฃe-e-ni uโ ANล E.NITAโ.MEล a-na mu-สพu-de-e a-bu-ka a-na qeโ-reb KUR aลก-ลกur {KI} uโ-pa-hir-ma LUGAL.MEล {KUR}-hat-ti uโ a-hi tam-tim ka-li-ลกuโ-nu ina aลกโ-ri ลกaโ-nim-ma URU uโ-ลกe-piลก-ma {URU}-KAR-{m}-{d}-aลก-ลกur-ล Eล -SUM.NA at-ta-bi ni-bit-su "
}
|
{
"ak": "๐ท๐๐น๐ฎ๐๐๐ท๐๐ช๐๐ท๐๐ช๐ท๐
๐
๐จ๐ท๐ญ๐
๐บ๐๐๐ท๐ผ๐พ๐
๐จ๐ท๐๐ช๐๐๐ท๐ ๐
๐จ๐๐ท๐๐พ๐๐จ๐ท๐๐๐๐ท๐ ๐บ๐ท๐๐๐๐จ๐
๐ท๐๐
๐๐ช๐ท๐ต๐ ๐๐ป๐ท๐๐ท๐
๐จ๐ท๐ฟ๐๐ญ๐
๐จ๐ท๐จ๐๐๐ญ๐ท๐จ๐๐ท๐ข๐บ๐ฆ๐๐๐ฌ๐๐ฟ๐พ๐๐ฆ๐ ๐พ๐๐๐ท๐๐พ๐๐ญ๐ธ๐
๐ฐ๐พ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐
๐๐๐๐
๐๐๐ฆ๐จ๐๐ท๐๐๐๐ผ๐
๐ญ๐ณ๐ฟ๐
๐๐ด๐ข๐๐ญ๐๐
๐ธ๐ฎ๐๐๐บ๐จ๐ ๐๐พ๐ช๐ฒ๐ณ๐ธ๐ฉ๐๐๐พ๐๐๐๐๐๐๐พ๐๐๐ผ๐๐๐ฝ๐๐๐๐
๐๐พ๐ฝ๐๐พ๐๐
๐๐ก๐พ๐ฒ๐ ๐๐ฆ๐
๐๐๐๐๐๐๐
๐ป๐ค๐๐๐๐ ๐๐
๐ข๐ซ๐ฎ๐ท๐จ๐๐๐ป๐
๐ก๐ท๐ ๐ช๐๐๐๐ท๐๐๐
๐
๐ธ๐๐
๐น๐๐ช๐ท๐๐ท๐ซ๐๐ ๐ก๐๐
๐๐ฆ๐ค๐๐พ๐พ๐๐ฌ๐ญ๐พ๐๐๐๐๐๐๐๐ป๐พ๐
๐๐ฅ๐ฒ๐ ๐๐ฅ๐ข๐๐๐",
"en": "(The inhabitants of) the cities Bฤซt-แนขupลซri, Sikkรป, Giสพ, Inimme, แธชildลซa, Qartimme, Biสพrรป, Kilmรช, Bitirume, Sagรป, Ampa, (iii 5) Bฤซt-Gisimeya, Birgiสพ, Gambลซlu, Dalaimme, (and) Isiแธซimme, cities in the environs of Sidon, places of pasturing and watering for his stronghold, which I captured with the help of the god Aลกลกur, my lord, I settled in it (iii 10) (together with) the people plundered by my bow from the eastern mountains and sea and I restored (the city) to Assyrian territory. I reorganized that province, placed my official as a governor over them, and increased and imposed upon it tribute and payment greater than before. (iii 15b) From among those cities of his I handed over the cities Maสพrubbu (and) แนขarepta to Baสพalu, king of Tyre. I increased my lordly tribute beyond his earlier, annual giving and imposed (it) on him.",
"tr": "{URU}-Eโ-{m}-แนฃu-pu-ri {URU}-sik-ku-uโ {URU}-gi-iสพ {URU}-in-im-me {URU}-hi-il-du-u-a {URU}-qar-ti-im-me {URU}-bi-iสพ-ru-u {URU}-ki-il-me-e {URU}-bi-ti-ru-me {URU}-sa-gu-u {URU}-am-pa {URU}-Eโ-gi-si-me-ia {URU}-bi-ir-gi-iสพ {URU}-ga-am-bu-lu {URU}-da-la-im-me {URU}-i-si-hi-im-me URU.MEล -ni ลกa li-me-et {URU}-แนฃi-du-un-ni a-ลกar ri-i-ti u maลก-qiโ-ti Eโ tuk-la-a-ti-ลกuโ ลกa ina tu-kul-ti {d}-aลก-ลกur EN-ia ik-ลกu-da ล U.II-a-a UN.MEล hu-bu-ut {GIล }-PAN-ia ลกa KUR-i uโ tam-tim แนฃi-it {d}-UTU-ลกi ina libโ-bi uโ-ลกe-ลกib-ma a-na mi-แนฃir KUR aลก-ลกur uโ-ter na-gu-uโ ลกu-a-tuโ a-na eลก-ลกu-te aแนฃ-bat {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia a-na {LUโ}-NAM-ti UGU-ลกuโ-nu aลกโ-kun-ma GUN uโ man-da-at-tuโ UGU ลกaโ mah-ri ut-tir-ma e-mid-su TA ล Aโ URU.MEล -ลกu ลกaโ-tu-nu {URU}-ma-aสพ-ru-ub-bu {URU}-แนฃa-ri-ip-tu ina ล U.II {m}-ba-สพa-li LUGAL {URU}-แนฃur-ri am-nu UGU GUN mah-ri-ti na-dan MU.AN.NA-ลกuโ man-da-at-tuโ be-lu-ti-ia uโ-rad-di-ma uโ-kin แนฃe-ru-uลก-ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐ท๐
๐๐๐ป๐บ๐๐ฒ๐พ๐ฌ๐ณ๐ฌ๐ซ๐๐พ๐ป๐ด๐ ๐น๐๐ข๐ญ๐ท๐๐๐๐๐๐๐ฒ๐ ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐ธ๐ฒ๐ญ๐๐ฒ๐ ๐ท๐ป๐ท๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐จ๐ ๐๐๐๐บ๐จ๐๐ก๐พ๐
๐จ๐
",
"en": "I plundered the city Arzรข, which is in the district of the Brook of Egypt, and threw Asuแธซฤซli, its king, into fetters and brought (him) to Assyria. I seated him (text: โthemโ), bound, near the citadel gate of (the city of) Nineveh along with bear(s), dog(s), and pig(s).",
"tr": "{URU}-ar-za-a ลกaโ pa-a-แนญi na-hal {KUR}-mu-แนฃur-ri aลกโ-lu-lam-ma {m}-a-su-hi-li LUGAL-ลกu bi-re-tuโ ad-di-ma a-na KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ra-a ina แนญe-hi KAโ.GAL MURUBโ URU ลกaโ {URU}-ni-na-a it-ti a-si UR.GIโ u ล AH uโ-ลกe-ลกib-ลกu-nu-ti ka-miโ-iลก "
}
|
{
"ak": "๐
๐น๐ผ๐๐บ๐๐ฝ๐๐๐๐๐๐๐ญ๐๐๐๐๐ป๐๐ฌ๐๐๐๐ฃ๐ธ๐
๐ข๐๐ณ๐ท๐๐๐พ๐๐ฒ๐๐๐๐ญ๐๐๐๐๐๐๐
๐ธ๐๐ช",
"en": "Moreover, I struck with the sword Teuลกpa, a Cimmerian, a barbarian whose home is remote, together with his entire army, in the territory of the land แธชubuลกna.",
"tr": "uโ {m}-te-uลก-pa-a {LUโ}-gi-mir-ra-a-a ERIM.HI.A-man-da ลกaโ a-ลกar-ลกuโ ru-uโ-qu ina er-แนฃe-et {KUR}-hu-bu-uลก-na a-di gi-mir ERIM.HI.A-ลกuโ uโ-ra-as-si-ib ina {GIล }-TUKUL "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐ณ๐๐พ๐
๐๐๐
๐ก๐๐พ๐๐
๐๐ผ๐ณ๐ฏ๐๐ฉ๐๐ญ๐ธ๐ฟ๐ฟ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ช๐ด๐๐๐ก๐ณ๐ฟ๐ซ๐๐ก๐ฟ๐๐๐๐ฃ๐ซ๐๐ฆ",
"en": "I crushed the wicked Barnaki, who live in the land Tฤซl-Aลกurri, which is called Pitฤnu in the language of the people of the land Miแธซrฤnu.",
"tr": "ad-iลก {KUR}-bar-na-ka-a-a lem-nu-u-ti a-ลกi-bu-te {KUR}-DUโ-a-ลกur-ri ลกa ina pi-i UN.MEล {KUR}-mi-ih-ra-a-nu {KUR}-pi-ta-a-nu i-nam-bu-u zi-kir-ลกuโ-un "
}
|
{
"ak": "๐๐บ๐
๐ฟ๐ด๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐๐พ๐๐๐ฃ๐
๐๐ท๐๐ญ๐ฃ๐
๐๐ญ๐๐๐น๐
๐บ๐
๐๐๐ท๐๐๐๐๐๐ค๐๐ท๐ฌ๐บ๐ฃ๐๐๐๐พ๐
๐ธ๐๐ช",
"en": "I scattered the Mannean people, undisciplined Gutians, and its army; I put to the sword Iลกpakฤia, a Scythian, an ally who could not save himself.",
"tr": "uโ-sap-pi-ih UN.MEล {KUR}-man-na-a-a qu-tu-u la sa-an-qu uโ ERIM.HI.A-ลกuโ {m}-iลก-pa-ka-a-a {URU}-as-gu-za-a-a kit-ru la mu-ลกe-zi-bi-ลกuโ a-na-ar ina {GIล }-TUKUL "
}
|
{
"ak": "๐พ๐๐ณ๐๐น๐๐ช๐๐ป๐ ๐๐ณ๐๐ฒ๐๐๐๐๐ญ๐๐ ๐๐ฌ๐น๐ญ๐ป๐ฆ๐
๐๐๐๐๐ธ๐๐ฉ๐๐๐ท๐บ๐ท๐ท๐จ๐๐๐๐๐ป๐๐ฎ๐จ๐๐๐จ๐๐๐ญ๐จ๐
๐๐บ๐ป๐ ๐ธ๐บ๐๐ผ๐๐๐ป๐๐ ๐๐๐๐๐ ๐ก๐๐พ๐๐น๐ช๐๐๐พ๐ญ๐๐๐ญ๐๐ฟ๐บ๐๐๐ฎ๐จ๐๐ป๐พ๐พ๐๐๐ ๐บ๐ญ๐๐จ๐๐๐ญ๐๐ ๐๐๐บ๐ป๐ ๐๐ณ๐ธ๐น๐ญ๐บ๐ฉ๐
๐๐น๐๐ท๐๐ธ๐๐๐๐๐๐บ๐จ๐ ๐ฟ๐ป๐๐๐ป๐๐",
"en": "I plundered the land Bฤซt-Dakkลซri, which is in Chaldea, an enemy of Babylon. I captured ล amaลก-ibni, its king, a rogue (and) outlaw, who did not respect the oath of the lord of lords (and) who took away fields of the citizens of Babylon (iii 65) and Borsippa by force and turned (them) over to himself. Because I know the fear of the gods Bฤl and Nabรป, I returned those fields and entrusted (them) to the citizens of Babylon and Borsippa. I placed Nabรป-ลกallim, the son of Balฤssu, on his throne and he (now) pulls my yoke.",
"tr": "aลกโ-lul {KUR}-Eโ-{m}-dak-ku-ri ลกaโ qeโ-reb {KUR}-kal-di a-a-ab KAโ.DINGIR.RA {KI} ak-mu {m}-{d}-ลกaโ-maลก-ib-ni LUGAL-ลกu is-hap-pu ha-bi-lum la pa-li-hu zik-ri EN EN.EN ลกaโ A.ล Aโ.MEล DUMU.MEล KAโ.DINGIR.ME uโ barโ-sipa {KI} ina pa-rik-te it-ba-lu-u-ma uโ-ter-ru ra-ma-nu-uลก aลกโ-ลกuโ ana-ku pu-luh-ti {d}-EN u {d}-AG i-du-uโ A.ล Aโ.MEล ลกaโ-ti-na uโ-ter-ma pa-an DUMU.MEล KAโ.DINGIR.RA {KI} u barโ-sipa {KI} uโ-ลกad-gilโ {m}-{d}-MUATI-ลกal-lim DUMU {m}-ba-la-si ina {GIล }-GU.ZA-ลกuโ uโ-ลกe-ลกib-ma i-ลกaโ-แนญa ab-ลกaโ-a-ni "
}
|
{
"ak": "๐น๐๐๐ป๐๐น๐๐พ๐๐ฝ๐ต๐๐ท๐๐๐ญ๐ธ๐๐ซ๐๐๐๐ก๐๐ธ๐๐จ๐๐
๐๐น๐จ๐๐๐ช๐ก๐๐๐
๐ธ๐ ๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐บ๐
๐๐ ๐๐๐
๐ป๐ข๐ ๐ ๐ฟ๐๐จ๐๐ ๐๐
๐๐๐๐๐๐
๐๐ค๐ญ๐ป๐ป๐ป๐พ๐๐ ๐๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐๐จ๐๐๐
๐ณ๐๐ด๐พ๐
๐ก๐ ๐ ๐๐พ๐๐ ๐๐ฒ๐ค๐๐
๐
๐จ๐ ๐ ๐๐พ๐พ๐๐๐
๐
๐๐๐ฌ๐
๐
๐๐ ๐๐ฌ๐ญ๐๐ข๐ฎ๐๐ท๐ป๐ฟ๐ฟ๐ญ๐๐ท๐๐ก๐พ๐๐๐พ๐๐ข๐๐๐ฉ๐๐ ๐ป๐๐๐๐ฒ๐ฝ๐๐จ๐๐๐ผ๐๐ธ๐ฎ๐๐๐บ๐ท๐๐ ๐ถ๐๐
๐ธ๐
๐ณ๐๐ด๐พ๐๐ธ๐",
"en": "(As for) Bฤl-iqฤซลกa, son of Bunnannลซ, a Gambulian whose residence is located twelve leagues distance in water and canebrakes, by the command of the god Aลกลกur, my lord, unprovoked fear fell upon him and (iii 75) of his own free will he took tribute and payment, uncastrated bulls, (and) teams of white mules from the land Elam and came to Nineveh, before me, and he kissed my feet. I had pity on him and encouraged him. (iii 80) I strengthened the city ล a-pฤซ-Bฤl, the city (which is) his strong fortress, and I put him together with his archers therein as a garrison and (thus) locked it (the fortress) up like a door against the land Elam.",
"tr": "{m}-EN-BA-ลกaโ DUMU {m}-bu-na-ni {LUโ}-gam-bu-la-a-a ลกa ina 12 KASKAL.GIDโ qaq-qa-ru ina A.MEล uโ GI.AMBAR.MEล ลกit-ku-nu ลกu-ub-tu ina qiโ-bit {d}-aลก-ลกur EN-ia hat-tu ra-ma-ni-ลกuโ im-qut-su-ma ki-i แนญeโ-me-ลกuโ-ma bil-tu u man-da-at-tu GUโ.MAH-hi ลกuk-lu-lu-ti แนฃa-ma-da-ni ANล E.KUNGA.MEล BABBAR.MEล ul-tu {KUR}-e-lam-ti il-qa-am-ma a-na NINA {KI} a-di mah-ri-ia il-lik-am-ma uโ-na-aลกโ-ลกiq GIRโ.II-ia re-e-mu ar-ลกi-ลกuโ-ma uโ-ลกar-hi-is-su libโ-bu {URU}-ลกaโ-pi-i-{d}-EN URU dan-nu-ti-ลกuโ dan-na-as-su uโ-dan-nin-ma ลกaโ-a-ลกuโ a-di {LUโ}-ERIM.MEล {GIล }-PAN-ลกuโ ina libโ-bi uโ-ลกe-li-ลกuโ-ma GIM {GIล }-IG ina IGI {KUR}-e-lam-ti e-dil-ลกu "
}
|
{
"ak": "๐ท๐๐บ๐ ๐
๐ท๐๐ก๐
๐ฝ๐๐๐๐ญ๐น๐ญ๐๐ฝ๐จ๐๐ข๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐ก๐๐๐
๐๐บ๐ ๐ป๐๐๐ป๐ต๐๐ญ๐จ๐๐๐๐ฒ๐ฉ๐๐๐ท๐๐ฌ๐ฅ๐ฝ๐๐๐๐
๐ป๐ด๐ ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐
๐ก๐๐น๐ฉ๐๐ญ๐๐ฝ๐๐๐๐๐พ๐ซ๐ฅ๐พ๐๐
๐๐๐๐พ๐๐ ๐ท๐๐ป๐พ๐
๐
๐จ๐ ๐ ๐๐พ๐พ๐
๐
๐๐
๐
๐พ๐๐พ๐๐ญ๐จ๐๐๐๐๐ท๐ญ๐๐ ๐๐๐ฌ๐
๐๐๐ ๐ญ๐๐ป๐๐ ๐๐๐
๐ญ๐๐๐๐ญ๐ก๐ฉ๐๐๐ญ๐๐๐๐๐๐๐ญ๐๐๐๐
๐ป๐ญ๐๐ป๐ฃ๐๐ ๐๐ญ๐จ๐๐ป๐ฝ๐๐๐๐ญ๐ท๐ข๐ก๐๐น๐ ๐๐พ๐ญ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐
๐
๐๐๐ฌ๐
๐๐
๐๐ก๐พ๐๐ ๐๐๐ ๐๐ท๐๐ฉ๐ซ๐๐๐๐ป๐๐๐ฒ๐๐
๐๐พ๐๐๐พ๐๐
๐๐ก๐พ๐ฒ๐ ๐๐พ๐ญ๐จ๐๐ป๐๐พ๐ณ๐ป๐๐๐
",
"en": "(As for) the city Adumutu, the fortress of the Arabs, which Sennacherib, king of Assyria, (my) father, who engendered me, conquered and whose goods, possessions, (and) gods, together with Apkallatu, the queen of the Arabs, (iv 5) he plundered and brought to Assyria โ Hazael, the king of the Arabs, came to Nineveh, my capital city, with his heavy audience gift and kissed my feet. He implored me to give (back) his gods, and I had pity on him. (iv 10) I refurbished the gods Atar-samayin, Dฤya, Nuแธซฤya, Ruldฤwu, Abirillu, (and) Atar-qurumรข, the gods of the Arabs, and I inscribed the might of the god Aลกลกur, my lord, and (an inscription) written in my name on them and gave (them) back to him. (iv 15) I placed the lady Tabลซa, who was raised in the palace of my father, as ruler over them and returned her to her land with her gods.",
"tr": "{URU}-a-du-ma-tu URU dan-nu-tu {LUโ}-a-ri-bi ลกa {m}-{d}-30-PAP.MEล -SU LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} AD ba-nu-u-a ik-ลกu-du-ma NIGโ.ล U-ลกuโ NIGโ.GA-ลกuโ DINGIR.MEล -ลกuโ a-di {f}-ap-kal-la-tuโ ลกar-rat {LUโ}-a-ri-bi iลก-lu-lam-ma a-na KUR aลก-ลกur {KI} il-qa-a {m}-ha-za-DINGIR LUGAL {LUโ}-a-ri-bi it-ti ta-mar-ti-ลกuโ ka-bit-tuโ a-na NINA {KI} URU be-lu-ti-ia il-lik-am-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-iq GIRโ.II-ia aลกโ-ลกuโ na-dan DINGIR.MEล -ลกuโ uโ-แนฃal-la-an-ni-ma re-e-mu ar-ลกiโ-ลกuโ-ma {d}-a-tar-sa-ma-a-a-in {d}-da-a-a {d}-nu-ha-a-a {d}-ru-ul-da-a-a-uโ {d}-a-bi-ri-il-lu {d}-a-tar-qu-ru-ma-a DINGIR.MEล ลกaโ {LUโ}-a-ri-bi an-hu-su-nu ud-diลก-ma da-na-an {d}-aลก-ลกur EN-ia uโ ลกi-แนญir MU-ia UGU-ลกuโ-nu aลกโ-แนญur-ma ut-ter-ma ad-din-ลกuโ {f}-ta-bu-u-a tar-bit Eโ.GAL AD-ia a-na LUGAL-u-ti UGU-ลกuโ-nu aลกโ-kun-ma it-ti DINGIR.MEล -ลกaโ a-na KUR-ลกaโ uโ-ter-ลกi "
}
|
{
"ak": "๐๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐๐ฒ๐ด๐จ๐๐๐
๐ ๐๐พ๐ค๐๐พ๐๐ฅ๐ฒ๐ ๐๐ฅ๐ข๐๐๐๐น๐ฉ๐๐ญ๐๐
๐๐๐๐ ๐น๐
๐ซ๐ช๐๐๐ธ๐๐๐๐๐๐บ๐จ๐ ๐๐ ๐พ๐ฌ๐๐น๐
๐๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐น๐จ๐ฒ๐ฃ๐๐ญ๐๐๐
๐๐๐๐๐พ๐๐๐๐ฅ๐ฒ๐ ๐๐
๐ข๐
๐
๐น๐๐๐๐๐พ๐๐ซ๐๐พ๐ฝ๐๐๐๐
๐ท๐๐๐
๐น๐
๐ซ๐ช๐๐๐ค๐ ",
"en": "I added sixty-five camels (and) ten donkeys to the previous tribute and imposed (it) on him. Hazael died and I placed Iataสพ, his son, (iv 20) on his throne. I added ten minas of gold, one thousand choice stones, fifty camels, (and) one hundred bags of aromatics to the tribute of his father and imposed (it) on him. Later, Uabu, to exercise kingship, incited all of the Arabs to rebel against Iataสพ.",
"tr": "65 ANล E.GAM.MAL.MEล 10 ANล E.NITAโ.MEล UGU ma-da-ti mah-ri-ti uโ-rad-di-ma uโ-kin แนฃe-ru-uลก-ลกuโ {m}-ha-za-DINGIR ลกim-tu uโ-bil-ลกuโ-ma {m}-ia-ta-aสพ DUMU-ลกuโ ina {GIล }-GU.ZA-ลกuโ uโ-ลกe-ลกib-ma 10 MA.NA KUโ.GI 1 LIM NAโ.MEล beโ-ru-ti 50 ANล E.GAM.MAL.MEล 1 ME kun-zi ล IM.HI.A UGU man-da-at-ti AD-ลกuโ uโ-rad-di-ma e-mid-su ar-ka {m}-uโ-a-bu a-na e-peลก LUGAL-ti {LUโ}-a-ru-bu ka-li-ลกuโ UGU {m}-ia-ta-aสพ uลก-bal-kit-ma "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐ช๐น๐ธ๐ฉ๐ฝ๐ธ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐ฅ๐น๐พ๐ป๐ค๐
๐ฟ๐๐ฌ๐ ๐๐๐๐
๐๐๐ฝ๐๐จ๐๐๐
๐๐พ๐พ๐๐๐
๐น๐
๐ซ๐ช๐พ๐๐ ๐ฝ๐๐๐๐
๐ท๐๐
๐๐ข๐ ๐น๐๐๐๐๐ฒ๐ฝ๐๐จ๐๐ป๐๐๐๐๐๐
๐๐บ๐๐ ๐๐๐ป๐๐ ๐๐
๐ต๐๐พ๐ฒ๐๐ก๐พ๐ ๐ธ๐ท๐๐๐ฒ๐
๐
๐ช๐ป๐๐ก๐พ",
"en": "I, Esarhaddon, king of Assyria, king of the four quarters, who loves loyalty and abhors treachery, sent my battle troops to the aid of Iataสพ, and they trampled all of the Arabs, threw Uabu, together with the soldiers who were with him, into fetters, and brought (them) to me. I placed them in neck stocks and tied them to the side of my gate.",
"tr": "a-na-ku {m}-aลก-ลกur-PAP-Aล LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} LUGAL kib-rat LIMMUโ-ti ลกaโ kit-tu i-ram-mu-ma แนฃa-lip-tuโ ik-kib-ลกuโ {LUโ}-ERIM.MEล MEโ-ia a-na na-ra-ru-tu {m}-ia-ta-aสพ aลกโ-pur-ma {LUโ}-a-ru-bu ka-li-ลกuโ ik-bu-su-ma {m}-uโ-a-bu a-di {LUโ}-ERIM.MEล ลกaโ is-si-ลกuโ bi-re-tu id-du-u-ma uโ-bi-lu-nim-ma {GIล }-ลกi-ga-ru aลกโ-kun-ลกuโ-nu-ti-ma ina le-et KAโ.GAL-ia ar-ku-us-ลกuโ-nu-ti "
}
|
{
"ak": "๐ณ๐บ๐
๐๐
๐๐พ๐๐๐ญ๐ฟ๐ผ๐๐๐ต๐๐ต๐ป๐ ๐๐ณ๐ ๐๐๐๐๐ฃ๐๐ผ๐ป๐บ๐๐ฒ๐ณ๐๐
๐๐ณ๐๐๐๐ณ๐ญ๐ธ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ฉ๐ ๐ท๐
๐๐ข๐ ๐ด๐ณ๐๐ฆ๐น๐
๐๐๐บ๐
๐พ๐น๐๐บ๐
๐พ๐ฝ๐๐ท๐จ๐๐ฝ๐๐ท๐จ๐๐๐ก๐พ๐ป๐ท๐ค๐ก๐๐๐พ๐๐ฟ๐๐ป๐๐๐ก๐๐ฒ๐ฆ๐จ๐๐๐ก๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐๐ช๐๐๐ก๐๐จ๐๐ข๐๐๐ฒ๐๐บ๐๐ฉ๐ณ๐ข๐
๐๐
๐พ๐ป๐ท๐น๐ ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "(As for) the land Patuลกarri, a district in the area of the salt desert, which is in the midst of the land of the distant Medes, borders Mount Bikni, the lapis lazuli mountain, (and) upon the soil of whose land none of the kings, my ancestors, had walked โ I carried off to Assyria ล idir-parna (and) E-parna, mighty chieftains, (iv 50) who were not submissive to (my) yoke, together with their people, their riding horses, oxen, sheep and goats, (and) Bactrian camels, their heavy plunder.",
"tr": "{KUR}-pa-tu-uลก-ar-ri na-gu-u ลกa i-te-e Eโ.MUN Eโ.MUN ลกaโ qeโ-reb {KUR}-ma-da-a-a ru-qu-u-te ลกaโ pa-a-แนญi {KUR}-bi-ik-ni KUR {NAโ}-ZA.GINโ ลกa ina LUGAL.MEล AD.MEล -ia mamโ-ma la ik-bu-su KI-tim KUR-ลกuโ-un {m}-ลกi-dir-pa-ar-na {m}-e-pa-ar-na {LUโ}-EN.URU.MEล {LUโ}-EN.URU.MEล dan-nu-ti ลกaโ la kit-nu-ลกuโ a-na ni-i-ri ลกaโ-a-ลกuโ-nu a-di UN.MEล -ลกuโ-nu ANล E.KUR.RA.MEล ru-ku-bi-ลกuโ-nu GUโ.MEล แนฃe-e-ni {ANล E}-uโ-du-ri ลกal-lat-sunโ ka-bit-tu aลกโ-lu-la ana qeโ-reb KUR aลก-ลกur {KI} "
}
|
{
"ak": "๐ณ๐๐๐ช๐พ๐๐๐ป๐๐ฌ๐๐๐๐ฃ๐ช๐๐พ๐๐ท๐๐ผ๐ต๐๐ฌ๐ฎ๐ ๐๐จ๐น๐จ๐๐๐๐๐๐ผ๐๐๐ข๐๐ป๐พ๐๐๐๐
๐ฆ๐๐๐๐
๐ฆ๐๐๐ฌ๐ฒ๐๐๐ฐ๐ ๐ ๐ฐ๐๐๐ ๐ป๐๐๐ผ๐๐๐๐๐ณ๐ฉ๐ช๐๐ณ๐ฒ๐๐๐๐๐ท๐ญ๐๐พ๐๐
๐๐ฆ๐๐ ๐๐ผ๐
๐พ๐๐๐๐๐๐ญ๐๐
๐๐จ๐๐ป๐พ๐ท๐
๐ท๐ช๐๐บ๐๐ค๐๐
๐ธ๐ ๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐ธ๐ ๐๐๐๐ฉ๐๐๐๐๐๐๐น๐ ๐ฟ๐ข๐๐ท๐ฌ๐ฒ๐ข๐น๐๐๐๐๐ท๐
๐ฟ๐๐๐น๐ ๐ญ๐๐ช๐๐ท๐ ๐ฒ๐๐๐ฉ๐
๐บ๐ช๐ฌ๐ฅ๐ท๐ฒ๐ด๐๐๐๐น๐ฉ๐๐ข๐๐ท๐ก๐๐๐ช๐น๐๐ฉ๐๐๐ท๐ต๐ช๐๐๐๐ฉ๐๐๐ป๐ฌ๐ฅ๐ท๐ฟ๐ญ๐๐น๐ฉ๐๐ฃ๐๐๐ท๐๐๐ช๐๐๐จ๐๐๐ญ๐ ๐๐พ๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐ ๐ฝ๐ฝ๐พ๐ซ๐ฒ๐บ๐ป๐ฝ๐ฃ๐๐ฒ๐๐ฆ๐ญ๐จ๐๐๐ก๐ป๐๐๐ก๐ป๐ต๐๐ก๐
๐ฆ๐จ๐๐๐ก๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐น๐ท๐๐๐ท๐๐๐ท๐
๐ฒ๐ช๐ป๐ท๐บ๐ญ๐๐ช๐จ๐๐
๐
๐ฎ๐๐ฉ๐๐
๐๐ ๐๐๐
๐ป๐ข๐ ๐๐พ๐ท๐๐พ๐๐๐ฒ๐ค๐๐
๐
๐จ๐ ๐ ๐๐พ๐พ๐๐๐
๐
๐๐๐ฌ๐
๐
๐๐ ๐พ๐๐๐ท๐๐ฃ๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐บ๐ก๐๐",
"en": "(As for) the land Bฤzu, a district in a remote place, a forgotten place of dry land, saline ground, a place of thirst, (iv 55) one hundred and twenty leagues of desert, thistles, and gazelle-tooth stones, where snakes and scorpions fill the plain like ants โ I left Mount แธชazรป, the mountain of saggilmud-stone, twenty leagues behind me and crossed over to that district to which (iv 60) no king before me had gone since earliest days. By the command of the god Aลกลกur, my lord, I marched triumphantly in its midst. I defeated Kฤซsu, king of the city แธชaldisu, Akbaru, king of the city Ilpiatu, Mansฤku, king of the city Magalani, Iapaสพ, queen of the city Diแธซrฤni, (iv 65) แธชabฤซsu, king of the city Qadabaสพ, Niแธซaru, king of the city Gaสพuani, Baslu, queen of the city Iแธซilum, (and) แธชabaziru, king of the city Pudaสพ, eight kings from that district (iv 70) (and) laid out the bodies of their warriors like (drying) malt. I carried off their gods, their goods, their possessions, and their people to Assyria. (As for) Laialรช, king of the city Iadiสพ, who had fled before my weapons, unprovoked fear fell upon him, and he came to Nineveh, before me, and kissed my feet. I had pity on him and put that province of Bฤzu under him.",
"tr": "{KUR}-ba-a-zu na-gu-uโ ลกaโ a-ลกar-ลกuโ ru-u-qu mi-ลกit na-ba-li qaq-qar MUN a-ลกar แนฃu-ma-a-me 1 ME 20 KASKAL.GIDโ qaq-qar ba-a-แนฃi pu-qut-ti u {NAโ}-ZUโ.MAล .DAโ {NAโ}-ZUโ.MAล .DAโ a-ลกar MUล u GIRโ.TAB ki-ma kul-ba-bi ma-lu-u A.GARโ 20 KASKAL.GIDโ {KUR}-ha-zu-uโ ลกad-di {NAโ}-SAG.GIL.MUD a-na EGIR-ia uโ-maลก-ลกir-ma e-tiโ-iq na-gu-uโ ลกu-a-tuโ ลกa ul-tu uโ-me ul-lu-ti la il-li-ku LUGAL pa-ni mah-ri-ia ina qiโ-bit {d}-aลก-ลกur EN-ia ina qeโ-reb-e-ลกuโ ลกal-แนญa-niลก at-tal-lak {m}-ki-i-su LUGAL {URU}-hal-di-su {m}-ak-ba-ru LUGAL {URU}-il-pi-a-tuโ {m}-ma-an-sa-ku LUGAL {URU}-ma-gal-a-ni {f}-ia-pa-aสพ ลกar-rat {URU}-di-ih-ra-a-ni {m}-ha-bi-su LUGAL {URU}-qa-da-ba-aสพ {m}-ni-ha-ru LUGAL {URU}-ga-aสพ-u-a-ni {f}-ba-as-lu ลกar-rat {URU}-i-hi-lum {m}-ha-ba-zi-ru LUGAL {URU}-pu-da-aสพ 8 LUGAL.MEล -ni ลกa qeโ-reb na-ge-e ลกu-a-tuโ a-duk ki-ma MUNUโ aลกโ-ta-แนญi pa-gar {LUโ}-qu-ra-di-ลกuโ-un DINGIR.MEล -ลกuโ-nu NIGโ.ล U-ลกuโ-nu NIGโ.GA-ลกuโ-nu uโ UN.MEล -ลกuโ-nu aลกโ-lu-la a-na qeโ-reb KUR aลก-ลกur {KI} {m}-la-a-a-le-e LUGAL {URU}-ia-di-iสพ ลกaโ la-pa-an {GIล }-TUKUL.MEล -ia in-nab-tuโ ha-at-tu ra-ma-ni-ลกuโ im-qut-su-ma a-na {URU}-ni-na-a a-di mah-ri-ia il-lik-am-ma uโ-na-aลกโ-ลกiq GIRโ.II-ia re-e-mu ar-ลกi-ลกuโ-ma na-ge-e {URU}-ba-zi ลกu-a-tum uโ-ลกad-gilโ pa-nu-uลก-ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐ฎ๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐ซ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐๐๐๐ฐ๐ณ๐พ๐ ๐๐ฏ๐ป๐ญ๐ธ๐จ๐๐ญ๐๐พ๐๐ก๐ ๐ ๐ ๐พ๐ ๐๐
๐ ๐ ๐ก๐๐๐จ๐ญ๐๐ฟ๐๐๐๐๐จ๐๐๐๐
๐๐ผ๐๐ด๐ญ๐ฆ๐จ๐๐๐ก๐๐ด๐ ๐๐บ๐๐ฉ๐ท๐๐ฆ๐ญ๐ ๐ ๐๐๐๐ฃ๐ฉ๐๐ช๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐๐๐ญ๐บ๐๐๐๐๐๐๐๐ซ๐ฎ๐ป๐ฃ๐ฎ๐๐๐ก๐ฟ๐ป๐ฉ๐ ๐ฟ๐ ๐ช๐ฅ๐๐๐
๐
๐ป๐๐๐๐
๐ค๐ฉ๐๐๐ช๐๐๐
๐ธ๐ ๐ ๐ ๐๐จ๐ค๐๐
๐ท๐
๐๐ท๐๐๐๐ ๐ญ๐๐พ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ฟ๐๐
๐ ๐๐ฐ๐บ๐ป๐ฃ๐๐พ๐ธ๐ ๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐ธ๐๐
๐
๐
๐ ๐ก๐๐บ๐พ๐ฃ๐พ๐ฆ๐๐๐จ๐๐๐ก๐ถ๐ผ๐๐ป๐บ๐ฉ๐๐๐๐๐
๐บ๐ป๐ฃ๐๐ฒ๐๐ฆ๐ธ๐ท๐ฅ๐๐๐๐ป๐ธ๐ฃ๐ฟ๐๐
๐ฌ๐ป๐ต๐๐ก๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ญ๐จ๐๐พ๐
๐ท๐๐ก๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐ ๐ ๐ข๐๐๐๐๐
๐ฆ๐จ๐๐๐ฆ๐๐ฉ๐๐พ",
"en": "Through the strength of the gods Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Nabรป, Marduk, Iลกtar of Nineveh, (and) Iลกtar of Arbela, I conquered all of (my) arrogant enemies. (iv 80) At the words of their divinity the rulers, my enemies, trembled like reeds in a storm. The kings who live in the sea, whose (inner) walls are the sea and whose outer walls are the waves, who ride in boats instead of chariots, (and) who harness rowers instead of horses, were seized by fear; their hearts were pounding and (v 1) they were vomiting gall. There was no rival that my weapons could not face and there was no one among the rulers who came before me who could equal me. Those who used to ignore the kings, my ancestors, or answer (them) constantly with hostility, by the command of the god Aลกลกur, my lord, were delivered into my hands. (v 5) I smashed their hard stone walls like a potterโs vessel (and) let the vultures eat the unburied bodies of their warriors. I carried off their heaped-up possessions to Assyria (and) counted the gods, their helpers, as booty. I led their prosperous people away like sheep and goats. ",
"tr": "ina e-muq {d}-aลก-ลกur {d}-30 {d}-UTU {d}-AG {d}-AMAR.UTU {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR ak-ลกu-ud kul-lat na-ki-ri mul-tar-hi ina zik-ri DINGIR-u-ti-ลกuโ-nu ma-al-ki na-ki-ri-ia ki-ma qa-neโ-e me-he-e i-ลกu-ub-bu LUGAL.MEล -ni a-ลกi-bu-te tam-tim ลกa BADโ.MEล -ลกuโ-nu tam-tim-ma e-du-u ลกal-hu-ลกuโ-un ลกa ki-ma {GIล }-GIGIR {GIล }-MAโ rak-bu ku-um ANล E.KUR.RA.MEล -e แนฃa-an-du par-ri-sa-ni pal-hiลก ul-ta-nap-ลกaโ-qu libโ-ba-ลกuโ-nu i-tar-rak-ma i-ma-สพu mar-tuโ ul ib-ลกi ลกaโ-ni-ni ul im-mah-ha-ru {GIล }-TUKUL-u-a uโ ina ma-al-ki a-lik mah-ri-ia la im-ลกu-la a-a-uโ-ma ลกa a-na LUGAL.MEล AD.MEล -ia i-ลกu-แนญu-ma e-tap-pa-lu ze-ra-ti ina qiโ-bit {d}-aลก-ลกur EN-ia ina ล U.II-ia im-ma-nu-uโ pa-aลกโ-qu-ti BADโ NAโ.MEล -ลกuโ-nu GIM kar-pat pa-ha-ri uโ-par-ri-ir pa-gar qu-ra-di-ลกuโ-un ina la qe-beโ-ri uโ-ลกaโ-kil zi-i-bu nak-mu NIGโ.GA-ลกuโ-nu aลกโ-lu-la a-na qeโ-reb KUR aลก-ลกur {KI} DINGIR.MEล ti-ik-li-ลกuโ-nu ลกal-la-tiลก am-nu ki-ma แนฃe-e-ni a-bu-ka UN.MEล -ลกuโ-un ลกam-ha-a-ti "
}
|
{
"ak": "๐ณ๐๐ท๐ฌ๐๐ณ๐ฃ๐
๐๐ ๐ ๐ ๐จ๐ฎ๐๐พ๐ญ๐๐พ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ฐ๐บ๐ป๐ฃ๐๐๐พ๐๐พ๐ญ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐ป๐ธ๐ฐ๐ณ๐พ๐ ๐๐๐ณ๐๐๐
๐ฌ๐๐ ๐บ๐๐๐๐๐๐๐
๐๐ก๐๐ซ๐๐ ๐พ๐๐๐พ๐ช๐ฒ๐ณ๐จ๐๐๐ก๐ท๐ฉ๐ฒ๐๐ฝ๐ฅ๐๐๐จ๐๐๐ก๐ฝ๐ฅ๐๐๐จ๐๐๐ก๐ป๐
๐๐๐ข๐๐จ๐๐๐พ๐๐ ๐๐ฒ๐ค๐๐
๐
๐๐๐๐ ๐ฌ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ช๐",
"en": "The Elamites (and) Gutians, obstinate rulers, who used to answer the kings, my ancestors, with hostility, heard of what the might of the god Aลกลกur, my lord, had done among all of (my) enemies, and fear and terror poured over them. So that there would be no trespassing on the borders of their countries they sent their messengers (with messages) of friendship and peace to Nineveh, before me, and they swore an oath by the great gods. ",
"tr": "{KUR}-e-la-mu-uโ {KUR}-qu-tu-u ma-al-ki ลกip-แนฃu-u-ti ลกa a-na LUGAL.MEล AD.MEล -ia e-tap-pa-lu ze-ra-a-ti da-na-an {d}-aลก-ลกur EN-ia ลกaโ ina kul-lat na-ki-ri e-tep-pu-ลกuโ iลก-mu-u-ma hat-tum u pu-luh-tum UGU-ลกuโ-nu it-ta-bik-ma aลกโ-ลกuโ a-na mi-แนฃir KUR.MEล -ลกuโ-nu la ha-แนญe-e {LUโ}-KIN.GIโ.A.MEล -ลกuโ-nu {LUโ}-KIN.GIโ.A.MEล -ลกuโ-nu ลกaโ แนญu-bi u su-lum-me-e a-na NINA {KI} a-di mah-ri-ia iลก-pu-ru-nim-ma MU DINGIR.MEล GAL.MEล iz-ku-ru "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐
๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐๐
๐พ๐ ๐๐
๐ธ๐ท๐ฟ๐พ๐๐ป๐ฃ๐ช๐๐ ๐ ๐ฎ๐๐ ๐ท๐ฎ๐๐๐ธ๐ ๐๐พ๐พ๐ ๐๐ณ๐ป๐๐พ๐ญ๐ธ๐
๐ฐ๐พ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐
๐๐๐๐
๐๐๐๐ฉ๐ ๐ฉ๐ฃ๐ญ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ณ๐ต๐ ๐๐บ๐ซ๐ ๐ฌ๐๐ฌ๐๐ด๐ญ๐ช๐ ๐๐๐จ๐๐ ๐ ๐๐จ",
"en": "After the gods Aลกลกur, ล amaลก, Bฤl, Nabรป, Iลกtar of Nineveh, and Iลกtar of Arbela made me stand victoriously over my enemies and I attained everything I wanted, with the booty of the vast enemies which my hands had captured through the help of the great gods, my lords, I had the shrines of cult centers built in Assyria and Akkad; I decorated (them) with silver (and) gold and made (them) shine like daylight.",
"tr": "ul-tu {d}-aลก-ลกur {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} uโ {d}-15 ลกaโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR UGU na-ki-ri-ia ina li-i-ti uโ-ลกaโ-zi-zu-ni-ma am-แนฃu-u ma-la libโ-bi-iaโ ina ki-ลกit-ti na-ki-ri ลกad-lu-uโ-ti ลกa ina tu-kul-ti DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia ik-ลกu-da ล U.II-a-a eลก-ret ma-ha-zi ลกa KUR aลก-ลกur {KI} u KUR URI {KI} uโ-ลกe-piลก-ma KUโ.BABBAR KUโ.GI uh-hi-zu-ma uโ-nam-me-ra ki-ma uโ-me "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐จ๐๐ ๐๐ฒ๐ ๐ฌ๐พ๐ญ๐๐ ๐ญ๐๐จ๐๐๐๐จ๐ค๐๐๐จ๐๐
๐๐บ๐ฟ๐๐๐พ๐๐ผ๐ฉ๐ ๐๐บ๐ก๐๐ฒ๐ฒ๐ฏ๐๐๐ ๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐๐๐จ๐๐๐ท๐๐ก๐๐๐
๐ฉ๐ท๐๐พ๐ ๐๐๐๐ฉ๐ ๐ณ๐๐ญ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ญ๐จ๐๐๐พ๐๐ ๐๐พ๐
๐
๐๐
๐๐พ๐๐ฏ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐
๐๐บ๐ด๐๐๐จ๐๐พ๐๐๐๐๐ฟ๐ช๐๐ญ๐๐ ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ณ๐ท๐๐๐๐ผ๐
๐ ๐ป๐พ๐๐ช๐๐ป๐พ๐
๐๐ก๐พ๐ ๐
๐๐ก๐๐๐ฒ๐๐๐๐๐๐๐พ๐๐๐พ๐ป๐๐ฅ๐ ๐๐ก๐๐ ๐ช๐บ๐ ๐ ๐๐ป๐ด๐ ๐๐
๐ฎ๐๐๐ฎ๐จ๐๐๐๐ ๐๐
๐๐๐ฅ๐ฒ๐ธ๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐๐๐ณ๐ฟ๐๐๐๐
๐๐๐ฒ๐ ๐๐ท๐๐๐ท๐ท",
"en": "At that time, the armory of Nineveh which the kings who came before (me), my ancestors, had built to maintain the camp (and) to keep thoroughbreds, mules, chariots, military equipment, implements of war, and the plunder of enemies, everything (v 45) that the god Aลกลกur, king of the gods, gave me as my royal share โ that place had become too small for me to have horses show their mettle (and) to train with chariots. I made the people of the lands plundered by my bow take up hoe (and) basket, and they made bricks. I razed that small palace in its entirety, took a large area from the fields for an addition, and added (it) to it (the palace). I laid its foundations with limestone, strong stone from the mountains, and raised the terrace.",
"tr": "ina uโ-me-ลกu-ma Eโ.GAL ma-ลกar-ti ลกa NINA {KI} ลกa LUGAL.MEล -ni a-lik mah-ri AD.MEล -ia uโ-ลกe-pi-ลกuโ a-na ลกu-te-ลกur KARAล pa-qa-a-di {ANล E}-mur-ni-is-qiโ ANล E.KUNGA.MEล {GIล }-GIGIR.MEล til-li uโ-nu-ut MEโ uโ ลกal-la-at na-ki-ri gi-mir mim-ma ลกum-ลกuโ ลกa {d}-aลก-ลกur LUGAL DINGIR.MEล a-na eลก-qiโ LUGAL-ti-ia iลก-ru-ka a-na ลกit-mur ANล E.KUR.RA.MEล ลกi-tam-du-uh {GIล }-GIGIR.MEล aลกโ-ru ลกu-a-tuโ i-mi-แนฃa-an-ni-ma UN.MEล KUR.KUR hu-bu-ut {GIล }-PAN-ia al-lu tup-ลกik-ku uโ-ลกaโ-aลกโ-ลกi-ลกuโ-nu-ti-ma il-bi-nu SIGโ Eโ.GAL.TUR.RA ลกu-a-tuโ a-na si-hir-ti-ลกaโ aq-qur-ma qaq-qa-ru ma-aสพ-du ki-ma a-tar-tim-ma ul-tu libโ-bi A.ล Aโ.MEล ab-tuq-ma UGU-ลกuโ uลก-rad-di ina {NAโ}-pi-i-li NAโ KUR-i dan-ni uลก-ลกi-ลกuโ ad-di-ma tam-la-a uโ-mal-li "
}
|
{
"ak": "๐๐ ๐๐ ๐๐จ๐๐ณ๐บ๐พ๐๐๐ต๐๐๐น๐๐ช๐ป๐๐ท๐ซ๐๐น๐จ๐พ๐๐ฟ๐๐ท๐
๐๐ฒ๐น๐ก๐๐ฎ๐๐๐ท๐๐บ๐จ๐น๐ฌ๐ซ๐ฟ๐๐ท๐ ๐ช๐๐น๐ฃ๐๐๐ท๐ฉ๐ฃ๐พ๐น๐จ๐พ๐
๐พ๐๐๐ท๐๐ก๐ป๐พ๐น๐ฟ๐
๐๐ข๐๐ท๐ ๐ผ๐๐พ๐น๐
๐ ๐๐ป๐บ๐๐ท๐๐๐ท๐น๐ ๐ซ๐ญ๐๐ช๐ ๐๐ท๐๐๐๐๐น๐๐๐๐ช๐ท๐๐ท๐๐๐ฏ๐๐พ๐น๐๐บ๐ญ๐๐ท๐๐ ๐ ๐พ๐น๐ฝ๐
๐ ๐๐๐ท๐๐บ๐ฒ๐๐ซ๐๐จ๐๐ป๐ ๐ป๐ฒ๐๐ด๐น๐๐ ๐
๐
๐๐๐ท๐๐ฒ๐ช๐
๐น๐ฟ๐ท๐๐๐๐๐๐๐ท๐ ๐๐๐๐น๐ ๐ฟ๐ข๐๐ท๐๐
๐ป๐๐๐๐น๐ฟ๐
๐๐ญ๐๐
๐๐ท๐บ๐๐บ๐น๐๐๐ข๐๐ท๐๐
๐ท๐น๐๐ ๐ข๐๐๐ท๐ช๐๐ฟ๐น๐๐จ๐๐ข๐๐ท๐ซ๐จ๐๐น๐๐ฌ๐๐๐๐ท๐ผ๐พ๐ฉ๐๐๐พ๐น๐๐พ๐๐๐ข๐๐ท๐ท๐ฒ๐
๐น๐๐ฎ๐ข๐๐ท๐๐
๐๐๐จ๐๐ญ๐ณ๐
๐๐พ๐พ๐ ๐๐ด๐๐ธ๐ธ๐๐๐ซ๐๐จ๐๐ณ๐บ๐พ๐๐ญ๐๐ด๐
๐ ๐๐ด",
"en": "I summoned the kings of แธชatti and Across the River (Syria-Palestine): (v 55) Baสพalu, king of Tyre, Manasseh, king of Judah, Qaสพuลก-gabri, king of Edom, Muแนฃurฤซ, king of Moab, แนขil-Bฤl, king of Gaza, Mitinti, king of Ashkelon, Ikausu, king of Ekron, Milki-aลกapa, king of Byblos, (v 60) Mattan-Baสพal, king of Arvad, Abฤซ-Baสพal, king of Samsimurruna, Bลซdi-il, king of Bฤซt-Ammon, Aแธซฤซ-Milki, king of Ashdod โ twelve kings from the shore of the sea; Ekiลกtลซra, king of Idalion, Pilagurรข, king of Kitrusi, (v 65) Kฤซsu, king of Salamis, Itลซandar, king of Paphos, Erฤsu, king of Soloi, Damฤsu, king of Curium, Admฤsu, king of Tamassos, Damysos, king of Qarti-แธซadasti, (v 70) Unasagusu, king of Lidir, Buแนฃusu, king of Nuria โ ten kings of Iadnana (Cyprus) in the midst of the sea; in total, twenty-two kings of แธชatti (Syria-Palestine), the seacoast, and the midst of the sea.",
"tr": "ad-ke-e-ma LUGAL.MEล {KUR}-hat-ti u e-ber IDโ {m}-ba-สพa-lu LUGAL {URU}-แนฃur-ri {m}-me-na-si-i LUGAL {URU}-ia-uโ-di {m}-qa-uลก-gab-ri LUGAL {URU}-uโ-du-me {m}-mu-แนฃur-i LUGAL {URU}-ma-สพa-ab {m}-แนฃil-EN LUGAL {URU}-ha-zi-ti {m}-me-ti-in-ti MAN {URU}-is-qa-lu-na {m}-i-ka-uโ-su LUGAL {URU}-am-qar-ru-na {m}-mil-ki-a-ลกaโ-pa LUGAL {URU}-gu-ub-li {m}-ma-ta-an-ba-สพa-al LUGAL {URU}-a-ru-ad-da {m}-a-bi-ba-สพa-li LUGAL {URU}-sam-si-mur-ru-na {m}-bu-du-DINGIR LUGAL {URU}-Eโ-am-ma-na {m}-PAP-mil-ki MAN {URU}-as-du-di 12 LUGAL.MEล ลกaโ ki-ลกaโ-di tam-tim {m}-e-ki-iลก-tu-ra LUGAL {URU}-e-di-สพi-il {m}-pi-la-a-gu-ra-a MAN {URU}-ki-it-ru-si {m}-ki-i-su LUGAL {URU}-si-il-lu-uโ-u-a {m}-i-tu-u-an-da-ar LUGAL {URU}-pa-ap-pa {m}-e-re-su LUGAL {URU}-si-il-li {m}-da-ma-su MAN {URU}-ku-ri-i {m}-adโ-me-e-su LUGAL {URU}-ta-me-si {m}-da-mu-uโ-si LUGAL {URU}-qar-ti-ha-da-as-ti {m}-uโ-na-sa-gu-su LUGAL {URU}-li-di-ir {m}-bu-แนฃu-su LUGAL {URU}-ZALAGโ-ia 10 LUGAL.MEล ลกa {KUR}-ia-ad-na-na MURUBโ tam-tim ล U.NIGIN 22 LUGAL.MEล {KUR}-hat-ti a-hi tam-tim uโ MURUBโ tam-tim "
}
|
{
"ak": "๐
๐ท๐๐ก๐๐ ๐ช๐
๐๐ก๐พ๐ ๐๐ก๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ด๐จ๐ค๐จ๐๐๐๐ฐ๐ฟ๐๐ท๐๐พ๐ญ๐๐๐๐ฉ๐๐๐ป๐๐ณ๐๐๐๐๐ณ๐๐พ๐พ๐ญ๐๐
๐๐จ๐บ๐๐ ๐ฒ๐
๐๐๐ ๐ฟ๐
๐ท๐ท๐๐ก๐ญ๐๐ญ๐๐จ๐๐ญ๐๐๐ญ๐บ๐๐ฉ๐ญ๐๐จ๐๐ฉ๐๐๐๐๐พ๐๐๐ฟ๐ป๐จ๐๐๐ต๐๐ญ๐๐๐๐ข๐ฒ๐๐๐ญ๐บ๐๐๐๐๐ช๐พ๐๐๐๐ช๐พ๐๐๐๐๐๐ฒ๐๐๐๐๐ธ๐ญ๐ท๐๐๐๐๐ธ๐ญ๐ท๐๐๐
๐ ๐๐ฏ๐ป๐๐๐๐ฌ๐ฎ๐๐ผ๐๐ก๐๐พ๐ญ๐๐พ๐๐ฒ๐
๐ช๐ญ๐
๐บ๐พ๐ ๐
๐๐พ๐๐ ๐ท๐๐ป๐พ๐
๐๐ฉ๐ฒ๐บ๐๐",
"en": "I sent orders to all of them for large beams, tall columns, (and) very long planks (v 75) of cedar (and) cypress, grown on Mount Sirฤra and Mount Lebanon, which from early days grew thick and tall, (and) they had bull colossi (made of) pendรป-stone, lamassu-statues, zebus, paving stones, slabs of marble, pendรป-stone, breccia, colored marble, brownish limestone, (and) girimแธซilibรป-stone, (everything that was) needed for my palace, dragged with much trouble (and) effort from the midst of the mountains, the place of their origin, to Nineveh, my capital city.",
"tr": "ka-li-ลกuโ-nu uโ-ma-สพe-er-ลกuโ-nu-ti-ma GIล .URโ.MEล GAL.MEล tim-me MAH.MEล {GIล }-a-dapโ-pi ลกu-hu-u-ti ลกa {GIล }-EREN {GIล }-ล UR.MINโ tar-bit {KUR}-si-ra-ra u {KUR}-lab-na-na ลกa ul-tu uโ-me pa-ni ma-gal ik-bi-ru-ma i-ลกi-hu la-a-nu {d}-ALAD.{d}-LAMMA.MEล ลกa {NAโ}-{d}-ล E.TIR {MUNUS}-{d}-LAMMA.MEล {MUNUS}-ABโ.ZA.ZA-a-ti {NAโ}-KUNโ.MEล a-gurโ-ri ลกa {NAโ}-GIล .NUโโ.GAL {NAโ}-{d}-ล E.TIR {NAโ}-DURโ.MI.NA {NAโ}-DURโ.MI.NA.BANโ.DA {NAโ}-a-lal-lum {NAโ}-GI.RIM.HI.LI.BA {NAโ}-GI.RIM.HI.LI.BA ul-tu qeโ-reb hur-ลกaโ-a-ni a-ลกar nab-ni-te-ลกuโ-nu a-na hi-ลกih-ti Eโ.GAL-ia GIG-iลก pa-aลกโ-qiโ-iลก a-na NINA {KI} URU be-lu-ti-ia uโ-ลกal-di-du-u-ni "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐บ๐ต๐๐จ๐๐ต๐๐๐
๐๐ท๐๐๐๐๐๐ฒ๐จ๐๐๐๐๐พ๐๐พ๐ฌ๐บ๐
๐๐ป๐พ๐
๐๐ซ๐๐ข๐๐๐๐๐๐ญ๐๐๐๐ธ๐น๐๐ฒ๐ด๐๐ญ๐๐น๐ธ๐น๐๐ฒ๐ด๐ผ๐ญ๐ธ๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐
๐ฉ๐ ๐ท๐๐๐๐น๐ช๐๐๐๐๐๐ฟ๐ป๐จ๐๐๐๐๐ข๐ฒ๐๐ฉ๐๐๐๐ป๐๐๐ ๐๐ก๐จ๐๐๐๐ค๐จ๐๐๐ณ๐๐๐๐
๐",
"en": "In a favorable month, on a propitious day, I built great palatial halls upon that terrace for my lordly residence. (vi 5) I built a royal house ninety-five large cubits long (and) thirty-one large cubits wide, something none of the kings, my ancestors, had done. I had its lower courses surrounded with limestone paving stones and I roofed it with magnificent cedar beams. ",
"tr": "ina ITI ล E.GA uโ-me mit-ga-ri UGU tam-le-e ลกu-a-tum Eโ.GAL.MEล rab-ba-a-ti a-na mu-ลกab be-lu-ti-ia ab-ta-ni แนฃe-ru-uลก-ลกu Eโ LUGAL ลกa 95 ina 1.KUล โ GAL-tim GIDโ ลกa 31 ina 1.KUล โ GAL-tim DAGAL ลกa ina LUGAL.MEล -ni AD.MEล -ia mamโ-ma la e-pu-ลกuโ ana-ku e-pu-uลก {NAโ}-KUNโ.MEล {NAโ}-GIล .NUโโ.GAL a-sur-ru-ลกuโ uโ-ลกaโ-as-hir-ma GIล .URโ.MEล {GIล }-EREN MAH.MEล uโ-ลกat-ri-แนฃa UGU-ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐๐ฒ๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐ฟ๐ข๐ฟ๐
๐๐ฒ๐จ๐๐
๐ ๐๐๐๐๐๐๐ฌ๐น๐ถ๐๐๐๐๐ฉ๐๐๐๐พ๐ฌ๐บ๐
๐๐พ๐
๐๐ฏ๐ซ๐๐พ๐๐ป๐พ๐
๐
๐บ๐๐บ๐ซ๐ ๐๐ก๐จ๐๐๐๐ค๐จ๐๐๐ณ๐๐๐๐
๐๐๐
๐จ๐๐๐ฉ๐๐๐ป๐๐๐๐พ๐ญ๐ต๐จ๐ค๐ฌ๐๐
๐๐๐ฉ๐ง๐ ๐๐ฅ๐ซ๐๐๐จ๐๐ฟ๐ญ๐๐ญ๐๐จ๐๐ฉ๐๐๐๐๐พ๐ญ๐๐๐ญ๐บ๐๐ญ๐ ๐ฟ๐๐๐๐ก๐
๐พ๐
๐๐๐ป๐๐๐๐ญ๐๐ญ๐๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐จ๐ค๐ญ๐๐ซ๐
๐๐พ๐ฉ๐๐๐๐๐พ๐๐ซ๐ฉ๐๐พ๐ฉ๐ญ๐๐จ๐๐ฆ๐ป๐๐พ๐ญ๐๐๐๐๐พ๐
๐ ๐
๐ญ๐๐ญ๐๐จ๐๐ญ๐ฟ๐ฟ๐ท๐ฟ๐ข๐๐ ๐๐๐๐ป๐๐๐ซ๐๐ป๐
๐
",
"en": "I had a room of white alabaster and palatial halls of ivory, ebony, boxwood, musukkannu-wood, cedar, (and) cypress skillfully built for my royal residence and my lordly leisure. I roofed it with magnificent cedar beams. I fastened bands of silver and copper on doors of cypress, whose fragrance is sweet, and installed (them) in their gates. (vi 15) I had placed to the right and left of their gate(s) bull colossi (and) zebus (made) of pendรป-stone (and) whose appearance repels evil, large stone bull colossi, lions that are facing one another, (and) zebus that are facing one another, (and) twin lamassu-statues, that I cast in shining copper, and bull colossi (made) of white limestone.",
"tr": "Eโ.GAL {NAโ}-pi-i-li pe-แนฃi-i uโ Eโ.GAL.MEล ZUโ AM.SI {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ {GIล }-mu-suk-kan-ni {GIล }-EREN {GIล }-ล UR.MINโ a-na mu-ลกab LUGAL-ti-ia u mul-ta-u-ti be-lu-ti-ia nak-liลก uโ-ลกe-piลก-ma GIล .URโ.MEล {GIล }-EREN MAH.MEล uโ-ลกat-ri-แนฃa UGU-ลกuโ {GIล }-IG.MEล {GIล }-ล UR.MINโ ลกaโ e-re-si-na DUGโ.GA me-ser KUโ.BABBAR uโ URUDU uโ-rak-kis-ma uโ-rat-ta-a KAโ.MEล -ลกin {d}-ALAD.{d}-LAMMA.MEล {MUNUS}-ABโ.ZA.ZA-a-ti ลกa {NAโ}-{d}-ล E.TIR ลกa ki-i ลกik-ni-ลกuโ-nu ir-ti lem-ni uโ-tar-ru {NAโ}-{d}-ALAD.{d}-LAMMA.MEล GAL.MEล ur-mah-hi ลกu-ta-tu-u-ti {MUNUS}-ABโ.ZA.ZA-a-ti ลกu-ta-ha-a-ti {MUNUS}-{d}-LAMMA.MEล maลก-ลกaโ-a-ti ลกa URUDU nam-ri ap-ti-iq-ma uโ {d}-ALAD.{d}-LAMMA.MEล ลกa pi-i-li pe-แนฃe-e ZAG u GUBโ uโ-ลกaโ-aแนฃ-bi-ta SI.GAR-ลกi-in "
}
|
{
"ak": "๐ด๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ด๐จ๐๐๐ค๐จ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ช๐๐๐จ๐๐ฟ๐๐
๐๐ญ๐
๐พ๐๐ฒ๐ป๐๐
๐๐๐ท๐บ๐พ๐ฃ๐ญ๐๐๐
๐๐๐๐ณ๐๐บ๐ซ๐ ๐๐ฉ๐ ๐๐ ๐ท๐บ๐๐
๐ป๐
๐ณ๐๐ฃ๐ ๐ ๐ญ๐๐ญ๐พ๐๐ป๐๐ญ๐๐๐๐๐จ๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐
๐๐๐๐๐ฅ๐ซ๐๐ ๐๐ฟ๐๐พ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐
๐๐ธ๐ณ๐ณ๐
๐๐๐พ๐๐ณ๐๐๐ธ๐
๐๐ฝ๐ฏ๐๐ช๐พ๐๐๐ก๐ ๐๐ป",
"en": "I placed crossbeams on large copper columns (and) tall cedar columns, (thus forming) a cornice in their gates. I had the frieze(s) (and) coping(s) of the whole of that palace made of black and blue (glazed bricks) and I put (them) around (it) like a wreath. I surrounded all of the gates with an arch and a vault like a rainbow. I embedded nails of silver, gold, and shining copper in them. Through the craft of the sculptor, I depicted on it (the frieze of the palace) the might of the god Aลกลกur, my lord, (and) the deeds that I had accomplished in enemy lands. ",
"tr": "tim-me URUDU GAL.MEล tim-me {GIล }-EREN MAH.MEล a-dapโ-pi ku-lul KAโ.MEล -ลกin e-mid si-hi-ir-ti Eโ.GAL ลกaโ-a-tu neโ-beโ-hu pa-aลกโ-qu ลกa {NAโ}-ZUโ {NAโ}-ZA.GINโ uโ-ลกe-piลก-ma uโ-ลกal-ma-a ki-li-liลก si-il-lu uโ mat-gi-qu ki-ma {d}-TIR.AN.NA uโ-ลกaโ-as-hi-ra gi-mir KAโ.MEล -ni sik-katโ KUโ.BABBAR KUโ.GI uโ URUDU nam-ri uโ-rat-ta-a qeโ-reb-ลกin da-na-an aลก-ลกur EN-ia ep-ลกet ina KUR.KUR nak-ra-a-ti e-tep-pu-ลกuโ ina ลกi-pir {LUโ}-urโ
-ra-ku-ti e-si-qa qeโ-reb-ลกaโ "
}
|
{
"ak": "๐๐ฌ๐ค๐๐ป๐ณ๐ฉ๐ ๐๐ป๐
๐ท๐๐ญ๐๐
๐ง๐ฏ๐๐๐ฟ๐ซ๐๐พ๐ป๐๐ฃ๐๐ ๐ฉ๐ท๐ป๐ ๐ฒ๐๐๐๐ ๐๐๐ซ๐ป๐ ๐ช๐น๐๐๐ซ๐๐พ๐ฆ๐ค๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ธ๐ ๐๐๐ป๐ป๐
๐๐บ๐บ๐๐ ๐๐๐๐๐๐ฐ๐ซ",
"en": "I planted alongside it (the palace) a botanical garden, a replica of Mount Amanus, with all kinds of aromatic plants and fruit trees. I greatly enlarged its courtyard and made its approach much wider. I led a canal into it (the park) as a watering place for horses and I made (it) murmur (with running water) like an irrigation ditch.",
"tr": "{GIล }-KIRIโ.MAH tam-ลกil {KUR}-ha-ma-nim ลกaโ ka-la ล IM.HI.A uโ GURUN hur-ru-ลกuโ i-ta-a-ti-ลกaโ az-qu-up ki-sal-la-ลกaโ ma-gal uโ-rab-bi-ma tal-lak-ta-ลกaโ ma-aสพ-diลก uโ-rap-piลก a-na maลก-qit ANล E.KUR.RA.MEล ina qeโ-reb-e-ลกaโ pat-tu uโ-ลกe-ลกe-ram-ma uโ-ลกah-bi-ba a-tap-piลก "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐๐ฒ๐๐๐๐๐
๐ณ๐ป๐๐ฒ๐ฎ๐ณ๐๐ป๐
๐ข๐๐๐๐ท๐ป๐ป๐ท๐๐๐ท๐ป๐๐ฉ๐ท๐๐ป๐ธ๐๐๐ค๐ฎ๐๐ ๐๐
๐๐ช๐ป๐ธ๐พ๐พ๐
๐๐ฅ๐ ๐ท๐พ๐๐ ๐๐ซ๐๐๐ท๐๐๐ช๐บ๐จ๐๐ธ๐๐ท๐ท๐๐ข๐ท๐๐ฎ๐๐ก๐๐ฏ๐บ๐๐๐๐๐๐๐๐ฆ๐
๐๐ป๐ธ๐ญ๐๐๐พ๐๐ป๐๐พ๐๐ ๐๐ณ๐๐ฟ๐๐ฏ๐ ๐๐ฒ๐๐๐๐๐๐ฒ๐บ๐ฅ๐๐๐
๐ท๐ฌ๐๐ช๐๐๐๐",
"en": "After I built (and) completed that palace from its foundations to its parapets (and) filled (it) with splendor, its mortar was mixed with fine beer, its kalakku-clay was mixed with wine. The bearers of the spade, the hoe, (and) the basket, the workers who carry baskets of brick(s), passed their time in joyous song, in rejoicing, with pleasure, (and) with radiant mien. I finished its work with rejoicing, jubilation, (and) melodious songs, and I named it Eลกgalลกiddudua, โThe palace that administers everything.โ",
"tr": "ul-tu Eโ.GAL ลกu-a-tuโ ul-tu Uล โ-ลกaโ a-di gaba-dib-e-ลกaโ ar-แนฃi-pu uโ-ลกak-li-lu lu-le-e uโ-mal-lu-u ลกal-la-ru-ลกaโ ina KAล .SAG mah-แนฃu ba-al-luโ ka-lak-ku-ลกaโ ina GEล TIN na-ลกi {GIล }-MAR al-li tup-ลกik-ki e-piลก dul-li za-bil ku-du-ur-ri ina e-le-li ul-แนฃi hu-ud libโ-bi nu-um-mur pa-ni ub-ba-luโ uโ-um-ลกuโ-un ลกi-pir-ลกaโ ina hi-da-a-ti ri-ลกaโ-a-ti za-ma-ri tak-ni-i ag-mur-ma eลกโ-gal-ลกid-duโ-duโ-a Eโ.GAL pa-qi-da-at ka-la-mu az-ku-ra ni-bit-sa "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐ญ๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐
๐ท๐๐ก๐ธ๐ซ๐๐ป๐๐๐ ๐ป๐ฌ๐จ๐๐จ๐๐ด๐พ๐
๐๐๐พ๐ ๐ฏ๐๐ฆ๐๐ ๐ ๐๐๐ญ๐๐๐๐๐๐ญ๐จ๐๐ป๐
๐ก๐ธ๐ช๐ฆ๐๐ฎ๐๐๐ก๐
๐ป๐๐๐๐๐พ๐ฝ๐ฒ๐จ๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ณ๐
๐
๐ท๐๐ก๐ธ๐๐๐ซ๐
๐ท๐๐พ๐ซ๐ฐ๐พ๐๐ ๐๐๐พ๐ธ๐ซ๐๐ป๐๐บ๐จ๐๐ก๐พ๐ ๐๐ป๐ท๐๐ก๐บ๐
๐๐ฆ๐พ๐จ๐๐๐ช๐๐ฆ๐ก๐ ๐ ๐๐ซ๐๐๐ฆ๐๐๐๐๐ท๐๐๐
๐ฉ๐๐ก๐๐ป๐พ๐ ",
"en": "I invited the gods Aลกลกur, Bฤl, Nabรป, Iลกtar of Nineveh, (and) Iลกtar of Arbela, (vi 45) the gods of Assyria, all of them, into it. I made sumptuous pure offerings before them and presented (them) with my gifts. Those gods, in their steadfast hearts, blessed my kingship. I seated all of the officials and people of my country in it (vi 50) at festive tables, ceremonial meals, and banquets, and I made their mood jubilant. I watered their insides with wine and kurunnu-wine. I had (my servants) drench their (the guestsโ) heads with fine oil (and) perfumed oil.",
"tr": "{d}-aลก-ลกur {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR DINGIR.MEล KUR aลก-ลกur {KI} ka-li-ลกuโ-nu ina qer-bi-ลกaโ aq-re-ma {UDU}-SISKUR.MEล taลก-ri-ih-ti eb-bu-u-ti ma-har-ลกuโ-un aq-qiโ-ma uโ-ลกam-hi-ra kadโ-ra-a-a DINGIR.MEล ลกaโ-tu-nu ina ku-un-ni libโ-bi-ลกuโ-nu ik-tar-ra-bu LUGAL-u-ti {LUโ}-GAL.MEล uโ UN.MEล KUR-ia ka-li-ลกuโ-nu ina {GIล }-BANล UR ta-ลกi-la-a-ti ta-kul-ti u qeโ-re-e-ti ina qer-bi-ลกaโ uโ-ลกe-ลกib-ลกuโ-nu-ti-ma uโ-ลกaโ-li-แนฃa nu-pa-ar-ลกuโ-un GEล TIN.MEล u ku-ru-un-nu am-ki-ra แนฃur-ra-ลกuโ-un Iโ.SAG iโ-gu-la-a muh-ha-ลกuโ-nu uโ-ลกaโ-aลกโ-qiโ "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐ ๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ญ๐จ๐๐
๐ญ๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐ก๐ธ๐
๐๐๐จ๐๐ท๐๐ฎ๐๐ก๐๐ฏ๐
๐๐พ๐บ๐๐๐๐
๐พ๐ ๐๐ป๐๐๐ป๐จ๐จ๐ ๐ป๐๐๐๐ท๐ท๐๐ป๐ธ๐ ๐ฎ๐ ๐๐๐พ๐ฟ๐ฐ๐ณ๐ฒ๐ฏ๐๐๐ ๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐๐ท๐๐ก๐๐๐๐๐๐ญ๐๐ฉ๐ท๐๐พ๐ ๐๐ณ๐พ๐๐ ๐ท๐พ๐๐
๐๐ป๐๐ ๐๐ ๐๐ป๐ ๐๐๐ฒ๐ป๐๐
๐ญ๐๐
๐๐ญ๐๐
๐๐พ๐ฒ๐๐๐๐พ๐
๐ฌ๐ฉ๐บ๐๐
๐๐พ๐
๐๐๐บ๐ฐ๐๐๐๐๐
๐๐ช๐๐ฟ๐๐๐ป",
"en": "By the command of the god Aลกลกur, the king of the gods, and the gods of Assyria, all of them, (vi 55) let me dwell in it forever in good health, happiness, bright spirit(s), (and) with the satisfaction of growing old, and let me be sated with its splendor. At new year, in the first month, yearly, without ceasing, let me inspect in it all of the thoroughbreds, mules, camels, military equipment, implements of war, (and) (vi 60) all of the captured enemy soldiers. Let the good ลกฤdu (and) the good lamassu, who guard my royal path (and) who make me happy, last forever and ever in that palace. May they never leave it.",
"tr": "ina qiโ-bit {d}-aลก-ลกur LUGAL DINGIR.MEล uโ DINGIR.MEล KUR aลก-ลกur {KI} DUโ-ลกuโ-nu ina แนญu-ub UZU.MEล hu-ud libโ-bi nu-um-mur ka-bat-ti ลกe-beโ-e lit-tu-ti qeโ-reb-ลกaโ da-riลก lu-ur-me-ma lu-uลก-ba-a la-la-a-ลกaโ ina zag-muk-ki ITI reลก-ti-i kul-lat {ANล E}-mur-ni-is-qiโ ANล E.KUNGA.MEล ANล E.GAM.MAL.MEล til-li uโ-nu-ut MEโ gi-mir ERIM.HI.A ลกal-la-at na-ki-ri ลกat-ti-ลกam-ma la na-par-ka-a lu-up-qiโ-da qeโ-reb-ลกaโ qeโ-reb Eโ.GAL ลกaโ-a-tu {d}-ALAD SIGโ
{d}-LAMMA SIGโ
na-แนฃir kib-si LUGAL-ti-ia mu-ha-du-u ka-bat-ti-ia da-riลก liลก-tab-ru-u a-a ip-par-ku-u i-da-a-ลกaโ "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐จ๐ธ๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐
๐ญ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ญ๐
๐ป๐๐พ๐๐๐ณ๐๐ฆ๐จ๐๐ฟ๐๐๐๐ฃ๐ซ๐๐๐ก๐ ๐๐ฒ๐ป๐๐
๐ฟ๐๐๐๐ ๐
๐พ๐ท๐ญ๐ท๐ป๐๐ป๐น๐ ๐ฟ๐ป๐๐พ๐ช๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐๐จ๐๐๐๐๐๐๐พ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐พ๐ช๐ก๐๐ ๐๐ซ๐ ๐ฟ๐
๐๐พ๐ ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐๐ฏ๐ ๐๐๐๐๐๐ป๐ฌ๐๐ ๐๐พ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐๐ฒ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ญ๐
๐ป๐
๐๐๐
๐ฟ๐๐ฌ๐",
"en": "In the future, may one of the kings, my descendants, whom the god Aลกลกur and the goddess Iลกtar name to rule the land and people, renovate the dilapidated section(s) of that palace when it becomes old and dilapidated. Just as I placed an inscription written in the name of the king, (my) father, who engendered me, (vi 70) beside an inscription written in my name, so you (too) should be like me (and) read an inscription written in my name, anoint (it) with oil, make an offering, and place (it) beside an inscription written in your name. The god Aลกลกur and the goddess Iลกtar will (then) hear your prayers.",
"tr": "a-na EGIR uโ-me ina LUGAL.MEล -ni DUMU.MEล -ia ลกa {d}-aลก-ลกur u {d}-iลก-tar a-na be-lut KUR u UN.MEล i-nam-bu-u zi-kir-ลกuโ e-nu-ma Eโ.GAL ลกaโ-a-tu i-lab-bi-ru-ma in-na-hu an-hu-us-sa lu-diลก ki-i ลกaโ a-na-ku MU.SAR-uโ ลกi-แนญir ลกu-me LUGAL AD ba-ni-iaโ it-ti MU.SAR-e ลกi-แนญir MU-ia aลกโ-ku-nu-u-ma at-ta ki-i ia-a-ti-ma MU.SAR-uโ ลกi-แนญir MU-ia a-mur-ma Iโ.GIล pu-ลกu-uลก {UDU}-SISKUR BAL-qiโ it-ti MU.SAR-e ลกi-แนญir MU-ka ลกu-kun {d}-aลก-ลกur u {d}-iลก-tar ik-ri-bi-ka i-ลกem-mu-uโ "
}
|
{
"ak": "๐๐บ๐ฅ๐ป๐
๐ฌ๐น๐๐ป๐ญ๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ณ๐ท๐ญ๐",
"en": "Addaru (XII), eponymy of Atar-ili, governor of the land Laแธซฤซru (673 BC). ",
"tr": "{ITI}-ล E.KIN.KUD lim-mu {m}-a-tar-DINGIR {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {KUR}-la-hi-ra "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐๐๐๐
๐จ๐น๐๐ป๐ญ๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐ท๐ญ๐",
"en": "Month โOpening of the Door,โ eponymy of Atar-ili, governor of the land Laแธซฤซru (673 BC).",
"tr": "{ITI}-BAD.KAโ {ITI}-BAD.KAโ lim-me {m}-a-tar-DINGIR {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-la-hi-ri "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐๐๐๐
๐ฌ๐น๐๐ป๐ญ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ท๐ท๐ญ๐",
"en": "Month โOpening of the Door,โ eponymy of Atar-ili, governor of the land Laแธซฤซru (673 BC). ",
"tr": "{ITI}-BAD.KAโ {ITI}-BAD.KAโ lim-mu {m}-a-tar-DINGIR {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {URU}-la-hi-ra "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐ฌ๐ญ๐พ๐ป",
"en": ", in the year when ",
"tr": "ina MU.AN.NA ลกaโ "
}
|
{
"ak": "๐ฉ๐ณ๐ข",
"en": "its booty.",
"tr": "ลกal-lat-su "
}
|
{
"ak": "๐๐บ๐ฅ๐ป๐
๐ฌ๐น๐๐๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ณ๐ท๐ญ๐",
"en": "Addaru (XII), eponymy of Idri (Atar-ili) governor of the land Laแธซฤซru (673 BC). ",
"tr": "{ITI}-ล E.KIN.KUD lim-mu {m}-id-ri {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {KUR}-la-hi-ra "
}
|
{
"ak": "๐๐บ๐ท๐ฌ๐น๐๐ป๐ญ๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ณ๐ท๐ญ๐",
"en": "Addaru (XII), eponymy of Atar-ili, governor of the land Laแธซฤซru (673 BC).",
"tr": "{ITI}-ล E li-mu {m}-a-tar-DINGIR {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {KUR}-la-hi-ra "
}
|
{
"ak": "๐๐๐ ๐ป๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐๐๐ฝ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ท๐ฆ๐๐๐
",
"en": "Nisannu (I), eponymy of Nabรป-bฤlฤซ-uแนฃur, governor of Dลซr-ล arrukku (672 BC).",
"tr": "{ITI}-BARAโ.ZAG.GAR.RA lim-mu {m}-{d}-AG-EN-PAP {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {URU}-BADโ-LUGAL-uk-ka "
}
|
{
"ak": "๐๐ฒ๐น๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ง๐พ๐๐ฒ๐๐๐๐ก๐๐ง๐ป๐พ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ด๐๐ญ๐๐ ๐๐ณ๐
ด๐ ๐๐ต๐ ๐๐น๐ญ๐๐ฝ๐จ๐๐ข๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐น๐๐๐พ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ป๐ธ๐
๐ฐ๐พ๐ญ๐๐ฉ๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐ซ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐น๐ญ๐ ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐๐๐
๐ข๐๐ญ๐๐
๐๐ฒ๐๐๐ญ๐๐
๐๐๐๐๐ ๐ ๐ญ๐๐ท๐ฟ๐๐",
"en": "The palace of Esarhaddon, great king, mighty king, king of the world, king of Assyria, governor of Babylon, king of Sumer and Akkad, (i 5) son of Sennacherib, king of Assyria, descendant of Sargon (II), king of Assyria, the king who with the help of the gods Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Nabรป, Marduk, Iลกtar of Nineveh, (and) Iลกtar of Arbela, (i 10) the great gods, his lords, marched from the rising sun to the setting sun and had no equal (therein); ",
"tr": "Eโ.GAL {m}-{d}-aลก-ลกur-ล Eล -SUM.NA LUGAL GAL-uโ LUGAL dan-nu LUGAL kiลก-ลกaโ-ti LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} GIRโ.NITAโ KAโ.DINGIR.RA {KI} LUGAL KUR EME.GIโ u URI {KI} DUMU {m}-{d}-30-PAP.MEล -SU LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} DUMU {m}-LUGAL-GI.NA LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} LUGAL ลกaโ ina tu-kul-ti {d}-a-ลกur {d}-30 {d}-UTU {d}-AG {d}-AMAR.UTU {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ LIMMUโ-DINGIR {KI} DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ลกuโ ul-tu แนฃi-it {d}-UTU-ลกi a-di e-reb {d}-UTU-ลกi it-tal-lak-uโ-ma ma-hi-ra la i-ลกu-uโ "
}
|
{
"ak": "๐
๐๐ท๐ข๐บ๐ฆ๐๐ป๐ธ๐ ๐๐ด๐๐ฟ๐ก๐๐๐๐๐จ๐๐ฆ๐๐
๐๐๐ข๐๐ฝ๐ ๐ ๐๐๐ด๐๐ฒ๐ฟ๐ ๐๐ฌ๐ฆ๐ท๐ฟ๐๐๐ฌ๐จ๐น๐๐ฒ๐ช๐
๐ช๐๐พ๐๐๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐๐ช๐จ๐๐
๐ธ๐ ๐๐ด๐
๐ฎ๐
๐ ๐ ๐ก๐๐๐๐
๐ ๐๐๐ด๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐ก๐ข๐
๐ฌ๐ป๐ต๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐๐จ๐๐๐ผ๐
๐ข๐ ๐๐
๐ ๐๐๐๐๐๐๐ป๐ง๐พ๐ฏ๐๐ฐ๐ฉ๐ ๐ณ๐๐๐ฒ๐พ๐๐ฒ๐๐๐พ๐ฌ๐ช๐ฒ๐๐พ๐ป๐ท๐ฆ๐จ๐๐๐ผ๐จ๐๐ป๐๐๐ท๐ฟ๐ป๐๐๐จ๐๐
๐ข๐๐๐ฒ๐จ๐๐๐๐
๐๐พ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐ ๐๐จ๐๐ณ๐บ๐พ๐
๐๐ญ๐๐ด๐
๐ท๐๐ก๐ธ๐พ๐๐ป๐๐ ๐ท๐๐บ๐ซ๐ ๐ท๐ผ๐๐น๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ง๐พ๐๐ซ๐๐๐๐ข๐ฆ๐จ๐๐ท๐๐๐๐ผ๐
๐ป๐ณ๐ฟ๐
๐๐ด๐ข๐๐ญ๐๐
๐ธ๐ฎ๐๐๐บ๐จ๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐
๐๐ก๐พ๐ฒ",
"en": "the one who conquered the city Sidon, which is in the midst of the sea, (i 15) (and) the one who leveled all of its dwellings โ I tore out its wall(s) and its dwelling(s), and threw (them) into the sea; and I (even) made the site where it stood disappear. I caught Abdi-Milkลซti, its king, (i 20) who had fled in the face of my weapons into the midst of the sea, like a fish from the midst of the sea and cut off his head. I carried off his amassed possessions, gold, silver, precious stones, (i 25) elephant hide(s), ivory, ebony, boxwood, garments with trimming and linen(s), everything of value from his palace in huge quantities, (and) took away his far-flung people who were beyond counting, oxen, sheep and goats, (and) donkeys (i 30) to Assyria. I gathered the kings of แธชatti (Syria-Palestine) and the seacoast, all of them, and had (them) build a city in another place, and I named it Kฤr-Esarhaddon. (i 35) I settled in it people plundered by my bow from the eastern mountains and sea (and) I placed my official as governor over them. ",
"tr": "ka-ลกid {URU}-แนฃi-du-un-ni ลกaโ ina MURUBโ tam-tim sa-pi-nu gi-mir da-adโ-me-ลกuโ BADโ-ลกuโ uโ ลกu-bat-su as-suh-ma qeโ-reb tam-tim ad-di-i-ma a-ลกar maลก-kanโ-i-ลกuโ uโ-hal-liq {m}-ab-di-mi-il-ku-ut-ti LUGAL-ลกu ลกa la-pa-an {GIล }-TUKUL.MEล -ia ina MURUBโ tam-tim in-nab-tu ki-ma nu-u-ni ul-tu qeโ-reb tam-tim a-bar-ลกu-ma ak-ki-sa qaq-qa-su nak-mu NIGโ.GA-ลกuโ KUโ.GI KUโ.BABBAR NAโ.MEล a-qar-tu KUล AM.SI ZUโ AM.SI {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ {TUGโ}-lu-bul-ti GUNโ u GADA mim-ma ลกum-ลกuโ ni-แนฃir-ti Eโ.GAL-ลกuโ a-na mu-สพu-de-e aลกโ-lu-la UN.MEล -ลกuโ DAGAL.MEล ลกaโ ni-ba la i-ลกaโ-a GUโ.MEล uโ แนฃe-e-ni ANล E.MEล a-bu-ka a-na qeโ-reb KUR aลก-ลกur {KI} uโ-pah-hir-ma LUGAL.MEล {KUR}-hat-ti uโ a-hi tam-tim ka-li-ลกuโ-nu ina aลกโ-ri ลกaโ-nim-ma URU uโ-ลกe-piลก-ma {URU}-KAR-{m}-{d}-aลก-ลกur-ล Eล -SUM.NA at-ta-bi ni-bit-su UN.MEล hu-bu-ut {GIล }-PAN-ia ลกaโ KUR-i uโ tam-tim แนฃi-it {d}-UTU-ลกi ina libโ-bi uโ-ลกe-ลกib {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-NAM UGU-ลกuโ-nu aลกโ-kun "
}
|
{
"ak": "๐
๐น๐๐ญ๐บ๐
๐๐๐ท๐ฒ๐ฒ๐ท๐๐ข๐๐ฝ๐ฝ๐๐ฎ๐ท๐บ๐๐๐ป๐พ๐
๐ญ๐ญ๐จ๐๐๐ฆ๐ก๐๐ ๐๐พ๐ณ๐ฟ๐ฅ๐ฎ๐พ๐๐ซ๐ธ๐
๐น๐๐ฒ๐
๐ช๐พ๐๐ท๐ข๐บ๐ฆ๐๐๐พ๐๐ฎ๐พ๐๐
๐ฒ๐ ๐ฌ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐พ๐๐ฉ๐จ๐๐๐ณ๐๐ ๐๐พ๐๐ฌ๐ฅ๐๐ฆ๐๐ณ๐ป๐๐พ๐ช๐๐พ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐๐ซ๐ธ๐ ๐ ๐ ๐๐ฎ๐๐๐
๐ ๐๐ณ๐ฟ๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐ก๐ข๐พ๐๐๐พ๐ญ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ฐ๐๐ช๐
๐ ๐๐บ๐จ๐๐น๐๐ญ๐บ๐
๐๐
๐น๐๐ฒ๐ช๐
๐ช๐๐พ๐ธ๐ ๐ป๐ฒ๐ฝ๐ฒ๐จ๐๐๐ฆ๐๐๐ ๐๐พ๐ฝ๐๐จ๐๐๐๐ ๐ฉ๐ธ๐๐๐๐ ๐๐ผ๐๐พ๐
",
"en": "Moreover, Sanda-uarri, king of the cities Kundi (and) Sissรป, a dangerous enemy, who did not fear my lordship (and) abandoned the gods, trusted in the impregnable mountains. Furthermore, Abdi-Milkลซti, king of Sidon, agreed to help him (i 45) and they swore an oath by the great gods with one another and trusted in their own strength. I trusted in the god Aลกลกur, my lord, caught him like a bird from the midst of the mountains, and cut off his head. (i 50) To show the people the might of the god Aลกลกur, my lord, I hung the heads of Sanda-uarri and Abdi-Milkลซti around the necks of their nobles and (i 55) I paraded in the squares of Nineveh with singers and lyre(s).",
"tr": "uโ {m}-sa-an-du-ar-ri LUGAL {URU}-kun-di {URU}-si-su-uโ {LUโ}-KURโ ak-แนฃu la pa-lihโ be-lu-ti-ia ลกa DINGIR.MEล uโ-maลก-ลกirโ-uโ-ma a-na KUR-i mar-แนฃu-ti it-ta-kil uโ {m}-ab-di-mil-ku-ti LUGAL {URU}-แนฃi-du-un-ni a-na re-แนฃu-ti-ลกuโ iลก-kun-ma MU DINGIR.MEล GAL.MEล a-na a-ha-meลก iz-kur-uโ-ma a-na e-mu-qi-ลกuโ-un it-tak-lu a-na-ku a-na {d}-aลก-ลกur EN-ia at-ta-kil-ma ki-ma iแนฃ-แนฃu-ri ul-tu qeโ-reb KUR-i a-bar-ลกu-ma ak-ki-sa qaq-qa-su aลกโ-ลกuโ da-na-an {d}-aลก-ลกur EN-ia UN.MEล kul-luโ-mi-im-ma SAG.DU.MEล {m}-sa-an-du-ar-ri uโ {m}-ab-di-mi-il-ku-ut-ti ina ki-ลกaโ-di {LUโ}-GAL.MEล -ลกuโ-un a-lul-ma it-ti {LUโ}-NAR.MEล u {GIล }-ZAโ.MIโ ina re-bet NINA {KI} e-te-et-ti-iq "
}
|
{
"ak": "๐ป๐ธ๐ณ๐
๐๐๐ป๐บ๐๐ฒ๐พ๐ฌ๐ณ๐ฌ๐ซ๐ป๐น๐๐ข๐ญ๐ท๐๐๐๐ฒ๐ ๐ท๐ ๐๐๐๐๐๐๐ฒ๐ ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐ธ๐ฒ๐ญ๐๐ฒ๐ ๐ท๐ป๐๐ ๐๐พ๐๐๐จ๐ ๐
๐๐๐บ๐จ๐๐ก๐พ๐
๐ช๐
",
"en": "The one who plundered the land Arzรข, which is in the district of the Brook of Egypt โ I threw Asuแธซฤซli, its king, into fetters along with his counselors and (i 60) brought (them) to Assyria. I seated them, bound, near the citadel gate of (the city of) Nineveh along with bear(s), dog(s), and pig(s). ",
"tr": "ลกaโ-lil {KUR}-ar-za-a ลกaโ pa-a-แนญi na-hal {KUR}-mu-แนฃur ลกaโ {m}-a-su-hi-li LUGAL-ลกu a-di ma-li-ke-e-ลกuโ bi-re-tuโ ad-di-ma a-na KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ra-a ina แนญe-hi KAโ.GAL MURUBโ URU ลกaโ NINA {KI} it-ti a-si UR.GIโ uโ ล AH uโ-ลกe-ลกib-ลกuโ-nu-ti ka-mi-iลก "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐ณ๐๐พ๐ ๐
๐๐๐ข๐๐
๐๐ผ๐ณ๐ฏ๐๐ฉ๐๐ป๐ธ๐ฟ๐ฟ๐ฆ๐จ๐๐ท๐จ๐ด๐๐๐ก๐ท๐ฟ๐ซ๐๐ก๐ฟ๐๐๐๐ฃ๐ซ๐๐ฆ",
"en": "The one who crushed the Barnaki, a dangerous enemy, who live in the land Tฤซl-Aลกurri, which is called Pitฤnu in the language of the people of the city Miแธซrฤnu;",
"tr": "da-iลก {KUR}-bar-na-ki nak-ru ak-แนฃi a-ลกi-bu-te {KUR}-DUโ-a-ลกur-ri ลกaโ ina pi-i UN.MEล {URU}-me-eh-ra-a-nu {URU}-pi-ta-a-nu i-nam-bu-uโ zi-kir-ลกuโ-un "
}
|
{
"ak": "๐ฌ๐บ๐
๐ฟ๐ด๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐๐พ๐๐๐ฃ๐
๐๐ท๐๐ญ๐ฃ๐ป๐๐ ๐พ๐๐พ๐น๐
๐บ๐
๐๐๐ณ๐พ๐๐๐๐๐ค๐๐ท๐ฌ๐บ๐ฃ๐๐๐ฟ๐พ๐๐ธ๐๐ช",
"en": "the one who scattered the Mannean people, undisciplined Gutians, who put to the sword the army of Iลกpakฤia, a Scythian, an ally who could not save himself;",
"tr": "mu-sap-pi-ih UN.MEล {KUR}-man-na-a-a qu-tu-uโ la sa-an-qu ลกaโ um-ma-na-a-ti {m}-iลก-pa-ka-a-a {KUR}-aลกโ-gu-za-a-a kit-ru la mu-ลกe-zi-bi-ลกuโ i-na-ru ina {GIล }-TUKUL "
}
|
{
"ak": "๐พ๐๐ช๐ณ๐๐น๐๐ณ๐๐ญ๐ ๐๐ณ๐๐ฒ๐๐๐๐๐ญ๐๐ ๐
๐ฌ๐๐น๐ญ๐๐
๐๐๐๐๐ธ๐๐ธ๐๐ป๐ท๐บ๐ท๐ท๐จ๐๐๐๐๐ป๐๐ฎ๐จ๐๐๐จ๐๐๐ญ๐๐ ๐๐๐บ๐ป๐ ๐ธ๐บ๐๐
๐พ๐๐๐ป๐ ๐พ๐๐๐พ๐ช๐๐๐พ๐ญ๐๐๐ญ๐๐ฟ๐บ๐๐๐ฎ๐จ๐๐
๐พ๐๐พ๐๐๐ ๐บ๐ญ๐๐จ๐๐๐ญ๐๐ ๐
๐๐บ๐ป๐ ๐๐ณ๐๐น๐ญ๐๐ฉ๐
๐๐น๐๐ท๐ข๐ธ๐๐๐๐๐๐บ๐
๐
๐ ๐ฟ๐ป๐๐๐ป๐๐",
"en": "The one who sacked the land Bฤซt-Dakkลซri, which is in Chaldea, an enemy of Babylon; the one who captured ล amaลก-ibni, its king, a rogue (and) outlaw, who did not respect the oath of the lord of lords (and) who took away fields of the citizens of Babylon and Borsippa by force โ (ii 40) because I know the fear of the gods Bฤl and Nabรป, I returned those fields and entrusted (them) to the citizens of Babylon and Borsippa. I placed Nabรป-ลกallim, the son of Balฤssu, on his throne and he (now) pulls my yoke.",
"tr": "na-bi-iสพ {KUR}-Eโ-{m}-dak-kur-ri ลกa qeโ-reb {KUR}-kal-di a-a-ab KAโ.DINGIR.RA {KI} ka-mu-uโ {m}-{d}-UTU-ib-ni LUGAL-ลกuโ is-hap-pu hab-bi-lu la pa-li-hu zik-ri EN EN.EN ลกaโ A.ล Aโ.MEล DUMU.MEล KAโ.DINGIR.RA {KI} u barโ-sipa {KI} ina pa-ri-ik-ti it-ba-lu-ma aลกโ-ลกuโ a-na-ku pu-luh-ti {d}-EN u {d}-AG i-du-uโ A.ล Aโ.MEล ลกi-na-a-ti uโ-ter-ma pa-an DUMU.MEล KAโ.DINGIR.RA {KI} uโ barโ-sipa {KI} uโ-ลกad-gil {m}-{d}-AG-ลกal-lim DUMU {m}-ba-la-su ina {GIล }-GU.ZA-ลกuโ uโ-ลกe-ลกi-ib-ma i-ลกaโ-แนญa ab-ลกaโ-a-ni "
}
|
{
"ak": "๐ท๐๐บ๐ฌ๐
๐ท๐๐ก๐พ๐ณ๐๐๐๐ป๐น๐ญ๐๐ฝ๐จ๐๐ข๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐ก๐๐๐
๐๐บ๐ ๐ป๐๐๐ป๐ต๐๐ญ๐จ๐๐๐๐ฒ๐ฉ๐๐๐ท๐พ๐ฌ๐ฅ๐ณ๐๐๐๐
๐ป๐ด๐ ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐
๐ก๐๐น๐ฉ๐๐ญ๐๐ณ๐๐๐๐๐พ๐ซ๐ฅ๐พ๐๐
๐๐พ๐๐พ๐๐ ๐ท๐๐ป๐พ๐
๐
๐จ๐ ๐ ๐๐พ๐พ๐
๐
๐๐
๐
๐พ๐๐พ๐๐ญ๐จ๐๐๐๐๐ท๐ญ๐๐ ๐๐๐ฌ๐
๐
๐๐ ๐ญ๐จ๐๐ป๐
๐ก๐ญ๐ท๐ข๐ก๐๐น๐ ๐๐พ๐ญ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐๐
๐๐ก๐๐ป๐พ๐๐๐ ๐๐๐ ๐๐ท๐๐ฉ๐ซ๐๐๐๐ป๐๐๐ฒ๐
๐๐พ๐๐๐พ๐๐
๐๐ก๐พ๐ฒ๐ ๐๐พ๐ญ๐จ๐๐ป๐๐พ๐ณ๐ป๐๐๐
",
"en": "(As for) the city Adumutu, the fortress of the Arabs, which Sennacherib, king of Assyria, (my) father, who engendered me, conquered and whose goods, possessions, (and) gods, together with Apkallatu, the queen of the Arabs, he plundered and brought to Assyria โ Hazael, the king of the Arabs, came to Nineveh, my capital city, with his heavy audience gift and kissed my feet. (ii 55) He implored me to give (back) his gods, and I had pity on him. I refurbished those gods and I had the might of the god Aลกลกur, my lord, and (an inscription) written in my name inscribed on them and I gave (them) back to him. (ii 60) I placed the lady Tabลซa, who was raised in my palace, as ruler over them and returned her to her land with her gods.",
"tr": "{URU}-a-du-mu-tu URU dan-nu-ti {KUR}-a-ri-bi ลกaโ {m}-{d}-30-PAP.MEล -SU MAN KUR aลก-ลกur {KI} AD ba-nu-u-a ik-ลกu-du-ma NIGโ.ล U-ลกuโ NIGโ.GA-ลกuโ DINGIR.MEล -ลกuโ a-di {f}-ap-kal-la-ti ลกar-rat {KUR}-a-ri-bi iลก-lu-lam-ma a-na KUR aลก-ลกur {KI} il-qa-a {m}-ha-za-DINGIR LUGAL {KUR}-a-ri-bi it-ti ta-mar-ti-ลกuโ ka-bit-ti a-na NINA {KI} URU be-lu-ti-ia il-lik-am-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-iq GIRโ.II-ia aลกโ-ลกuโ na-dan DINGIR.MEล -ลกuโ uโ-แนฃal-la-an-ni-ma re-e-mu ar-ลกi-ลกu-ma DINGIR.MEล ลกaโ-tu-nu an-hu-su-nu ud-diลก-ma da-na-an {d}-aลก-ลกur EN-ia u ลกi-แนญir MU-ia UGU-ลกuโ-nu uโ-ลกaโ-aลกโ-แนญir-ma uโ-ter-ma ad-din-ลกuโ {f}-ta-bu-u-a tar-bit Eโ.GAL-ia a-na LUGAL-uโ-ti UGU-ลกuโ-nu aลกโ-kun-ma it-ti DINGIR.MEล -ลกaโ a-na KUR-ลกaโ uโ-ter-ลกi "
}
|
{
"ak": "๐๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐๐
๐ ๐๐๐พ๐๐
๐ค๐๐พ๐๐ฅ๐ฒ๐ ๐๐ฅ๐ข๐๐๐๐
๐
๐น๐ฉ๐๐ญ๐๐๐๐๐๐ ๐น๐
๐ช๐ป๐๐๐๐ธ๐๐๐๐๐๐บ๐
๐
๐ ๐๐ ๐พ๐ฌ๐๐น๐
๐๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐น๐
๐ฒ๐ฃ๐๐ญ๐๐๐
๐ ๐๐พ๐๐๐๐ฅ๐ฒ๐ ๐๐
๐ข",
"en": "I added sixty-five camels to the previous tribute (which was paid to) my father and imposed (it) on him. Later, Hazael died and I placed Iaสพlรป (Iataสพ), his son, (iii 5) on his throne. I added ten minas of gold, one thousand choice stones, fifty camels, (and) one thousand bags of aromatics to the tribute of his father and imposed (it) on him.",
"tr": "65 ANล E.GAM.MAL.MEล UGU ma-da-at-ti AD-ia mah-ri-ti uโ-rad-di-ma uโ-kin แนฃe-ru-uลก-ลกuโ ar-ka {m}-ha-za-DINGIR ลกim-tuโ uโ-bilโ-ลกu-ma {m}-ia-aสพ-lu-uโ DUMU-ลกuโ ina {GIล }-GU.ZA-ลกuโ uโ-ลกe-ลกi-ib-ma 10 MA.NA KUโ.GI 1 LIM NAโ.MEล beโ-ru-ti 50 ANล E.GAM.MAL.MEล 1 LIM kun-zi ล IM.HI.A UGU ma-da-ti AD-ลกuโ uโ-rad-di-ma e-mid-su "
}
|
{
"ak": "๐น๐๐๐ป๐๐น๐๐พ๐๐ฝ๐ต๐๐ท๐๐๐ป๐ธ๐๐ซ๐๐๐๐ก๐๐ธ๐๐จ๐๐๐๐น๐จ๐๐ ๐ ๐ก๐๐๐๐ช๐ก๐๐๐๐ธ๐ ๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐บ๐
๐
๐ป๐ข๐ ๐ ๐ฟ๐๐ช๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ค๐ญ๐ป๐๐๐พ๐๐ ๐๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐๐จ๐๐๐๐ณ๐๐ด๐พ๐
๐ก๐๐๐พ๐๐ ๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐๐ด๐ ๐๐พ๐พ๐
๐
๐๐
๐
๐๐๐ฌ๐
๐
๐๐ ๐๐ฌ๐ญ๐๐ข๐ฎ๐๐ท๐ป๐ฟ๐ฟ๐ญ๐๐ท๐๐ก๐พ๐๐๐พ๐๐ข๐๐๐ฉ๐๐ ๐ป๐๐๐๐ฒ๐ฝ๐๐จ๐๐๐ผ๐๐ธ๐ฎ๐๐๐บ๐ท๐๐ ๐ถ๐๐
๐ธ๐
๐ณ๐๐ด๐พ๐๐ฒ๐
๐",
"en": "(As for) Bฤl-iqฤซลกa, son of Bunnannลซ, a Gambulian whose residence is located twelve leagues distance in water and swamps like (that of) a fish, (iii 40) by the command of the god Aลกลกur, my lord, fear fell upon him and of his own free will he took tribute and payment, uncastrated bulls, (and) teams of white mules from the land Elam (and) brought (them) to Nineveh, before me, (iii 45) and he kissed my feet. I had pity on him and encouraged him. I strengthened the city ล a-pฤซ-Bฤl, the city (which is) his strong fortress, and (iii 50) I put him together with his archers therein as a garrison and (thus) locked it (the fortress) up like a door against the land Elam.",
"tr": "{m}-EN-BA-ลกaโ DUMU {m}-bu-na-ni {LUโ}-gam-bu-la-a-a ลกaโ ina 12 KASKAL.GIDโ qaq-qa-ru ina A.MEล u GI.AMBAR.MEล ki-ma nu-u-ni ลกit-ku-nu ลกu-ub-tuโ ina qiโ-bit {d}-aลก-ลกur EN-ia hat-tu im-qut-su-ma ki-i แนญeโ-mi ra-ma-ni-ลกuโ bilโ-tuโ u man-da-at-tuโ GUโ.MAH-hi ลกuk-lul-uโ-ti แนฃa-ma-da-ni ANล E.KUNGA.MEล BABBAR.MEล ul-tuโ {KUR}-e-lam-ti il-qa-a a-na NINA {KI} a-di mah-ri-ia uโ-bi-lam-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-iq GIRโ.II-ia re-e-mu ar-ลกi-ลกu-ma uโ-ลกar-hi-is-su libโ-bu {URU}-ลกaโ-pi-i-{d}-EN URU dan-nu-ti-ลกuโ dan-na-as-su uโ-dan-nin-ma ลกaโ-a-ลกuโ a-di {LUโ}-ERIM.MEล {GIล }-PAN-ลกuโ ina libโ-bi uโ-ลกe-li-ลกu-ma GIM {GIล }-IG ina IGI {KUR}-e-lam-ti e-di-il-ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐ณ๐บ๐
๐๐
๐๐พ๐๐๐ป๐ฟ๐ผ๐๐๐ต๐๐ต๐ป๐ ๐๐ณ๐ ๐๐๐๐๐ฃ๐พ๐ป๐บ๐๐ฒ๐ณ๐๐
๐๐ณ๐ฒ๐๐๐๐ณ๐ป๐ธ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ฉ๐ ๐ท๐
๐๐ข๐ ๐ด๐ณ๐๐ฆ๐น๐
๐๐๐บ๐
๐พ๐น๐๐บ๐
๐พ๐ฝ๐๐ท๐จ๐๐ฝ๐๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐ญ๐ท๐ค๐ก๐๐๐พ๐๐ฟ๐๐ป๐๐๐ก๐๐ฒ๐ฆ๐จ๐๐๐ก๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐๐ช๐๐๐ก๐๐จ๐๐ข๐๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐๐บ๐๐ฉ๐ท๐ข๐
๐๐๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "(As for) the land Patuลกarri, a district in the area of the salt desert, which is in the midst of the land of the distant Medes, (iii 55) borders Mount Bikni, the lapis lazuli mountain, (and) upon the soil of whose land none of the kings, my ancestors, had walked โ I carried off to Assyria ล idir-parna (and) E-parna, mighty chieftains, who were not submissive to (my) yoke, together with their people, their riding horses, oxen, sheep and goats, donkeys, (and) Bactrian camels, their heavy plunder.",
"tr": "{KUR}-pa-tu-uลก-ar-ra na-gu-u ลกaโ i-te-e Eโ.MUN Eโ.MUN ลกaโ qeโ-reb {KUR}-ma-da-a-a ru-qu-ti ลกaโ pa-a-แนญi {KUR}-bi-ik-ni ลกad-di {NAโ}-ZA.GINโ ลกaโ ina LUGAL.MEล AD.MEล -ia mamโ-ma la ik-bu-su KI-tim KUR-ลกuโ-un {m}-ลกi-dir-pa-ar-na {m}-e-pa-ar-na {LUโ}-EN.URU.MEล {LUโ}-EN.URU.MEล KAL.MEล ลกa la kit-nu-ลกu a-na ni-i-ri ลกaโ-a-ลกuโ-nu a-di UN.MEล -ลกuโ-nu ANล E.KUR.RA.MEล ru-ku-bi-ลกuโ-nu GUโ.MEล แนฃe-e-ni ANล E.MEล {ANล E}-uโ-du-ri ลกal-la-sunโ ka-bi-tuโ aลกโ-lu-la a-na KUR aลก-ลกur {KI} "
}
|
{
"ak": "๐น๐๐ฟ๐๐ฝ๐๐ท๐ฝ๐๐ท๐ป๐ท๐บ๐๐ณ๐
๐น๐๐พ๐๐พ๐ฝ๐๐ท๐ฝ๐๐ท๐ป๐ท๐บ๐
๐๐
๐น๐๐ ๐ผ๐
๐ฝ๐๐ท๐ฝ๐๐ท๐ป๐ท๐๐๐
๐๐๐พ๐ณ๐ ๐๐๐๐ป๐๐ฌ๐๐ก๐๐๐ฃ๐ป๐ธ๐ป๐ข๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ ๐ด๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ท๐
๐๐ ๐
๐๐ ๐ท๐
๐๐ข๐๐ผ๐ป๐๐๐๐๐๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐๐ฝ๐๐ก๐พ๐ ๐ฒ๐ฏ๐๐๐ ๐ฒ๐จ๐๐๐๐๐ณ๐ญ๐
๐ณ๐๐๐พ๐๐ ๐ท๐๐ป๐พ๐
๐
๐๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
๐พ๐๐ฝ๐๐ท๐จ๐๐ฝ๐๐ท๐จ๐๐ป๐ก๐๐๐๐ช๐๐ก๐พ๐๐ป๐๐พ๐๐๐ป๐ ๐๐๐๐
๐๐ค๐๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐
๐ฝ๐๐จ๐๐ญ๐บ๐๐ฒ๐ณ๐๐ฆ๐๐พ๐๐ก๐๐ ๐ช๐
๐ ๐ฆ๐จ๐๐๐
๐๐ผ๐ท๐จ๐๐ป๐
๐ก๐
๐๐ข๐ ๐๐๐๐๐๐๐
๐๐๐ฆ๐๐ฆ๐๐๐๐๐๐๐ป๐พ๐
๐ณ๐พ๐๐ ๐๐ฅ๐ข๐๐๐๐ฆ",
"en": "(As for) Uppis, chieftain of the city Partakka, Zanasana, chieftain of the city Partukka, (and) Ramateia, chieftain of the city Urakazabarna, Medes whose country is remote (iv 5) (and) who had not crossed the boundary of Assyria nor trodden on its soil in the time of the kings, my ancestors โ the awesome fear of the god Aลกลกur, my lord, overwhelmed them and they brought to Nineveh, my capital city, large thoroughbreds (and blocks of) lapis lazuli, hewn from its mountain, (iv 10) and they kissed my feet. Because of the chieftains who had threatened them, they implored my lordship and begged me for help. I sent my officials, the governors (iv 15) of the boundary areas of their land, with them and they trampled the people living in those cities and made (them) bow down at their feet. I imposed the tribute (and) payment of my lordship upon them yearly.",
"tr": "{m}-up-pi-is {LUโ}-EN.URU {LUโ}-EN.URU ลกaโ {URU}-pa-ri-tak-ka {m}-za-na-sa-na {LUโ}-EN.URU {LUโ}-EN.URU ลกaโ {URU}-pa-ar-tuk-ka {m}-ra-ma-te-ia {LUโ}-EN.URU {LUโ}-EN.URU ลกaโ {URU}-uโ-ra-ka-za-bar-na {KUR}-ma-da-a-a ลกaโ a-ลกar-ลกuโ-nu ru-uโ-qu ลกaโ ina tar-แนฃi LUGAL.MEล AD.MEล -ia KI-tim KUR aลก-ลกur {KI} la ib-bal-ki-tu-nim-ma la ik-bu-su qaq-qar-ลกaโ pu-luh-tuโ ra-ลกub-bat {d}-aลก-ลกur EN-ia is-hup-ลกuโ-nu-ti-ma {ANล E}-mur-ni-is-qiโ GAL.MEล {NAโ}-ZA.GINโ hi-ip KUR-ลกuโ a-na NINA {KI} URU be-lu-ti-ia iลก-ลกu-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia aลกโ-ลกuโ {LUโ}-EN.URU.MEล {LUโ}-EN.URU.MEล ลกaโ qa-a-tuโ id-ku-ลกuโ-nu-ti be-lu-uโ-ti uโ-แนฃal-lu-ma e-ri-ลกu-in-ni kit-ru {LUโ}-ลกu-ut SAG.MEล -ia {LUโ}-NAM.MEล ลกa pa-a-แนญi KUR-ลกuโ-un it-ti-ลกuโ-nu uโ-ma-สพe-er-ma UN.MEล a-ลกi-bu-te URU.MEล ลกaโ-tu-nu ik-bu-su-ma uโ-ลกak-niลก-ลกuโ GIRโ.II-uลก-ลกuโ-un GUN man-da-at-tuโ be-lu-ti-ia ลกat-ti-ลกam-ma uโ-kin แนฃe-ru-uลก-ลกuโ-un "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐น๐ญ๐ ๐๐
๐พ๐ ๐๐
๐ธ๐ท๐ฟ๐พ๐๐ป๐ฃ๐ช๐๐ ๐ ๐ฎ๐๐ ๐ท๐ฎ๐๐
๐ธ๐ ๐๐พ๐พ๐ ๐๐ณ๐ป๐๐พ๐ญ๐ธ๐
๐ฐ๐พ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐
๐๐๐ก๐ซ๐๐๐๐ฉ๐ ๐ฉ๐ฃ๐ป๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ณ๐ต๐ ๐๐บ๐ซ๐ ๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐๐
๐ ๐๐๐จ๐๐ถ๐๐จ",
"en": "After the gods Aลกลกur, ล amaลก, Bฤl and Nabรป, Iลกtar of Nineveh, (and) Iลกtar of Arbela made me stand victoriously over my enemies and I attained everything I wanted, with the booty of the vast enemies which my hands had captured through the help of the great gods, my lords, I had the shrines of cult centers built in Assyria and Akkad; I decorated (them) with silver (and) gold and made (them) shine like daylight.",
"tr": "ul-tu {d}-aลก-ลกur {d}-UTU {d}-EN u {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ LIMMUโ-DINGIR {KI} UGU na-ki-ri-ia ina li-i-ti uโ-ลกaโ-zi-zu-ni-ma am-แนฃu-u ma-la libโ-bi-ia ina ki-ลกit-ti na-ki-ri ลกad-lu-uโ-ti ลกa ina tu-kul-ti DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia ik-ลกu-da qa-ta-a-a eลก-ret ma-ha-zi ลกaโ KUR aลก-ลกur {KI} u KUR URI {KI} uโ-ลกe-piลก-ma KUโ.BABBAR KUโ.GI uโ-za-in-ma uโ-nam-me-ra GIM uโ-me "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐จ๐๐ ๐๐ฒ๐ ๐ฌ๐พ๐ป๐ ๐๐ท๐๐พ๐๐ป๐๐จ๐๐๐จ๐ค๐๐๐จ๐๐
๐๐บ๐ฟ๐๐๐พ๐๐ผ๐ฉ๐ ๐๐บ๐ก๐ฒ๐ฒ๐ฏ๐๐๐ ๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐๐๐จ๐๐๐ป๐๐ก๐๐๐๐ฉ๐ท๐๐พ๐ ๐๐๐๐ฉ๐ ๐ณ๐๐ญ๐ญ๐๐ฉ๐๐ญ๐จ๐๐๐พ๐๐ ๐๐พ๐
๐
๐๐
๐๐พ๐๐ฏ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐
๐๐บ๐ด๐๐๐จ๐๐พ๐๐๐๐๐ฟ๐ช๐๐ญ๐๐ ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ณ๐ท๐๐๐๐ผ๐
๐ ๐ป๐พ๐๐ช๐๐ป๐พ๐
๐๐ก๐พ๐ ๐
๐๐ก๐๐ญ๐๐๐ฒ๐๐๐๐๐
๐๐พ๐๐ญ๐
๐พ๐ป๐๐ฅ๐ ๐๐ก๐๐ ๐ช๐บ๐ถ๐๐ป๐ด๐ ๐๐
๐ฎ๐๐๐ฎ๐จ๐๐๐๐ ๐๐ท๐ป๐๐ฅ๐ฒ๐ฟ๐พ๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐๐๐ณ๐ฟ๐๐๐๐ท๐๐๐ ๐ ๐ท",
"en": "At that time, the armory of Nineveh which the kings who came before (me), my ancestors, (iv 35) had built to maintain the camp (and) to keep thoroughbreds, mules, chariots, military equipment, implements of war, and the plunder of enemies, everything that the god Aลกลกur, king of the gods, (iv 40) gave me as my royal share โ that place had become too small for me to have horses show their mettle (and) to train with chariots. I made the people of the lands plundered by my bow (iv 45) take up hoe (and) basket, and they made bricks. I razed that small palace in its entirety, took a large area from the fields for an addition, and added (it) to it (the palace). I raised the terrace with limestone, strong stone from the mountains.",
"tr": "ina uโ-me-ลกu-ma Eโ.GAL ma-ลกar-ti ลกaโ qeโ-reb {URU}-ni-na-a ลกaโ LUGAL.MEล a-lik mah-ri AD.MEล -ia uโ-ลกe-pi-ลกu a-na ลกu-te-ลกur KARAล pa-qa-di {ANล E}-mur-ni-is-qiโ ANล E.KUNGA.MEล {GIล }-GIGIR.MEล til-lu uโ-nu-ut MEโ u ลกal-la-at na-ki-ri gi-mir mim-ma ลกum-ลกuโ ลกa {d}-a-ลกur LUGAL DINGIR.MEล a-na eลก-qiโ LUGAL-ti-ia iลก-ru-ka a-na ลกit-mur ANล E.KUR.RA.MEล ลกi-tam-du-uh {GIล }-GIGIR.MEล aลกโ-ru ลกu-a-tuโ i-mi-แนฃa-an-ni-ma UN.MEล KUR.KUR hu-bu-ut {GIล }-PAN-ia al-lu tup-ลกik-ku uโ-ลกaโ-aลกโ-ลกi-ลกuโ-nu-ti-ma il-bi-nu SIGโ.HI.A Eโ.GAL.TUR.RA ลกu-a-tu a-na si-hi-ir-ti-ลกaโ aq-qur-ma qaq-qa-ru ma-aสพ-du GIM a-tar-tim-ma ul-tu libโ-bi A.ล Aโ.MEล ab-tuq-ma e-li-ลกaโ uโ-rad-di i-na {NAโ}-pi-i-li NAโ KUR-i dan-ni tam-la-a uลก-ma-al-li "
}
|
{
"ak": "๐๐ ๐๐ ๐๐๐ซ๐๐จ๐๐ณ๐บ๐พ๐ญ๐๐ญ๐๐ด๐๐ ๐๐ด๐
๐ท๐๐ก๐๐ ๐ช๐
๐๐ก๐พ๐ ๐๐ก๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ด๐จ๐ค๐จ๐๐๐๐ฐ๐ฟ๐๐๐๐ฉ๐๐๐๐๐ ๐๐ณ๐๐๐๐ณ๐๐พ๐พ๐ฉ๐ญ๐๐จ๐๐ฉ๐๐๐๐๐พ๐๐๐ฟ๐ป๐จ๐๐๐ต๐๐ป๐๐๐๐ข๐ฒ๐๐๐ญ๐บ๐๐๐๐๐ช๐พ๐๐๐๐ช๐พ๐๐๐๐๐๐๐ท๐๐๐๐ฒ๐๐๐๐ธ๐ญ๐ท๐๐๐๐ธ๐ญ๐ท๐๐๐
๐ ๐๐ฏ๐ป๐๐๐๐ฌ๐ฎ๐๐พ๐๐ก๐๐พ๐ญ๐๐พ๐๐ฒ๐
๐ฅ๐ข๐
๐บ๐พ๐ ๐
๐๐พ๐๐ ๐๐ฉ๐ฒ๐บ๐๐",
"en": "I summoned twenty-two kings of แธชatti (Syria-Palestine), the seacoast, and the midst of the sea, and I sent orders to all of them for large beams, tall columns, (and) planks of cedar (and) cypress from Mount Sirฤra (and) Mount Lebanon, (and) they had lamassu-statues, zebus, paving stones, slabs (v 5) of marble, pendรป-stone, breccia, colored marble, engiลกรป-stone, brownish limestone, (and) girimแธซilibรป-stone, (v 10) (everything that was) needed for my palace, dragged with much trouble (and) effort from the midst of the mountains, the place of their origin, to Nineveh. ",
"tr": "ad-ke-e-ma 22 LUGAL.MEล {KUR}-hat-ti ลกa a-hi tam-tim u MURUBโ tam-tim ka-li-ลกuโ-nu uโ-ma-สพe-er-ลกuโ-nu-ti-ma GIล .URโ.MEล GAL.MEล {GIล }-tim-me MAH.MEล {GIล }-a-dapโ-pi {GIล }-EREN {GIล }-ล UR.MINโ ul-tuโ qeโ-reb {KUR}-si-ra-ra {KUR}-lab-na-na {MUNUS}-{d}-LAMMA.MEล {MUNUS}-ABโ.ZA.ZA-a-ti {NAโ}-KUNโ.MEล a-gurโ-ri ลกaโ {NAโ}-GIล .NUโโ.GAL {NAโ}-{d}-ล E.TIR {NAโ}-DURโ.MI.NA {NAโ}-DURโ.MI.NA.BANโ.DA {NAโ}-EN.GI.SAโ {NAโ}-a-lal-lum {NAโ}-GIRIM.HI.LI.BA {NAโ}-GIRIM.HI.LI.BA ul-tu qeโ-reb hur-ลกaโ-a-ni a-ลกar nab-ni-ti-ลกuโ-nu a-na hi-ลกih-ti Eโ.GAL-ia mar-แนฃi-iลก pa-aลกโ-qiโ-iลก a-na NINA {KI} uโ-ลกal-di-du-u-ni "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐บ๐ต๐๐ฌ๐๐ต๐๐๐ท๐๐ท๐๐๐๐
๐๐ฒ๐จ๐๐๐๐๐พ๐๐พ๐ฌ๐บ๐
๐๐ป๐พ๐
๐๐ซ๐๐ข๐๐๐๐๐๐๐ญ๐๐๐๐ธ๐น๐๐ฒ๐ด๐๐๐๐น๐ธ๐น๐๐ฒ๐ด๐ผ๐ญ๐ธ๐๐จ๐๐๐จ๐ค๐๐๐จ๐๐
๐ฉ๐ ๐ท๐๐๐๐๐พ๐ช๐๐๐๐๐ก๐จ๐๐๐๐ข๐๐พ๐๐ณ๐๐๐๐ท๐ป๐๐
๐จ๐๐๐ฉ๐๐๐ป๐๐๐๐พ๐ญ๐ต๐จ๐ค๐ฌ๐๐๐๐
๐๐๐ฉ๐ง๐ ๐๐ฅ๐ซ๐๐๐จ๐๐ป",
"en": "In a favorable month, on a propitious day, I built great palatial halls upon that terrace for my lordly residence. I built a great (royal) house ninety-five large cubits long (and) thirty-one large cubits wide, (v 20) something none of the kings who came before (me), my ancestors, had done. I roofed it with magnificent cedar beams. I fastened bands of silver and bronze on doors of cypress, whose fragrance is sweet, and installed (them) in its gates. ",
"tr": "ina ITI ล E.GA uโ-mu mit-ga-ri e-li tam-le-e ลกu-a-tu Eโ.GAL.MEล rab-ba-a-ti a-na mu-ลกab be-lu-ti-ia ab-ta-ni แนฃe-ru-uลก-ลกuโ Eโ dan-ni ลกa 95 ina 1.KUล โ GAL-tim GIDโ.DA 31 ina 1.KUล โ GAL-tim DAGAL ลกa ina LUGAL.MEล a-lik mah-ri AD.MEล -ia mamโ-ma la e-pu-ลกuโ a-na-ku e-pu-uลก GIล .URโ.MEล {GIล }-EREN แนฃi-ru-ti uโ-ลกat-ri-แนฃa e-li-ลกaโ {GIล }-IG.MEล {GIล }-ล UR.MINโ ลกaโ e-re-si-na DUGโ.GA me-ser KUโ.BABBAR u ZABAR uโ-rak-kis-ma uโ-rat-ta-a KAโ.MEล -ลกaโ "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐๐จ๐๐๐ญ๐๐จ๐๐ป๐๐๐จ๐๐ป๐ ๐ฟ๐ฟ๐ฟ๐๐๐๐ก๐
๐พ๐
๐๐๐ป๐๐พ๐ฒ๐๐๐ฌ๐ฉ๐ท๐ฌ๐๐๐พ๐๐๐๐๐ก๐ ๐๐๐๐ป๐๐๐ซ๐๐ป๐
๐
๐๐ฒ๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐๐๐๐๐ผ๐ฌ๐บ๐ผ๐๐พ๐ฏ๐ซ๐๐พ๐๐ป๐พ๐
๐
๐บ๐๐บ๐ซ๐ฉ๐ญ๐๐จ๐๐๐ฆ๐ป๐๐พ๐ป๐๐ญ๐๐พ๐๐บ๐พ๐๐
๐
๐ฟ๐พ๐๐๐ท๐ ๐ท๐ซ๐ญ๐ ๐๐ป๐๐ฃ๐",
"en": "I had stone ลกฤdus and lamassus, whose appearance repels evil, placed to the right and the left of their gate(s) as (v 30) protectors of the walk (and) guardians of the path of the king who made them. I had the palace (v 35) skillfully built of interlocking limestone and cedar for my lordly pleasure. I set up inside it twin copper lamassu-statues, with each pair looking (both) forward and backward.",
"tr": "{d}-ALAD.MEล u {d}-LAMMA.MEล ลกaโ NAโ.MEล ลกaโ ki-i pi-i ลกik-ni-ลกuโ-nu ir-ti lem-ni uโ-tar-ru na-แนฃir kib-si mu-ลกal-li-mu tal-lak-ti LUGAL ba-ni-ลกuโ-nu ZAG u GUBโ uโ-ลกaโ-aแนฃ-bi-ta SI.GAR-ลกi-in Eโ.GAL {NAโ}-pi-i-li u {GIล }-EREN ลกu-te-mu-du-te a-na mul-ta-uโ-ti be-lu-ti-ia nak-liลก uโ-ลกe-piลก {MUNUS}-{d}-LAMMA.MEล URUDU maลก-ลกaโ-a-ti ลกaโ a-he-en-na-a pa-na u ar-ka i-na-aแนญ-แนญa-la ki-la-ta-an qeโ-reb-ลกaโ ul-zi-iz "
}
|
{
"ak": "๐๐ด๐จ๐๐๐ข๐๐พ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ช๐๐๐จ๐๐
๐
๐๐
๐๐ญ๐
๐พ๐๐ฒ๐ป๐๐
๐๐๐ท๐บ๐พ๐ฃ๐ป๐๐๐
๐๐๐๐ณ๐๐บ๐ซ๐ ๐๐ฉ๐ ๐๐ ๐ท๐บ๐๐๐ป๐ณ๐๐ฃ๐ถ๐ญ๐๐ญ๐พ๐๐ป๐๐ญ๐๐๐๐๐จ๐๐๐๐ฌ๐๐
๐๐๐๐
๐๐๐๐๐ฅ๐ซ๐๐ ๐๐ป๐๐พ๐ญ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐ป๐ธ๐ณ๐ณ๐
๐๐๐พ๐๐ผ๐
๐๐ป๐ธ๐
๐๐ฝ๐ฏ๐๐ช๐ผ๐๐๐ก๐ ๐๐ป",
"en": "I placed crossbeams on tall cedar columns (thus forming) a cornice in their gates. I had the frieze(s) (and) coping(s) of the whole of that palace made of black (and) blue (glazed bricks) and I put (them) around (it) like a wreath. (v 45) I surrounded all of the gates with an arch (and) a vault like a rainbow. I embedded nails of pure silver and shining bronze in them. Through the craft of the sculptor, I depicted on it (the frieze of the palace) the might of the god Aลกลกur, my lord, (the deeds) that I had accomplished in enemy lands.",
"tr": "{GIล }-tim-me {GIล }-EREN แนฃi-ru-ti {GIล }-a-dapโ-pi ku-lul KAโ.MEล -ลกi-in e-mid si-hi-ir-ti Eโ.GAL ลกaโ-a-tu neโ-beโ-hu pa-aลกโ-qu ลกaโ {NAโ}-ZUโ {NAโ}-ZA.GINโ uโ-ลกe-piลก-ma uโ-ลกal-ma-a ki-li-liลก se-el-lu mat-gi-qu GIM {d}-TIR.AN.NA uโ-ลกaโ-as-hi-ra gi-mir KAโ.MEล sik-katโ KUโ.BABBAR eb-bi u ZABAR nam-ri uโ-rat-ta-a qeโ-reb-ลกaโ da-na-an {d}-aลก-ลกur EN-ia ลกaโ ina KUR.KUR nak-ra-a-ti e-te-ep-pu-ลกaโ ina ลกi-pir {LUโ}-urโ
-ra-ku-te e-si-qa qeโ-reb-ลกaโ "
}
|
{
"ak": "๐๐ฌ๐ค๐๐ป๐ณ๐ฉ๐ ๐๐ป๐
๐ท๐๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐ฏ๐๐๐ฟ๐ซ๐๐ป๐๐
๐ ๐ฉ๐ท๐ป๐ ๐ฒ๐๐๐๐ ๐๐๐ซ๐ป๐ ๐ช๐น๐๐๐ซ๐๐พ๐ฆ๐ค๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ ๐๐ป๐ป๐
๐๐บ๐บ๐๐ ๐๐๐๐๐๐ฐ๐ซ",
"en": "I set up alongside it (the palace) a botanical garden, a replica of Mount Amanus, with all kinds of aromatic plants and fruit trees. I greatly enlarged its courtyard and made its approach much wider. (vi 1) I led a canal into it (the park) as a watering place for horses and I made (it) murmur (with running water) like an irrigation ditch.",
"tr": "{GIล }-KIRIโ.MAH tam-ลกil {KUR}-ha-ma-nim ลกaโ ka-la ล IM.HI.A u GIล .HI.A hur-ru-ลกuโ i-ta-a-ลกaโ e-mid ki-sal-la-ลกaโ ma-gal uโ-rab-bi-ma tal-lak-ta-ลกaโ ma-aสพ-diลก uโ-rap-piลก a-na maลก-qit ANล E.KUR.RA.MEล qeโ-reb-ลกaโ pat-tu uโ-ลกe-ลกe-ram-ma uโ-ลกah-bi-ba a-tap-piลก "
}
|
{
"ak": "๐๐ฒ๐๐๐๐๐
๐ณ๐ป๐๐ฒ๐ฎ๐ณ๐๐ป๐
๐ฆ๐๐๐ธ๐ ๐ป๐ท๐๐๐ ๐ ๐ท๐๐ฒ๐๐๐๐๐๐ฒ๐บ๐ฅ๐๐๐
๐ท๐ ๐๐ช๐๐๐๐",
"en": "I built (and) completed that palace from its foundations to its parapets (and) filled (it) with splendor. I named it Eลกgalลกiddudua, โThe palace that administers everything.โ",
"tr": "Eโ.GAL ลกu-a-tuโ ul-tu Uล โ-ลกaโ a-di gaba-dib-bi-ลกaโ ar-แนฃip uโ-ลกak-lil-ma lu-le-e uโ-ma-al-li eลกโ-gal-ลกid-duโ-duโ-a Eโ.GAL pa-qi-da-at ka-la-ma az-ku-ra ni-bit-sa "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐๐ฉ๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐
๐ท๐๐ก๐ธ๐ซ๐๐ป๐๐๐ ๐ป๐ฌ๐จ๐๐จ๐๐ด๐พ๐
๐๐พ๐ ๐ฏ๐๐ฆ๐๐ ๐ ๐๐๐ญ๐๐๐๐๐๐ญ๐จ๐๐ป๐
๐ก๐ธ๐ช๐ฆ๐ฎ๐๐๐ก๐
๐ป๐๐๐๐๐พ๐ฝ๐ฒ๐จ๐๐ฆ๐จ๐๐ณ๐
๐
๐ท๐๐ก๐ธ๐ซ๐ฐ๐พ๐๐ ๐๐๐พ๐ธ๐๐๐ซ๐
๐ท๐๐พ๐ ๐๐ป๐๐บ๐
๐
๐ ๐๐ป๐ท๐๐ก๐บ๐
๐๐ฆ๐พ๐จ๐๐ช๐๐ฆ๐ก๐ ๐ ๐๐ซ๐๐๐ฆ๐๐๐๐๐ท๐๐๐
๐ฉ๐๐ก๐๐ป๐พ๐ ",
"en": "I invited the god Aลกลกur, the goddess Iลกtar of Nineveh, (and) the gods of Assyria, all of them, into it. I made sumptuous pure offerings before them and presented (them) with my gifts. Those gods, in their steadfast hearts, blessed my kingship. I seated all of the officials (and) people of my country in it at ceremonial meals and banquets, (and) at festive tables, and I made their mood jubilant. I watered their insides with wine (and) kurunnu-wine. I had (my servants) drench their (the guestsโ) heads with fine oil (and) perfumed oil.",
"tr": "{d}-a-ลกur {d}-15 ลกaโ NINA {KI} DINGIR.MEล KUR aลก-ลกur {KI} ka-li-ลกuโ-nu ina qer-bi-ลกaโ aq-re-ma {UDU}-SISKUR.MEล taลก-ri-ih-ti eb-bu-ti ma-har-ลกuโ-un aq-qiโ-ma uโ-ลกam-hi-ra kadโ-ra-a-a DINGIR.MEล ลกaโ-tu-nu ina ku-un libโ-bi-ลกuโ-nu ik-tar-ra-bu LUGAL-uโ-ti {LUโ}-GAL.MEล UN.MEล KUR-ia ka-li-ลกuโ-nu ina ta-kul-ti u qeโ-re-e-ti ina {GIล }-BANล UR ta-ลกi-la-a-ti qeโ-reb-ลกaโ uโ-ลกe-ลกi-ib-ma uโ-ลกaโ-li-แนฃa nu-pa-ar-ลกuโ-un GEล TIN.MEล ku-ru-un-nu am-ki-ra แนฃur-ra-ลกuโ-un Iโ.SAG iโ-gu-la-a muh-ha-ลกuโ-nu uโ-ลกaโ-aลกโ-qiโ "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐ ๐๐ญ๐๐ฉ๐๐ญ๐จ๐๐
๐ญ๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐
๐ท๐๐ก๐ธ๐
๐๐๐จ๐๐ท๐๐ฎ๐๐ก๐๐ฏ๐
๐๐พ๐บ๐๐๐๐
๐พ๐ ๐๐ป๐๐๐ป๐จ๐จ๐ ๐ป๐๐๐๐ท๐ท๐๐ป๐ธ๐ ๐ฎ๐ ๐๐๐พ๐ฟ๐ฐ๐ณ๐ฒ๐ฏ๐๐๐ ๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐๐ท๐๐ก๐๐๐๐๐๐ญ๐๐ฉ๐ท๐๐พ๐ ๐๐ณ๐พ๐๐ ๐ท๐พ๐๐
๐๐ป๐๐ฅ๐๐ ๐๐ป๐ธ๐ ๐๐๐ฒ๐ป๐๐
๐ญ๐๐
๐๐ท๐ฆ๐๐
๐๐พ๐ฒ๐๐๐๐พ๐
๐ฌ๐ฉ๐บ๐๐
๐๐พ๐
๐๐๐บ๐ฐ๐๐๐๐๐
๐๐ช๐๐ฟ๐๐๐ป",
"en": "By the command of the god Aลกลกur, the king of the gods, and the gods of Assyria, all of them, let me dwell in it forever in good health, happiness, bright spirit(s), (and) with the satisfaction of growing old, and let me be sated with its splendor. At new year, in the first month, yearly, without ceasing, let me inspect in it all of the thoroughbreds, mules, donkeys, camels, military equipment, implements of war, (and) (vi 35) all of the captured enemy soldiers. Let the good ลกฤdu (and) the good lamassu, who guard my royal path (and) who make me happy, last forever and ever in that palace. May they never leave it.",
"tr": "ina qiโ-bit {d}-a-ลกur LUGAL DINGIR.MEล uโ DINGIR.MEล KUR aลก-ลกur {KI} ka-li-ลกuโ-nu ina แนญu-ub UZU.MEล hu-ud libโ-bi nu-um-mur ka-bat-ti ลกe-beโ-e lit-tu-ti qeโ-reb-ลกaโ da-riลก lu-ur-me-ma lu-uลก-ba-a la-la-a-ลกaโ ina zag-muk-ki ITI reลก-ti-i kul-lat {ANล E}-mur-ni-is-qiโ ANล E.KUNGA.MEล ANล E.MEล ANล E.GAM.MAL.MEล til-li uโ-nu-ut MEโ gi-mir ERIM.HI.A ลกal-la-at na-ki-ri ลกat-ti-ลกam-ma la na-par-ka-a lu-up-qi-da qeโ-reb-ลกaโ ina qeโ-reb Eโ.GAL ลกaโ-a-tu {d}-ALAD SIGโ
la-mas-si SIGโ
na-แนฃir kib-si LUGAL-ti-ia mu-ha-du-u ka-bat-ti-ia da-riลก liลก-tab-ru-uโ a-a ip-par-ku-u i-da-a-ลกaโ "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐ฒ๐๐๐๐ซ๐ฐ๐ท๐ฌ๐น๐ผ๐๐๐ฝ๐๐ฝ",
"en": "Ayyฤru (II), twenty-second day, eponymy of Banbรข, the deputy minister (sukkallu ลกanรป) (676 BC).",
"tr": "{ITI}-GUโ.SI.SAโ UD.22.KAM li-mu {m}-ban-ba-a {LUโ}-SUKKAL KASโ "
}
|
{
"ak": "...๐๐๐...๐พ๐๐
๐๐...๐
๐จ๐๐ ",
"en": "... they reared ... they ordered him to his ... ship ... they went and",
"tr": "... uโ-rab-bu-... ti-ลกuโ iq-bu-ลกuโ ... il-lik-u-ma "
}
|
{
"ak": "๐น๐ญ๐๐ฐ๐ฃ๐๐ฒ",
"en": "Nabรป-zฤr-kitti-lฤซลกir, ",
"tr": "{m}-{d}-AG-NUMUN-ZI-SI.SAโ "
}
|
{
"ak": "๐๐๐ซ๐๐
๐
๐จ๐ ๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐บ๐ท๐ซ๐
๐พ๐๐พ๐๐ ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ญ๐๐พ๐ฃ๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ญ๐ก๐๐
๐๐จ๐บ๐๐ ๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ฟ๐พ๐๐๐ธ๐๐ช๐น๐พ๐ช๐๐ญ๐ฅ๐๐๐๐
๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐น๐๐๐๐ณ๐๐๐๐ฏ๐ ๐๐
๐ณ๐๐ ๐ ๐
๐ฎ๐๐ ๐๐พ๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐น๐๐ ๐
๐จ๐ ๐ ",
"en": "heard of the approach of my campaign and fled like a fox to the land Elam. (i 20') Because of the oath of the great gods which he had transgressed, the gods Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl, and Nabรป imposed a grievous punishment on him and they killed him with the sword in the midst of the land Elam. Naสพid-Marduk, his brother, (i 25') saw the deeds that they had done to his brother in Elam, fled from the land Elam, came to Nineveh to serve me, ",
"tr": "a-lak ger-ri-ia iลก-me-ma a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกe-la-biลก in-na-bit aลกโ-ลกuโ ma-mit DINGIR.MEล GAL.MEล ลกa e-ti-qu {d}-aลก-ลกur {d}-30 {d}-UTU {d}-EN u {d}-AG an-nu kab-tu e-miโ-du-ลกuโ-ma qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} i-na-ru-ลกuโ ina {GIล }-TUKUL {m}-na-สพi-id-{d}-mar-duk ล Eล -ลกuโ ep-ลกet {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa ana ล Eล -ลกuโ e-tep-pu-ลกuโ e-mur-ma ul-tu {KUR}-ELAM.MA {KI} in-nab-tam-ma a-na e-peลก ARAD-ti-ia ana NINA {KI} il-lik-am-ma "
}
|
{
"ak": "๐
๐น๐๐ฒ๐ช๐
๐ช๐พ๐๐ท๐ข๐บ๐ฆ๐๐๐พ๐๐ฎ๐พ๐๐
๐ฒ๐ ๐ฌ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐พ๐๐ฉ๐จ๐๐๐ณ๐๐ ๐๐พ๐๐ฌ๐ฅ๐๐ฆ๐๐ณ๐ป๐๐พ๐ช๐๐พ๐ญ๐๐ฉ๐๐
๐๐ซ๐ธ๐ ๐ ๐ ๐๐ฎ๐๐๐
๐ ๐๐ณ๐ฟ๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐บ๐ข๐พ๐๐๐พ๐ญ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ฐ๐ป๐จ๐
๐ ๐๐บ๐จ๐๐น๐๐ญ๐บ๐๐
๐๐๐น๐๐ฒ๐จ๐
๐ช๐๐พ๐ธ๐ ๐ป๐๐ฒ๐ฝ๐ฒ๐จ๐๐๐ฆ๐๐๐ ๐๐พ๐ฝ๐๐จ๐๐๐๐ ๐ฉ๐ธ๐๐๐๐ ๐๐ผ๐๐พ๐
",
"en": "Furthermore, Abdi-Milkลซti, king of Sidon, agreed to help him and they swore an oath by the great gods with one another and trusted in their own strength. I trusted in the god Aลกลกur, my lord, and caught him (ii 5') like a bird from the midst of the mountains, and cut off his head. To show the people the might of the god Aลกลกur, my lord, I hung the heads of Sanda-uarri and Abdi-Milkลซti around the necks of their nobles and I paraded in the squares of Nineveh with singers and lyre(s). ",
"tr": "uโ {m}-ab-di-mi-il-ku-ti LUGAL {URU}-แนฃi-du-un-ni a-na re-แนฃu-ti-ลกuโ iลก-kun-ma MU DINGIR.MEล GAL.MEล a-na a-ha-meลก iz-kur-uโ-ma a-na e-mu-qi-ลกuโ-un it-tak-lu a-na-ku a-na {d}-a-ลกur EN-ia at-ta-kil-ma ki-ma iแนฃ-แนฃu-ri ul-tu qeโ-reb KUR-i a-bar-ลกuโ-ma ak-ki-sa SAG.DU-su aลกโ-ลกuโ da-na-an {d}-aลก-ลกur EN-ia UN.MEล kul-lu-miโ-im-ma SAG.DU.MEล {m}-sa-an-du-u-ar-ri u {m}-ab-di-miโ-il-ku-ut-ti ina ki-ลกaโ-a-di {LUโ}-GAL.MEล -ลกuโ-un a-lul-ma it-ti {LUโ}-NAR.MEล u {GIล }-ZAโ.MIโ ina re-bet NINA {KI} e-te-et-ti-iq "
}
|
{
"ak": "๐ป๐ธ๐ท๐
๐๐๐ป๐บ๐๐ฒ๐พ๐ฌ๐ณ๐ฌ๐ป๐๐ป๐น๐๐ข๐ญ๐ท๐๐๐๐ฒ๐ ๐ท๐ ๐๐๐๐๐๐๐ฒ๐ฟ๐ ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐ธ๐ฒ๐ญ๐๐ฒ๐ ๐ท๐ป๐๐ ๐๐พ๐๐๐จ๐ ๐๐๐๐บ๐จ๐๐ก๐พ๐
๐จ๐
",
"en": "The one who plundered the city Arzรข, which is in the district of the Brook of Egypt โ I threw Asuแธซฤซli, its king, into fetters along with his counselors and brought (them) to Assyria. I seated them, bound, near the citadel gate of (the city of) Nineveh along with bear(s), dog(s), and pig(s). ",
"tr": "ลกaโ-lil {URU}-ar-za-a ลกaโ pa-a-แนญi na-hal {KUR}-mu-uแนฃ-ri ลกaโ {m}-a-su-hi-li LUGAL-ลกu a-di ma-li-ke-e-ลกuโ bi-re-tuโ ad-di-i-ma a-na KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ra-a ina แนญe-hi KAโ.GAL MURUBโ URU ลกaโ NINA {KI} it-ti a-si UR.GIโ u ล AH uโ-ลกe-ลกib-ลกuโ-nu-ti ka-miโ-iลก "
}
|
{
"ak": "๐
๐น๐ผ๐๐บ๐๐ณ๐๐๐๐๐๐๐๐บ๐ป๐๐ฌ๐๐๐๐ฃ๐ธ๐ ๐ด๐ณ๐ท๐๐๐พ๐๐ฒ๐๐๐๐ญ๐๐๐๐๐๐๐๐ธ๐๐ช",
"en": "Moreover, I struck with the sword Teuลกpa, a Cimmerian, a barbarian whose home is remote, together with his entire army, in the territory of the land แธชubuลกna. ",
"tr": "uโ {m}-te-uลก-pa-a {KUR}-gi-mir-a-a ERIM-man-du ลกaโ a-ลกar-ลกuโ ru-uโ-qu ina KI-tim {KUR}-hu-bu-uลก-na a-di gi-mir ERIM.HI.A-ลกuโ uโ-ra-as-si-ba ina {GIล }-TUKUL "
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.