translation
dict |
---|
{
"ak": "๐ธ๐๐๐ซ๐๐
๐๐
๐น๐ผ๐๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ป๐๐ ๐จ๐ป๐๐
๐น๐๐๐๐ฟ๐๐น๐๐๐๐๐บ๐น๐๐ ๐๐
๐๐จ๐๐น๐จ๐ซ๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐น๐ช๐๐๐น๐บ๐๐๐๐จ๐๐น๐๐๐๐ ๐๐บ๐๐น๐จ๐ซ๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ฝ๐ค๐จ๐๐๐
๐ซ๐ฎ๐บ๐๐๐พ๐บ๐๐ท๐ฆ๐จ๐๐ป๐๐
๐ก๐ป๐
๐ฎ๐
๐๐ ๐๐๐๐๐
๐
๐บ๐ง๐๐ก๐๐๐๐๐ธ๐๐
๐จ๐๐ญ๐๐พ๐ธ๐๐
๐น๐๐๐๐๐๐
๐น๐ญ๐บ๐
๐๐
๐
๐ซ๐ฎ๐บ๐๐๐๐ ๐๐ณ๐๐ด๐พ๐๐ป๐๐ด๐ธ๐บ๐๐ญ๐๐๐๐ธ๐๐พ๐ญ๐๐๐ญ๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ ๐๐ฟ๐ฟ๐๐
๐ท๐๐ ๐ต๐๐๐ท๐๐ต๐ฎ๐พ๐ป๐๐
๐ก",
"en": "On my seventh campaign, I marched against Teumman, the king of the land Elam who had regularly sent his envoys to me concerning Ummanigaลก, Ummanappa, (and) Tammarฤซtu โ the sons of Urtaku, the king of the land Elam โ (and) Kudurru (and) Parrรป โ the sons of Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก II), the brother of Urtaku, (former) king of the land Elam โ (asking me) to send (back) those people who had fled to me and grasped my feet. I did not grant him their extradition. (iv 60') Concerning the aforementioned, he sent insults monthly by the hands of Umbadarรข and Nabรป-damiq. Inside the land Elam, he was bragging in the midst of his troops. I trusted in the goddess Iลกtar, who had encouraged me. I did not comply with the utterance(s) of his provocative speech (lit. โmouthโ). I did not give him those fugitives. ",
"tr": "ina 7-e ger-ri-ia UGU {m}-te-um-man MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} lu-u al-lik ลกaโ UGU {m}-um-man-i-gaลก {m}-um-man-ap-pa {m}-tam-ma-ri-tu DUMU.MEล {m}-ur-ta-ki LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} {m}-ku-durโ-ru {m}-pa-ru-uโ DUMU.MEล {m}-um-man-al-da-ลกe ล Eล {m}-ur-ta-ki LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} {LUโ}-MAH.MEล -ลกuโ iลก-ta-nap-pa-ra a-na ลกe-bu-li UN.MEล ลกaโ-a-tu-nu ลกaโ in-nab-tu-nim-ma iแนฃ-ba-tuโ GIRโ.II-ia ลกe-bul-ลกuโ-nu ul aq-bi-ลกuโ ina UGU me-re-he-e-ti ina ล U.II {m}-um-ba-da-ra-a uโ {m}-{d}-MUATI-SIGโ
-iq iลก-ta-nap-pa-ra ITI-ลกam qeโ-reb {KUR}-e-lam-ti uลก-tar-ra-ah ina UKKIN ERIM.HI.A-ลกuโ at-kil a-na {d}-15 ลกa uโ-tak-kil-an-ni qiโ-bit pi-i-ลกu er-hu ul am-gurโ ul a-din-ลกuโ mun-nab-ti ลกaโ-a-tu-nu "
} |
{
"ak": "๐น๐ผ๐๐๐๐ท๐ท๐ญ๐๐
๐ผ๐๐ช๐",
"en": "Teumman constantly sought out evil (deeds),",
"tr": "{m}-te-um-man le-mut-tuโ iลก-te-neโ-สพa-a "
} |
{
"ak": "๐๐ ๐น๐ผ๐๐๐๐ ๐๐ ๐
๐๐ญ๐ญ๐๐๐๐ป๐ญ๐ก๐๐ช๐จ๐๐จ๐๐๐ ๐๐๐ฆ๐ฌ๐๐ฒ๐ ๐ท๐ช๐๐พ๐๐
๐๐๐๐ท๐ฎ๐",
"en": "saying: โTeumman, whose judgement the goddess Iลกtar had clouded (lit. โalteredโ), spoke as follows, saying: โI will not stop until I go (and) do battle with him.โโ ",
"tr": "um-ma {m}-te-um-man ki-a-am iq-bi ลกa {d}-15 uโ-ลกaโ-an-nu-u mi-lik แนญeโ-me-ลกuโ um-ma ul uโ-maลก-ลกar a-di al-la-ku it-ti-ลกuโ ep-pu-ลกuโ mit-hu-แนฃu-tuโ "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐ญ๐ซ๐๐ป๐๐ณ๐ธ๐๐
๐๐ธ๐
๐พ๐จ๐๐
๐๐จ๐๐ง๐ช๐
๐ป๐
๐๐ค๐ญ๐๐ ๐๐ท๐ฏ๐
๐๐
๐
๐๐ก๐พ๐ฒ๐ธ๐ฟ๐จ๐๐๐ก๐๐๐๐ท๐๐๐๐ ๐
๐ฉ๐ ๐๐ผ๐๐ก๐ ๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐ ๐ท๐๐ซ๐ฅ๐พ๐ท๐๐ป๐ญ๐๐บ๐น๐ผ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐ญ๐ซ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ป๐๐ธ๐บ๐๐ญ๐๐๐ช๐ด๐จ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ท๐๐ ๐
๐ก๐๐๐พ๐๐๐
",
"en": "By the command of the gods Aลกลกur (and) Marduk, who had encouraged me through auspicious omens, dream(s), egirrรป-oracle(s), (and) message(s) from ecstatics, I brought about their defeat inside the city Tฤซl-Tลซba. I blocked up the Ulฤya River with their corpses (and) filled the plain of the city Susa with their bodies like baltu-plant(s) and aลกฤgu-plant(s). (v 55'') By the command of the gods Aลกลกur (and) Marduk, the great gods, my lords, in the midst of his troops, I cut off the head of Teumman, the king of the land Elam. The brilliance of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar overwhelmed the land Elam and they (the Elamites) bowed down to my yoke.",
"tr": "ina qiโ-bit AN.ล ARโ {d}-AMAR.UTU ลกaโ uโ-tak-kil-uโ-in-ni ina GIล KIM.MEล SIGโ
.MEล MAล โ.GIโ INIM.GAR ลกi-pir mah-he-e qeโ-reb {URU}-DUโ-tu-ba BADโ
.BADโ
-ลกuโ-nu aลกโ-kun ina ADDA.MEล -ลกuโ-nu {IDโ}-uโ-la-a-a as-ki-ir ลกal-ma-a-te-ลกuโ-nu ki-ma {GIล }-DIHโ u {GIล }-KIล Iโโ uโ-ma-al-la-a ta-mar-ti {URU}-ลกu-ลกaโ-an SAG.DU {m}-te-um-man LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} ina qiโ-bit AN.ล ARโ {d}-AMAR.UTU DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia KUD-is ina UKKIN ERIM.HI.A-ลกuโ meโ-lam-me AN.ล ARโ u {d}-15 {KUR}-ELAM.MA {KI} is-hu-up-ma ik-nu-ลกuโ a-na ni-ri-ia "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐๐ฟ๐๐ป๐
๐ฎ๐
๐๐๐
๐๐
๐
๐ธ๐๐๐๐๐๐บ๐จ๐น๐๐ ๐๐
๐๐๐ฉ๐ป๐๐๐ธ๐ท๐ญ๐๐ป๐๐พ๐๐๐๐พ๐พ๐ฒ๐๐๐จ๐๐๐ฎ๐๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ข๐๐พ๐๐ฟ๐๐๐๐ท๐๐ณ๐๐ป๐ธ๐ช๐พ๐ญ๐น๐ญ๐๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐๐๐ท๐๐ป๐ญ๐๐๐๐ท๐๐๐
๐๐๐๐
๐๐๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐
๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ฉ๐น๐๐๐ ๐ ๐๐พ๐๐๐๐ญ๐๐
๐ป๐
๐
๐๐พ๐",
"en": "I placed Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II), who had fled to me (and) had grasped my feet, on his (Teummanโs) throne. I installed Tammarฤซtu, his third brother, as king in the city แธชidalu. (vi 5) (With) the chariots, wagons, horses, mules, harness-broken (steeds), (and) equipment suited for war that I captured between the city Susa (and) the Ulฤya River with the support of (the god) Aลกลกur (and) the goddess Iลกtar, the great gods, my lords, by the command of (the god) Aลกลกur and the great gods, my lords, I joyfully came out of the land Elam and salvation was established for my entire army. ",
"tr": "{m}-um-man-i-gaลก ลกaโ in-nab-tu iแนฃ-ba-tu GIRโ.II-ia ina {GIล }-GU.ZA-ลกuโ uโ-ลกe-ลกib {m}-tam-ma-ri-tu ล Eล -ลกuโ ลกal-ลกaโ-a-a ina {URU}-hi-da-lu a-na MAN-uโ-ti aลกโ-kun {GIล }-GIGIR.MEล {GIล }-แนฃu-um-bi ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล แนฃi-mit-ti ni-i-ri {GIล }-til-li si-mat MEโ ลกaโ ina tukul-ti AN.ล ARโ {d}-15 DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia bi-ri-it {URU}-ลกu-ลกaโ-an {IDโ}-uโ-la-a-a ik-ลกu-da ล U.II-a-a ina qiโ-bit AN.ล ARโ u DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia ul-tu qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} ha-diลก uโ-แนฃa-am-ma a-na gi-mir ERIM.HI.A-ia ลกaโ-lim-tu ลกak-na-at "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐๐ซ๐๐
๐๐
๐น๐บ๐พ๐ก๐๐น๐๐๐ป๐๐พ๐ณ๐ต๐๐ท๐ป๐๐ ๐จ๐ป๐๐พ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ณ๐ป๐ท๐
๐ก๐๐๐พ๐๐๐
๐ซ๐ฉ๐ฃ๐๐ก๐ฝ๐ต๐๐ป๐๐พ๐๐๐พ๐๐ ๐ ๐
๐๐๐๐ท๐ป๐ฟ๐๐ท๐๐ก๐พ๐๐ญ๐ ๐๐๐๐จ๐๐พ๐๐๐๐๐ข๐๐๐",
"en": "On my eighth campaign, I marched against Dunฤnu, son of Bฤl-iqฤซลกa, to the land Gambulu, which had put its trust in the king of the land Elam (and) had not bowed down to my yoke. With my mighty battle array, I covered the land (lit. โpeopleโ) Gambulu in its entirety like a fog. I conquered the city ล a-pฤซ-Bฤl, his fortified city, whose location is situated between rivers.",
"tr": "ina 8-e ger-ri-ia UGU {m}-du-na-nu DUMU {m}-EN-BA-ลกaโ a-na {KUR}-gam-bu-li lu-u al-lik ลกaโ a-na LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} it-tak-lu la ik-nu-ลกuโ a-na ni-ri-ia ta-ha-zi dan-nu {LUโ}-gam-bu-lu a-na si-hir-ti-ลกuโ ki-ma MURUโ ak-tumโ {URU}-ลกaโ-pi-EN URU dan-nu-ti-ลกuโ ลกa qeโ-reb IDโ.MEล na-da-at ลกu-bat-su ak-ลกu-ud "
} |
{
"ak": "๐น๐บ๐พ๐ก๐๐จ๐๐๐๐๐ ๐๐ท๐๐๐
๐๐
๐ข๐ฆ๐๐บ๐๐๐ฎ๐ข๐๐จ๐๐๐๐ฉ๐จ๐๐๐ฉ๐๐๐พ๐๐ฝ๐๐จ๐๐ฉ๐๐จ๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐ฌ๐๐ฌ๐๐ป๐๐พ๐๐พ๐๐ฒ๐จ๐๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐ฝ๐๐๐๐๐บ๐๐๐ฝ๐ค๐ ๐
๐๐ฌ๐ป๐ ๐ท๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐๐๐๐ ๐๐๐ ๐ท๐๐๐๐ฅ๐๐ท๐๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐๐จ๐๐ข๐๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ป๐๐๐ท๐ฟ๐๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐ฃ๐ซ๐๐๐๐๐๐ฒ๐๐บ๐๐๐ฆ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "I brought Dunฤnu (and) his brothers out of that city alive. I brought out his wife, his sons, his daughters, his (palace) women, male singers, (and) female singers and I counted (them) as booty. (vi 25) I brought out silver, gold, property, (and) the treasures of his palace and I counted (them) as booty. I brought out eunuchs, his attendants, engineers, (and) his food preparers and I counted (them) as booty. I brought out all of (his) artisans, as many as there were, the bond of city and steppe, and I counted (them) as booty. (vi 30) I brought out oxen, sheep and goats, horses, (and) mules, which were without number, and I counted (them) as booty. I did not leave a single person of his land โ male (and) female, young and old โ (and) I brought (them) out and counted (them) as booty. ",
"tr": "{m}-du-na-nu ล Eล .MEล -ลกuโ ul-tuโ qeโ-reb URU ลกu-a-tu bal-แนญu-su-un uโ-ลกe-แนฃa-a DAM-su DUMU.MEล -ลกuโ DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ {MUNUS}-sek-re-ti-ลกuโ {LUโ}-NAR.MEล {MUNUS}-NAR.MEล uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu KUโ.BABBAR KUโ.GI NIGโ.ล U na-kamโ-ti Eโ.GAL.MEล -ลกuโ uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu {LUโ}-ลกu-ut SAG.MEล {LUโ}-man-za-az pa-ni-ลกuโ {LUโ}-kit-ki-tu-u mu-ลกaโ-ki-le-ลกuโ uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu gi-mir um-ma-a-ni ma-la ba-ลกu-u mar-kas URU u EDIN uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu GUโ.MEล แนฃe-e-ni ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล ลกaโ ni-ba la i-ลกuโ-u uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu UN.MEล KUR-ลกuโ zi-kir sin-niลก TUR u GAL e-du ul e-zib uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐๐บ๐น๐ผ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ธ๐๐น๐บ๐พ๐ก๐๐๐๐พ๐ ๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐พ๐ณ๐ต๐๐ท๐ญ๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐
๐๐๐๐
๐๐๐๐พ๐ฝ๐๐จ๐๐๐ซ๐ฉ๐๐๐พ๐๐พ๐๐ ๐๐๐๐ธ๐พ๐จ๐",
"en": "I hung the head of Teumman, the king of the land Elam, around the neck of Dunฤnu. With the spoils of the land Elam (and) the booty of the land Gambulu, which I captured by the command of (the god) Aลกลกur, with singers performing music, I entered Nineveh in (the midst of) celebration.",
"tr": "SAG.DU {m}-te-um-man LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} ina GUโ {m}-du-na-nu a-lul it-ti ki-ลกit-ti {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกal-la-ti {KUR}-gam-bu-li ลกa ina qiโ-bit AN.ล ARโ ik-ลกu-da ล U.II-a-a it-ti {LUโ}-NAR.MEล e-piลก nin-gu-ti a-na NINA {KI} e-ru-ub ina HULโ.MEล "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐๐๐๐น๐ญ๐บ๐
๐๐
๐ฝ๐ค๐จ๐๐ป๐น๐ผ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐น๐ผ๐๐๐๐ธ๐๐
๐๐ก๐
๐๐๐
๐๐จ๐๐ด๐๐ป๐ธ๐ค๐๐
๐๐ป๐๐๐ก๐ช๐๐บ๐ญ๐
๐ฅ๐๐๐จ๐
๐๐ง๐๐บ๐น๐ผ๐๐๐๐๐๐ก๐ ๐๐๐ ๐๐ฌ๐๐ ๐ป๐๐๐๐๐จ๐๐๐ข๐ก๐พ๐น๐๐๐๐๐๐
๐ฃ๐ ๐จ๐พ๐๐๐น๐ญ๐บ๐
๐๐
๐ธ๐๐ญ๐๐จ๐๐๐๐ท๐ท๐
๐๐๐ข",
"en": "(As for) Umbadarรข (and) Nabรป-damiq, the envoys of Teumman โ the king of the land Elam โ by whose hands Teumman sent insolent message(s), whom I had detained before me by making (them) wait for the issuing of my decision, they saw the decapitated head of Teumman, their lord, in Nineveh and madness took hold of them. Umbadarรข pulled out his (own) beard and Nabรป-damiq stabbed himself in the stomach with his iron belt-dagger.",
"tr": "{m}-um-ba-da-ra-a {m}-{d}-MUATI-SIGโ
-iq {LUโ}-MAH.MEล ลกaโ {m}-te-um-man LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa {m}-te-um-man ina ล U.II-ลกuโ-nu iลก-pu-ra ลกi-pir me-re-eh-tuโ ลกaโ ina mah-ri-ia ak-lu-u uโ-qa-สพu-u pa-an ลกi-kin แนญeโ-e-me-ia ni-kis SAG.DU {m}-te-um-man EN-ลกuโ-nu qeโ-reb NINA {KI} e-mu-ru-ma ลกaโ-neโ-e แนญeโ-e-me iแนฃ-bat-su-nu-ti {m}-um-ba-da-ra-a ib-qu-ma ziq-na-a-ลกuโ {m}-{d}-MUATI-SIGโ
-iq ina GIRโ AN.BAR ลกib-bi-ลกuโ is-hu-la ka-ra-as-su "
} |
{
"ak": "๐๐ง๐๐บ๐น๐ผ๐๐๐๐ธ๐ฎ๐๐ฒ๐ ๐ท๐ญ๐๐ ๐๐ค๐ญ๐๐ค๐ท๐๐พ๐๐๐พ๐ญ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐จ๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ฐ๐ป๐จ๐๐ง๐๐บ๐น๐ผ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ",
"en": "(As for) the decapitated head of Teumman, I displayed (it) opposite the Citadel Gate of Nineveh as a spectacle in order to show the people the might of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, my lords โ the decapitated head of Teumman, the king of the land Elam.",
"tr": "ni-kis SAG.DU {m}-te-um-man ina GABA KAโ.GAL MURUBโ URU ลกa NINA {KI} uโ-mah-hi-ra mah-hu-riลก aลกโ-ลกuโ da-na-an AN.ล ARโ u {d}-15 EN.MEล -ia UN.MEล kul-lu-me ni-kis SAG.DU {m}-te-um-man LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} "
} |
{
"ak": "๐น๐บ๐พ๐ก๐น๐๐ ๐๐ก๐๐จ๐๐น๐๐๐ป๐ณ๐ต๐๐ท๐๐๐ป๐๐จ๐๐๐ฆ๐๐พ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐๐ท๐๐ ๐
๐๐ก๐๐ช๐๐๐๐ซ๐๐พ๐
๐ ๐๐๐๐ ๐
๐ท๐น๐ญ๐๐พ๐๐ณ๐ด๐๐๐ผ๐๐๐๐ก๐พ",
"en": "(As for) Dunฤnu (and) Samgunu, sons of Bฤl-iqฤซลกa โ Gambulians whose ancestors had harassed the kings, my ancestors, and, moreover, (who) themselves disturbed my exercising the kingship โ I brought them inside Baltil (Aลกลกur) and the city Arbela to praise (me) in the future.",
"tr": "{m}-du-na-nu {m}-sa-am-gu-nu DUMU.MEล {m}-EN-BA-ลกaโ {KUR}-gam-bu-la-a-a ลกaโ AD.MEล -ลกuโ-un a-na LUGAL.MEล AD.MEล -ia uโ-dal-li-pu-ma uโ ลกu-nu uโ-narโ-ri-แนญa e-peลก LUGAL-ti-ia qeโ-reb bal-til {KI} uโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR a-na da-lalโ ah-ra-a-te uโ-bil-ลกu-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐๐๐พ๐๐จ๐๐๐ป๐น๐บ๐พ๐ก๐
๐น๐๐๐๐๐๐๐
๐๐จ๐๐๐ก๐๐
๐ง๐๐บ๐๐๐พ๐ซ๐ฅ๐พ๐ ๐พ๐",
"en": "(As for) the rest of the brothers of Dunฤnu and Aplฤya, I killed (them), chopped up th<eir> flesh, (and) sent (them) out to be a spectacle in all of the lands.",
"tr": "si-it-ti ล Eล .MEล -ลกuโ ลกaโ {m}-du-na-nu uโ {m}-IBILA-a-a a-ni-ir UZU.MEล -ลกuโ-nu uโ-nak-kis uโ-ลกe-bil a-na ta-mar-ti ma-ti-tan "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐บ๐ฟ๐น๐๐ผ๐๐
๐๐จ๐๐น๐ญ๐บ๐ฌ๐ฐ๐๐ฝ๐๐๐พ๐ป๐๐๐ก๐๐ฆ๐น๐จ๐ซ๐ ๐๐
๐๐๐พ๐๐ท๐ข๐ณ๐ต๐ ๐๐ป๐๐จ๐๐น๐ญ๐บ๐ฌ๐ฐ๐๐ป๐๐
๐ ๐๐ณ๐ต๐๐ท๐
๐ฃ๐๐๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ป๐๐จ๐๐ป๐๐พ๐พ๐ช๐ด๐ฉ๐๐ฒ๐ ๐ท๐๐ ๐๐๐
๐ท๐๐จ๐๐",
"en": "(As for) Nabรป-naสพid (and) Bฤl-ฤแนญir, sons of Nabรป-ลกuma-ฤreลก, the ลกandabakku (governor of Nippur), whose father, the one who had engendered them, had stirred up Urtaku (vi 90) to fight with the land Akkad โ the bones of Nabรป-ลกuma-ฤreลก, which they had taken out of the land Gambulu to Assyria, I made them (lit. โhis sonsโ) crush those bones opposite the Citadel Gate of Nineveh.",
"tr": "{m}-{d}-MUATI-I {m}-EN-KAR-ir DUMU.MEล {m}-{d}-MUATI-MU-KAM-eลก {LUโ}-GUโ.EN.NA ลกaโ AD ba-nu-ลกuโ-un {m}-ur-ta-ki id-ka-a a-na mit-hu-แนฃi KUR URI {KI} GIRโ.PAD.DA.MEล {m}-{d}-MUATI-MU-KAM-eลก ลกaโ ul-tu qeโ-reb {KUR}-gam-bu-li il-qu-u-ni a-na KUR aลก-ลกur {KI} GIRโ.PAD.DA.MEล ลกaโ-a-ti-na meโ-eh-ret KAโ.GAL MURUBโ URU NINA {KI} uโ-ลกah-ลกi-la DUMU.MEล -ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐๐ฟ๐๐ป๐๐๐๐ ๐ช๐๐ข๐๐๐๐๐พ๐ช๐ก๐๐๐พ๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐
๐๐ด๐ท๐ฉ๐๐ข๐ท๐๐ฎ๐๐๐ฒ๐๐ ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐
๐๐
๐ฝ๐๐ฅ๐จ๐๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐ท๐ ๐ก๐ฝ๐ฝ๐
๐
๐ท๐๐๐๐๐๐ฌ๐ฅ๐๐๐พ๐๐ฆ๐
๐๐๐๐พ๐๐ท๐ข๐๐ญ๐๐
๐๐จ๐๐๐
๐ป๐ธ๐ณ๐ธ๐ญ๐๐๐๐๐ซ๐พ๐ ๐ท๐ช๐๐๐๐ข๐ณ๐๐บ",
"en": "(As for) Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II), for whom I performed many act(s) of kindness (and) whom I installed as king of the land Elam, (and) who forgot my favor(s), did not honor the treaty sworn by the great gods, (vii 1) (and) accepted bribe(s) from the hands of the messengers of ล amaลก-ลกuma-ukฤซn โ (my) unfaithful brother, my enemy โ he sent his forces with them to fi<gh>t with my troops, my battle troops who were marching about in Karduniaลก (Babylonia) (and) subduing Chaldea.",
"tr": "{m}-um-man-i-gaลก ลกaโ แนญa-ab-tuโ ma-aสพ-as-su e-pu-ลกuโ-uลก aลกโ-ku-nu-uลก a-na LUGAL-ut {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa SIGโ
-tiโ la ha-as-su la iแนฃ-แนฃu-ru a-de-e ma-mit DINGIR.MEล GAL.MEล ul-tu ล U.II {LUโ}-A KIN.MEล {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA ล Eล la ke-nu {LUโ}-KURโ-ia im-hu-ru แนญa-a-tuโ e-mu-qi-ลกuโ it-ti-ลกuโ-un iลก-pu-ra a-na mit-hu-แนฃi ERIM.HI.A-ia ERIM.MEล MEโ-ia ลกaโ ina {KUR}-karโ-{d}-dun-iaโ-aลกโ it-ta-na-al-la-ku uโ-kab-ba-su {KUR}-kal-du "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ท๐ฟ๐ฒ๐ข๐
๐น๐ฆ๐๐๐๐น๐ผ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐
๐น๐๐๐๐ฝ๐๐ท๐ฝ๐๐ท๐ณ๐๐ท๐พ๐น๐บ๐๐๐ฝ๐๐ท๐ฝ๐๐ท๐ณ๐ญ๐
๐ฌ๐น๐๐ซ๐จ๐๐ฝ๐ฒ๐๐ผ๐น๐๐๐๐๐จ๐บ๐๐๐ญ๐๐ป๐ณ๐๐ ๐ ๐๐พ๐๐ท๐ข๐๐พ๐๐ญ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ ๐ช๐
๐๐ก๐พ๐พ๐ฒ๐๐ก๐พ๐๐๐ฌ๐น๐๐๐๐ฟ๐๐๐พ๐น๐ฆ๐๐๐ ๐๐ ๐
๐๐๐ ๐๐จ๐ซ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐พ๐๐๐๐๐
๐น๐ฆ๐๐ข๐น๐๐๐๐น๐บ๐๐๐น๐๐ซ๐จ๐๐น๐๐๐๐๐พ๐ฝ๐๐ฅ๐จ๐๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐
๐๐จ๐ท๐๐๐๐๐ ๐๐ผ๐บ๐๐ฏ๐๐ก",
"en": "Secretly, he (Ummanigaลก) dispatched them to Undasu, a son of Teumman โ a (former) king of the land Elam โ and Zazaz, the city ruler of the land Pillatu, Parrรป, the city ruler of the land แธชilmu, Atta-metu, the chief archer, (and) Nฤลกu, a leader of the troops of the land Elam, to fight with the troops of Assyria (and) he gave them order(s). Ummanigaลก said to Undasu as follows, (vii 15) saying: โGo, exact revenge from Assyria for the father who had engendered you.โ Undasu, Zazaz, Parrรป, Atta-metu, (and) Nฤลกu, together with the messengers of ล amaลก-ลกuma-ukฤซn, (my) hostile brother, set out en route and took the direct road.",
"tr": "ina la i-de แนฃe-er {m}-un-da-si DUMU {m}-te-um-man LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} uโ {m}-za-za-az {LUโ}-EN.URU {LUโ}-EN.URU {KUR}-pil-la-ti {m}-pa-ru-uโ {LUโ}-EN.URU {LUโ}-EN.URU {KUR}-hi-il-mu {m}-at-ta-me-tuโ {LUโ}-GAL {GIล }-PAN {m}-neโ-e-ลกuโ a-lik pa-ni ERIM.HI.A ลกaโ {KUR}-ELAM.MA {KI} a-na mit-hu-แนฃi it-ti ERIM.HI.A KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ma-สพe-er-ลกuโ-nu-ti aลกโ-kun-ลกuโ-nu-ti แนญeโ-e-mu {m}-um-man-i-gaลก a-na {m}-un-da-si ki-a-am iq-bi um-ma a-lik TA KUR aลก-ลกur {KI} ter-ra tuk-teโ-e AD ba-ni-ka {m}-un-da-su {m}-za-za-az {m}-pa-ru-u {m}-at-ta-me-tuโ {m}-neโ-e-ลกuโ it-ti {LUโ}-A KIN.MEล {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA ล Eล nak-ri ur-hu iแนฃ-bat-u-nim-ma uลก-te-ลกe-ra har-ra-nu "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐๐
๐ธ๐ท๐๐๐๐๐ป๐ ๐๐ท๐ข๐๐๐๐๐๐๐๐ฆ๐๐ป๐๐ ๐
๐ช๐ก๐ญ๐ซ๐๐ฆ๐ญ๐น๐ฆ๐๐๐๐น๐ผ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐น๐๐๐๐น๐๐๐๐น๐๐ซ๐จ๐๐๐บ๐จ๐๐๐ก๐
๐ ๐ข๐๐ ๐๐๐๐๐๐ฒ๐
๐
",
"en": "My battle troops (who were stationed) in the city Mangisu โ which is inside (the territory of) the city Sumandir โ came up against them and brought about their defeat. They cut off the heads of Undasu, a son of Teumman โ a (former) king of the land Elam โ Zazaz, Parrรป, (and) Atta-metu and they brought (them) before me.",
"tr": "ERIM.MEล MEโ-ia ina {URU}-man-gi-si ลกaโ qeโ-reb {URU}-su-man-dir EDIN-uลก-ลกuโ-un e-lu-nim-ma iลก-ku-nu tah-ta-ลกuโ-un ลกa {m}-un-da-si DUMU {m}-te-um-man LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa {m}-za-za-az {m}-par-ru-u {m}-at-ta-me-tuโ SAG.DU.MEล -ลกuโ-nu ik-ki-su-nim-ma uโ-bil-u-ni a-di IGI-ia "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐ ๐๐พ๐ญ๐พ๐๐ผ๐ฝ๐๐ฅ๐
๐๐ ๐ช๐
๐ข๐
๐น๐๐๐๐ฟ๐๐ฝ๐๐๐๐
๐ป๐พ๐๐๐
๐ท๐ ๐ท๐๐๐๐๐พ๐๐ณ๐
",
"en": "I dispatched my messenger to Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II) regarding these matters. He detained the eunuch of mine whom I had sent (Marduk-ลกarru-uแนฃur) and did not give a reply to my word(s).",
"tr": "ลกu-ut a-ma-a-ti an-na-a-te {LUโ}-A KIN-ia uโ-ma-สพe-er แนฃe-er {m}-um-man-i-gaลก {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia ลกaโ aลกโ-pu-ra ik-la-ma la uโ-ter-ra tur-ti a-mat-ia "
} |
{
"ak": "๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐จ๐๐พ๐
๐ท๐
๐ฒ๐
๐ค๐พ๐๐พ๐น๐๐๐๐ฟ๐๐ฟ๐ฒ๐ก๐
๐๐น๐๐ ๐๐
๐๐๐๐
๐๐ค๐ ๐ป๐๐๐ต๐๐บ๐ถ๐พ๐๐๐๐จ๐ธ๐๐ช๐จ๐๐น๐๐ ๐๐
๐ป๐๐ท๐ป๐๐๐
๐ฎ๐๐จ๐ธ๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ",
"en": "The gods Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, (and) Nergal, the gods who support me, rendered a just verdict for me concerning Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II). Tammarฤซtu rebelled against him and struck him, together with his family, down with the sword. (vii 35) Tammarฤซtu, who was (even) more insolent than him (Ummanigaลก), sat on the throne of the land Elam.",
"tr": "AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-U.GUR DINGIR.MEล ti-ik-le-ia di-in kit-ti it-ti {m}-um-man-i-gaลก i-di-nu-in-ni {m}-tam-ma-ri-tu EDIN-uลก-ลกuโ ib-bal-kit-ma ลกaโ-a-ลกuโ ga-a-du kim-ti-ลกuโ uโ-ra-sib ina {GIล }-TUKUL.MEล {m}-tam-ma-ri-tu ลกaโ e-la ลกaโ-a-ลกuโ ek-แนฃu uโ-ลกib ina {GIล }-GU.ZA {KUR}-ELAM.MA {KI} "
} |
{
"ak": "๐ ๐ ๐ป๐๐๐ ๐๐ช๐๐๐
๐ฏ๐๐
๐ ๐๐๐๐พ๐
๐๐พ๐ค๐๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐ท๐ ๐๐ก๐
๐จ๐ ๐ ๐๐พ๐๐ท๐ข๐๐ญ๐๐
๐จ๐๐ฉ๐๐ช๐จ๐๐๐ธ๐ข๐๐ฟ๐๐ป๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐บ๐
๐๐๐ซ๐๐ญ๐
๐
๐ท๐๐
๐ฌ๐๐ฃ๐ซ๐
ป๐
๐ด๐จ๐๐๐๐๐๐
๐๐ ๐
๐ ๐๐ฉ๐จ๐๐๐๐๐๐๐
๐จ๐ด๐
๐น๐
๐๐๐๐ด๐ข๐ญ๐๐ท๐๐
๐๐๐บ๐
๐๐๐๐จ๐ธ๐๐๐๐",
"en": "Just like him (Ummanigaลก), he (Tammarฤซtu) accepted bribes, did not inquire about the well-being of my royal majesty, (vii 40) went to the aid of ล amaลก-ลกuma-ukฤซn, (my) unfaithful brother, and hastily sent his weapons to fight with my troops. As a result of the supplications that I had addressed to (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, they accepted my sighs (and) listened to the utterance(s) of my lip(s). His servants rebelled against him and (vii 45) together struck down my adversary. Indabibi, a servant of his who had incited rebellion against him, sat on his throne. ",
"tr": "ki-ma ลกaโ-a-ลกuโ-ma แนญa-สพa-a-tuโ im-hur ul iลก-al ลกu-lum LUGAL-ti-ia a-na kit-ri {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA ล Eล la ke-e-nu il-lik-am-ma a-na mit-hu-แนฃi ERIM.HI.A-ia ur-ri-ha {GIล }-TUKUL.MEล -ลกuโ ina su-up-pe-e ลกaโ AN.ล ARโ u {d}-15 uโ-sap-pu-u ta-neโ-hi-ia im-hu-ru iลก-mu-u zi-kir NUNDUM-ia ARAD.MEล -ลกuโ EDIN-uลก-ลกuโ ib-bal-ki-tu-ma a-ha-meลก uโ-ra-si-bu EN HUL-tiโ-ia {m}-in-da-bi-bi ARAD-su ลกa si-hu UGU-ลกuโ uโ-ลกab-ลกu-uโ uโ-ลกib ina {GIล }-GU.ZA-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ ๐๐
๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ป๐จ๐๐ด๐๐
๐๐๐๐
๐๐ง๐๐บ๐น๐ผ๐๐๐๐ป๐
๐ ๐ข๐๐ท๐๐๐๐ญ๐๐
๐
๐๐จ๐๐๐ฅ๐ก๐๐ฐ๐๐๐๐๐พ๐๐๐๐๐ฃ๐จ๐๐ป๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ท๐ป๐๐จ๐๐๐ป๐ท๐บ๐ญ๐๐ช๐จ๐๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐
๐๐๐๐ ๐๐พ๐๐ณ๐ญ๐พ๐๐ก๐ฒ๐พ๐๐พ๐น๐ญ๐ซ๐๐๐๐ฝ๐ฝ๐๐๐๐
๐ญ๐
๐
๐ฌ๐๐ธ๐๐พ๐๐ช๐๐ก๐๐๐ฆ๐ธ๐๐
๐ฎ๐๐๐ก๐
๐
๐ป๐๐ ๐๐๐
๐๐
๐๐พ๐
",
"en": "(As for) Tammarฤซtu, the king of the land Elam who had spoken insolent word(s) on account of the cutting off of the head of Teumman โ which a low-ranking soldier of my army had cut off โ and his brothers, his family, (and) the seed of his fatherโs house, together with eighty-five nobles of the land Elam who march at his side, who had flown away from the weapons of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar โ (vii 55) to praise their great divinity, they crawled naked on their bellies, together with Marduk-ลกarru-uแนฃur, a eunuch of mine whom they had taken away (with them) by force, and they grasped the feet of my royal majesty. ",
"tr": "{m}-tam-ma-ri-tu LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกaโ me-re-eh-tuโ iq-bu-u UGU ni-kis SAG.DU {m}-te-um-man ลกaโ ik-ki-su a-hu-ru-u ERIM.HI.A-ia uโ ล Eล .MEล -ลกuโ qin-nu-ลกuโ NUMUN Eโ AD-ลกuโ it-ti 85 NUN.MEล ลกaโ {KUR}-ELAM.MA {KI} a-li-kut Aโ.MEล -ลกuโ ลกaโ la-pa-an {GIล }-TUKUL.MEล AN.ล ARโ u {d}-15 ip-par-ลกu-nim-ma a-na da-lalโ DINGIR-ti-ลกuโ-nu GAL-ti it-ti {m}-{d}-AMAR.UTU-MAN-PAP {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia ลกa ib-ลกi-mu-ลกuโ ina da-na-ni mi-ra-nu-uลก-ลกuโ-un ina UGU libโ-bi-ลกuโ-nu ip-ลกi-lu-nim-ma iแนฃ-ba-tu GIRโ.II LUGAL-ti-ia "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ ๐๐๐๐พ๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐๐๐๐๐
๐ก๐ ๐๐พ๐๐๐๐๐๐๐ท๐๐๐๐พ๐๐๐น๐๐๐๐๐
๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐จ๐๐๐ท๐
๐น๐
๐๐๐๐๐
๐ฟ๐๐๐๐๐น๐๐ ๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ ๐ท๐๐พ๐๐ ๐๐๐ฒ๐
๐๐ฃ๐๐ข๐ก๐พ",
"en": "Tammarฤซtu handed himself over to do obeisance to me and made an appeal to my lordly majesty to be his ally. For just one eunuch of mine, the gods Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), (and) Nabรป, the gods who support me, compensated me a thousand fold. I allowed Tammarฤซtu (and) as many people as (there were) with him to stay in my palace.",
"tr": "{m}-tam-ma-ri-tuโ a-na e-peลก ARAD-ti-ia ra-man-ลกuโ im-nu-ma a-na katโ-a-ri-ลกuโ uโ-แนฃal-la-a EN-u-ti ลกu-ut 1-en ลกu-ut SAG-ia AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG DINGIR.MEล tik-le-ia 1 LIM-A.A ri-bi-ia i-ri-bu-u-ni {m}-tam-ma-ri-tu UN.MEล ma-la it-ti-ลกuโ qeโ-reb Eโ.GAL-ia ul-zi-is-su-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐๐๐๐ป๐๐น๐๐ ๐๐
๐๐
๐๐ธ๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐พ๐ญ๐๐ช๐จ๐๐
๐ฟ๐ฒ๐๐ ๐ญ๐๐๐๐๐๐
๐ณ๐๐ ๐ ๐๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ป๐พ๐๐๐๐พ๐ค๐๐น๐ญ๐บ๐๐ฌ๐จ๐๐๐น๐ญ๐ซ๐๐๐ง๐พ๐ญ๐ถ๐
๐๐๐ฐ๐๐๐พ๐ก๐ณ๐๐๐ซ๐พ๐ ๐ท๐ช๐๐พ๐๐ป๐น๐ญ๐บ๐๐ฌ๐จ๐๐ธ๐ฟ๐
๐๐๐พ๐ธ๐ณ๐ฌ๐
๐ป๐๐๐
๐
๐ป๐๐ธ๐ ๐ท๐น๐
๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐
๐๐ข๐๐พ๐๐บ๐๐พ๐๐ก๐พ๐ ๐ฟ๐๐๐๐๐๐พ๐ก๐๐๐ฉ๐
๐๐พ๐๐ท๐ฉ๐ฒ๐๐ช๐ฒ๐ณ๐๐ธ๐๐
๐ฝ๐๐ฅ๐๐ป๐
๐๐๐๐ข๐๐จ๐๐๐บ๐๐ท๐๐ฒ๐ค๐๐
",
"en": "Indabibi, who sat on the throne of the land Elam after Tammarฤซtu, knew about the might of my weapons that had prevailed over the land Elam and (as for) the Assyrians whom I had sent to aid Nabรป-bฤl-ลกumฤti, (vii 70) son of Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan), with whom they used to march about protecting his land like a friend and ally (and) whom Nabรป-bฤl-ลกumฤti had seized by guile during the night (and) confined in prison, Indabibi, the king of the land Elam, (vii 75) released them from prison. So that (they) would intercede (with me), say good thing(s) about him, (and) in order to prevent (me) from doing harm to the territory of his land, he sent (them) before me by the hands of his messenger (with messages) of goodwill and peace.",
"tr": "{m}-in-da-bi-bi ลกaโ EGIR {m}-tam-ma-ri-tu uโ-ลกi-bu ina {GIล }-GU.ZA {KUR}-ELAM.MA {KI} da-na-an {GIล }-TUKUL.MEล -ia i-de-e-ma ลกa uโ-ลกam-ri-ru UGU {KUR}-ELAM.MA {KI} DUMU.MEล KUR aลก-ลกur {KI} ลกaโ aลกโ-pu-ru a-na kit-ri {m}-{d}-MUATI-EN-MU.MEล DUMU {m}-{d}-AMAR.UTU-A-SUM.NA ลกa GIM ib-ri u tap-peโ-e na-แนฃar KUR-ลกuโ it-ta-na-al-la-ku it-ti-ลกuโ ลกaโ {m}-{d}-MUATI-EN-MU.MEล ina pi-ir-แนฃa-a-ti ina ลกat mu-ลกi uแนฃ-แนฃab-bi-tu ik-lu-uโ ina ki-li {m}-in-da-bi-bi LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} ul-tu Eโ แนฃi-bit-ti uโ-ลกe-แนฃa-aลกโ-ลกuโ-nu-ti ki-i แนฃa-bat ab-bu-ut-ti qa-beโ-e MUNUS.SIGโ
-ti-ลกuโ la ha-แนญe-e mi-แนฃir KUR-ลกuโ ina ล U.II {LUโ}-A KIN-ลกuโ ลกaโ แนญu-uโ-bi u su-lum-me-e uโ-ลกe-bi-la a-di mah-ri-ia "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐๐ซ๐ช๐๐น๐ฉ๐๐ญ๐๐ณ๐ก๐๐๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐พ๐๐ญ๐จ๐๐๐
๐ฏ๐ญ๐๐ ๐๐๐ท๐๐๐๐พ๐ฌ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ป๐๐๐๐ ๐ญ๐๐ป๐๐ ๐
๐๐๐ ๐๐ท๐๐๐ก๐ธ๐๐ฒ๐
๐ด๐ฒ๐ ๐ต๐ท๐๐ซ๐ ๐๐ท๐๐๐๐๐พ๐
๐๐พ๐ป๐ช๐ ๐๐จ๐
๐๐
๐๐
๐๐ป๐ ๐
๐ท๐๐ซ๐ฅ๐พ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐๐๐๐พ๐๐๐ป๐๐ค๐ ๐ด๐ซ๐ฎ๐๐
๐ท๐๐๐ณ๐ฅ๐
๐ ",
"en": "Iautaสพ, son of Hazael, the king of the land Qedar who does obeisance to me, approached me about his gods and implored my royal majesty. I made him swear an oath by the great gods and (vii 85) (then) I gave the god Atar-samayin back to him. Afterwards, he sinned against my treaty, did not respect my kindness, and cast off the yoke of my lordship. He refrained from inquiring about my well-being and (vii 90) withheld audience gift(s) from me. He incited the people of the land of the Arabs to rebel with him and they were repeatedly plundering the land Amurru.",
"tr": "{m}-ia-u-ta-aสพ DUMU {m}-ha-za-DINGIR LUGAL {KUR}-qa-ad-ri e-piลก ARAD-ti-ia aลกโ-ลกuโ DINGIR.MEล -ลกuโ im-hur-an-ni-ma uโ-แนฃal-la-a LUGAL-uโ-ti MU DINGIR.MEล GAL.MEล uโ-ลกaโ-az-kirโ-ลกuโ-ma {d}-a-tar-sa-ma-in uโ-ter-ma a-din-ลกuโ EGIR-nu ina a-de-ia ih-แนญi-ma MUN la iแนฃ-แนฃur-ma iแนฃ-la-a {GIล }-ล UDUN EN-ti-ia a-na ลกaโ-สพa-al ลกul-miโ-ia GIRโ.II-ลกuโ ip-ru-us-ma ik-la-a ta-mar-ti UN.MEล {KUR}-a-ri-bi it-ti-ลกuโ uโ-ลกaโ-bal-kit-ma ih-ta-nab-ba-tu hu-bu-ut KUR MAR.TU {KI} "
} |
{
"ak": "๐๐ญ๐๐
๐ป๐ธ๐ช๐ฒ๐ณ๐๐พ๐๐๐ ๐ช๐๐๐ข๐๐๐๐
๐
๐๐ฆ๐พ๐ฒ๐ฆ๐ญ๐๐ณ๐๐๐๐ ๐ท๐๐๐๐๐๐๐๐๐ธ๐๐ช๐จ๐๐๐๐ฐ๐ซ๐๐ฌ๐ป๐๐๐ก๐๐๐ป๐ญ๐ช๐
๐ ๐บ๐๐พ๐ญ๐๐",
"en": "I sent troops of mine who were stationed on the border of his land against him (and) they (lit. โIโ) brought about their defeat. They struck down with the sword the people of the land of the Arabs, as many as had risen up against me, (and) set fire to pavilion(s and) tents, their abodes, (and thus) consigned (them) to the god Gฤซra.",
"tr": "ERIM.HI.A-ia ลกaโ ina mi-แนฃir KUR-ลกuโ aลกโ-bu uโ-ma-สพe-e-ra แนฃe-ru-uลก-ลกuโ BADโ
.BADโ
-ลกuโ-un aลกโ-kun UN.HI.A {KUR}-a-ri-bi ma-la it-bu-u-ni uโ-ra-si-bu ina {GIล }-TUKUL.MEล Eโ EDIN kul-ta-ri mu-ลกaโ-bi-ลกuโ-nu IZI uโ-ลกaโ-hi-zu ip-qiโ-du a-na {d}-GIล .BAR "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐ข๐๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐๐จ๐ป๐๐
๐ป๐ป๐๐๐ธ๐ท๐จ๐๐๐ญ๐
๐ณ๐
๐ท๐ฌ๐๐พ๐๐๐พ๐ป๐ฆ๐๐ ๐ป๐๐๐พ๐ป๐ถ๐๐ป๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐ ๐ ๐ข๐๐๐๐๐๐๐๐๐ช๐๐๐พ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ก๐๐พ๐ณ๐
๐ฒ๐ต๐ท๐ธ๐๐ธ๐ฆ๐๐๐ฟ๐ฟ๐๐ฌ๐ธ๐๐ ๐ญ๐๐ฉ๐พ๐๐ฌ๐ธ๐๐๐๐ฝ๐๐ธ๐๐ฉ๐๐๐ฝ๐ก๐๐ฌ๐ธ๐ ๐ฟ๐๐
๐๐พ๐ฉ๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐
๐๐จ๐ป๐พ",
"en": "They carried off without number oxen, sheep and goats, donkeys, camels, (and) people. They filled (with them) the whole extent of the land, in its entirety, to all of its border(s). I apportioned camels like sheep and goats (and) divided (them) among the people of Assyria (viii 15) (so that) within my country they (the Assyrians) could purchase a camel for one shekel (or even) a half shekel of silver at the market gate. The female tavern keeper for a serving, the beer brewer for a jug (of beer), (and) the gardener for (his) bag of vegetables were regularly receiving camels and slaves.",
"tr": "GUโ.MEล แนฃe-e-ni ANล E.MEล ANล E.GAM.MAL.MEล a-me-lu-tuโ iลก-lu-lu-u-ni ina la miโ-ni se-he-ep KUR ka-la-mu a-na si-hir-ti-ลกaโ un-da-al-lu-u a-na paแนญ gim-ri-ลกaโ ANล E.GAM.MAL.MEล ki-ma แนฃe-e-ni uโ-par-ri-is uโ-za-สพi-iz a-na UN.MEล KUR aลก-ลกur {KI} qa-bal-ti KUR-ia ANล E.GAM.MAL ina GINโ ina 1/2 GINโ kas-pi i-ลกam-mu ina KAโ ma-hi-ri {MUNUS}-aลกโ-tam-mu ina ni-id-ni {LUโ}-LUNGAโ ina {DUG}-ha-beโ-e {LUโ}-NU.{GIล }-KIRIโ ina ki-i-si im-da-na-ha-ru ANล E.GAM.MAL.MEล uโ a-me-lu-ti "
} |
{
"ak": "๐๐๐พ๐ฝ๐๐๐๐ป๐ท๐บ๐ญ๐๐ช๐จ๐๐
๐๐
๐บ๐๐๐ค๐ญ๐ด๐๐ผ๐บ๐ข๐ฆ๐ฃ๐ธ๐๐๐๐ฆ๐
๐ป๐ฅ๐ ๐๐พ๐๐๐๐ก๐๐ช๐ป๐๐จ๐๐๐จ๐๐๐ฆ๐
๐๐๐พ๐ ๐ท๐ธ๐๐ฒ๐๐ฆ๐ณ๐๐ธ๐ฟ๐๐พ๐ฟ๐๐๐ก๐พ๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐ ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐",
"en": "(As for) the rest of the Arabs who had fled from (my) weapons, the heroic god Erra struck (them) down. Famine broke out among them and they ate the flesh of their children on account of their hunger. The deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk) and Nabรป, Iลกtar of Nineveh, (and) Iลกtar of Arbela, the great gods, my lords, decreed curses, as many as were written in their treaties, accordingly upon them.",
"tr": "si-it-ti {LUโ}-a-ri-bi ลกaโ la-pa-an {GIล }-TUKUL.MEล ip-par-ลกi-du uโ-ลกam-qit {d}-erโ-ra qar-du su-un-qu ina bi-ri-ลกuโ-un iลก-ลกaโ-kin-ma a-na bu-ri-ลกuโ-nu e-ku-lu UZU.MEล DUMU.MEล -ลกuโ-un ar-ra-a-ti ma-la ina a-de-ลกuโ-un ลกaแนญ-ru ina pi-it-ti i-ลกim-ลกuโ-nu-ti AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN u {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR {KI} DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -iaโ "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐๐ซ๐ช๐ ๐๐๐๐
๐ฏ๐๐ ๐๐น๐
๐๐
๐พ๐",
"en": "(As for) Iautaสพ, hardship befell him and he fled alone. ",
"tr": "{m}-ia-u-ta-aสพ ma-ru-uลก-tuโ im-hur-ลกuโ-ma e-diลก-ลกi-ลกuโ in-na-bit "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐
๐ผ๐ช๐๐น๐ผ๐ช๐๐๐พ๐ท๐๐ ๐
๐ท๐ฐ๐ ๐๐พ๐๐๐
๐๐๐ฒ๐๐๐พ๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐๐พ๐๐พ๐ฒ๐ช๐๐น๐
๐๐ซ๐ช๐พ๐ฒ๐๐๐พ๐๐๐พ๐ฌ๐๐
๐
๐จ๐๐๐๐๐ธ๐๐ด๐ป๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐ฒ๐ด๐จ๐๐๐๐พ๐๐๐๐๐พ๐ณ๐พ๐๐ ๐๐ฅ๐ข๐๐๐",
"en": "Abฤซ-Yateสพ, son of Teสพri, came to Nineveh and kissed my feet. I concluded a treaty with him to do obeisance to me. I installed him as king in place of Iautaสพ. I imposed upon him gold, eyestones, pappardilรป-stone, kohl, camels, (and) prime quality donkeys as annual payment. ",
"tr": "{m}-a-bi-ia-te-eสพ DUMU {m}-te-eสพ-ri a-na {URU}-NINA {KI} il-li-kam-ma uโ-na-ลกiq GIRโ.II-iaโ a-de-e a-na e-peลก ARAD-ti-ia it-ti-ลกuโ aลกโ-kun ku-um {m}-ia-u-ta-aสพ aลกโ-kun-ลกuโ a-na LUGAL-u-ti KUโ.GI IGI.II.MEล {NAโ}-BABBAR.DILI gu-uh-lu ANล E.GAM.MAL.MEล ANล E.NITAโ.MEล bit-ru-ti man-da-at-ti ลกat-ti-ลกam-ma uโ-kin แนฃe-ru-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐ ๐ฌ๐ท๐ฒ๐
๐๐ณ๐ก๐๐๐ป๐ ๐ ๐ป๐๐๐
๐ ๐๐ด๐ซ๐ฎ๐๐
๐ท๐๐๐ณ๐ฅ๐
๐ ๐ธ๐ฃ๐ซ๐ฌ๐
๐ป๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐ ๐๐ฌ๐๐๐น๐
๐ ๐๐ฌ๐ซ๐๐๐ณ๐ ๐ช๐๐๐ด๐๐ธ๐บ๐๐
๐ธ๐๐
๐ช๐ก๐
๐
๐๐น๐ ๐ฌ๐ท๐ฒ๐๐๐พ๐ฆ๐จ๐๐๐ป๐ท๐บ๐ญ๐๐๐ ๐ฟ๐
๐
๐๐๐๐๐๐ธ๐๐
๐๐
๐๐๐
๐๐๐๐ญ๐๐๐ฒ๐ ๐๐พ๐ท๐๐ ๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐บ๐๐ท",
"en": "(As for) Ammu-ladฤซn โ the king of the land Qedar, who, like him (Iautaสพ), had turned hostile (and) repeatedly plundered the land Amurru โ (viii 40) Kamฤs-แธซaltรข, the king of the land Moab, a servant who belonged to me who had brought about his defeat in battle by invoking my name โ which the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, Iลกtar of Nineveh, (and) Iลกtar of Arbela had made great โ captured Ammu-ladฤซ(n and) the rest of his people who had escaped the slaughter. (viii 45) He placed (their) hands and feet in iron fetters and sent (them) to Nineveh, before me.",
"tr": "{m}-am-mu-la-di-in LUGAL {KUR}-qa-ad-ri ลกaโ ki-ma ลกaโ-a-ลกuโ ik-ki-ru ih-ta-nab-ba-tu hu-bu-ut KUR MAR.TU {KI} ina zi-kir MU-ia ลกaโ AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR {KI} uโ-ลกar-bu-uโ {m}-ka-ma-as-hal-ta-a LUGAL {KUR}-ma-สพa-a-bi ARAD da-gilโ pa-ni-ia ina MEโ iลก-ku-nu BADโ
.BADโ
-ลกuโ {m}-am-mu-la-di si-it-ti UN.MEล -ลกuโ ลกaโ la-pa-an da-a-ki i-ลกi-tu-u-ni uโ-แนฃab-bit ina ล U.II ล U.II u GIRโ.II bi-re-tuโ AN.BAR id-di-ma a-na {URU}-NINA {KI} a-di mah-ri-ia uโ-ลกe-bi-la "
} |
{
"ak": "๐น๐พ๐๐ก๐๐ณ๐พ๐๐๐๐พ๐ญ๐๐ฌ๐๐๐๐ฃ๐
๐ ๐๐๐พ๐ญ๐ญ๐น๐ญ๐ซ๐๐ป๐๐ณ๐ธ๐๐
๐๐ญ๐ ๐พ๐ ๐๐พ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ฝ๐๐ฅ๐๐ท๐
๐๐๐ท๐
๐๐๐๐๐๐พ๐๐ฆ๐๐ฉ๐๐พ๐
๐พ๐ฝ๐๐ฅ๐๐ป๐๐จ๐
๐๐๐ ๐๐พ๐พ๐๐๐
๐
๐๐พ๐ป๐ถ๐๐ฒ๐๐ข๐๐จ๐๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐๐๐พ๐ ๐ท๐๐๐ป๐๐พ๐๐พ๐ช๐ฉ๐น๐๐บ๐บ๐๐ ๐บ๐๐
๐
๐๐จ๐๐๐
๐๐พ๐ฒ๐๐ฆ๐๐๐๐๐
๐ณ๐พ๐๐ ๐๐ฅ๐๐๐",
"en": "Natnu, the king of the land of the Nabayateans โ whose location is remote โ heard about the might of the gods Aลกลกur (and) Marduk, who had encouraged me. The one who had never sent his messenger to the kings, my ancestors, (and) (viii 50) had never inquired about the well-being of their royal majesties, he now sent to me his messenger with greetings and kissed my feet. He was constantly beseeching my lordly majesty to conclude a treaty (and) peace agreement, (and) to do obeisance to me. I myself looked with pleasure upon him and turned my benevolent face towards him. I imposed upon him annual tribute payment.",
"tr": "{m}-na-at-nu LUGAL {KUR}-na-ba-a-a-ti ลกa a-ลกar-ลกuโ ru-u-qu iลก-ma-a da-na-an AN.ล ARโ {d}-AMAR.UTU ลกaโ uโ-tak-kil-u-in-ni ลกa ma-ti-ma a-na LUGAL.MEล AD.MEล -ia {LUโ}-A KIN-ลกuโ la iลก-pu-ra la iลก-a-luโ ลกu-lum LUGAL-ti-ลกuโ-un e-nen-na ia-ti {LUโ}-A KIN-ลกuโ ลกaโ ลกul-me iลก-pu-ram-ma uโ-na-aลกโ-ลกiq GIRโ.II-ia a-na ลกaโ-kan a-de-e su-lum-me-e e-peลก ARAD-ti-ia uโ-แนฃa-na-al-la-a be-lu-u-ti a-na-ku ha-diลก ap-pa-lis-ลกu-ma pa-ni-ia SIGโ
.MEล UGU-ลกuโ aลกโ-kun GUN man-da-at-tu ลกat-ti-ลกam-ma uโ-kin EDIN-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐จ๐๐ ๐ฆ๐ ๐ท๐ญ๐๐ ๐ญ๐น๐ญ๐๐ฝ๐จ๐๐ข๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐๐
๐๐๐ธ๐๐จ๐๐ญ๐
๐พ๐๐๐ฒ๐ฎ๐๐พ๐ญ๐ณ๐พ๐๐ ๐ธ๐๐
๐ญ๐
๐๐ณ๐ฒ๐๐ธ๐ณ๐
๐ด๐จ๐๐๐
๐๐๐ ๐ฟ๐ฃ๐บ๐๐ป๐๐๐ฆ๐๐๐๐ญ๐ท๐๐๐บ๐ช๐๐พ๐ท๐ณ๐๐ช๐ค๐ซ๐๐๐ ๐๐๐๐๐ฉ๐๐๐ธ๐๐ ๐๐๐ณ๐ฟ๐ด๐จ๐๐๐๐๐ฉ๐๐๐ท๐ญ๐ค๐๐ฆ๐๐๐๐๐๐ต๐พ๐๐
๐ณ๐บ๐๐๐
๐ณ๐๐๐ฒ๐ฎ๐ณ๐๐๐๐
๐ฆ๐๐๐ธ๐๐
๐ญ๐๐จ๐บ๐๐๐๐๐พ๐ด๐จ๐๐",
"en": "At that time, the wall of the citadel of Nineveh, which Sennacherib โ king of Assyria, the father of the father who had engendered me โ had built, (and, which) on account of abundant waters (and) heavy downpours that the god Adad had regularly brought yearly to my land during my reign, its foundation(s) had become weak and its superstructure had buckled. I removed the collapsed section(s) of that wall, which had become old (and) whose foundation(s) had become weak; I reached its lowest course. (viii 65) I strengthened its foundation(s) with massive (blocks of) mountain stone. I made that wall thicker than the previous one (and) I heaped (it) up like a mountain. I built (and) completed (it) from its foundation(s) to its crenellations. I strengthened its foundation(s) more than previously.",
"tr": "ina uโ-me-ลกuโ-ma BADโ MURUBโ URU ลกa NINA {KI} ลกa {m}-{d}-30-PAP.MEล -SU MAN KUR aลก-ลกur {KI} AD AD ba-ni-ia DUโ-ลกuโ ina A.MEล แนญah-TU-ti ra-a-di gap-ลกu-ti ลกa ลกat-ti-ลกam-ma ina BALA-ia {d}-Iล KUR uโ-sad-di-ra ina KUR-ia tem-me-en-ลกuโ ir-bu-ub-ma i-qu-pa re-ลกaโ-a-ลกuโ BADโ ลกu-a-tuโ ลกa la-ba-riลก DU-ku e-na-hu Uล โ-ลกuโ mi-qit-ta-ลกuโ ad-ke ak-ลกu-da a-sur-ru-ลกuโ ina eลก-qiโ NAโ KUR-i tem-me-en-ลกuโ uโ-dan-nin e-li ลกa mah-ri BADโ ลกu-a-tuโ uโ-kab-bir aลกโ-pu-ka ลกad-du-iลกโ ul-tu Uล โ-ลกuโ a-di gaba-dib-beโ-e-ลกuโ ar-แนฃip uโ-ลกak-lil UGU ลกa uโ-me pa-ni uโ-dan-ni-na tem-me-en-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐๐ซ๐๐พ๐ผ๐๐บ๐พ๐๐ญ๐ธ๐ช๐พ๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐ญ๐ฆ๐ญ๐บ๐๐ญ๐๐ฅ๐ธ๐ณ๐ณ๐๐๐ท๐ช๐พ๐ช๐ก๐๐พ๐ก๐๐ท๐ฟ๐๐พ๐๐ ๐๐พ๐ด๐ฅ๐๐จ๐๐ฆ",
"en": "I wrote out an inscribed object bearing my name and the praise of my heroism โ with which through the support of the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, Iลกtar of Nineveh, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nusku, (and) Nergal, I constantly marched through the lands (and) established mighty victories โ and I deposited (it) for future days.",
"tr": "MU.SAR-u ลกi-แนญir MU-ia u ta-nit-ti qar-ra-du-ti-iaโ ลกa ina tukul-ti AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR {d}-MAล {d}-nusku {d}-U.GUR ina KUR.KUR at-tal-la-ku aลกโ-ku-nu da-na-nu u li-i-tuโ aลกโ-แนญur-ma a-na ah-rat uโ-me e-zib "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐จ๐ธ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ญ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐พ๐๐๐ณ๐๐ฆ๐จ๐๐ฟ๐๐๐๐ฃ๐ซ๐๐๐ก๐ ๐ฆ๐๐๐๐ฟ๐๐๐๐ ๐
๐พ๐ท๐ญ๐ท๐ป๐ข๐ป๐๐น๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐ท๐ฏ๐ ๐๐จ๐๐๐๐๐ป๐ฌ๐จ๐ ๐๐พ๐พ๐๐๐ป๐",
"en": "In the future, may one of the kings, my descendants, whom (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar nominate for ruling over the land and people, renovate its dilapidated section(s) when this wall becomes old and dilapidated. May he find an inscribed object bearing my name, and (then) anoint (it) with oil, make an offering, (and) return (it) to its place.",
"tr": "a-na EGIR uโ-me ina LUGAL.MEล DUMU.MEล -ia ลกa AN.ล ARโ u {d}-15 a-na be-lut KUR u UN.MEล i-nam-bu-uโ zi-kir-ลกuโ e-nu-ma BADโ ลกu-a-tuโ i-lab-bi-ru-ma in-na-hu an-hu-us-su lu-ud-diลก MU.SAR-u ลกi-แนญir MU-ia li-mur-ma Iโ.MEล lip-ลกu-uลก {UDU}-SISKUR liq-qiโ a-na aลกโ-ri-ลกuโ lu-ter "
} |
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ญ๐๐พ๐ช๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐๐จ๐น๐ญ๐๐ฝ๐จ๐๐ข๐๐๐๐
๐๐ฌ๐๐๐จ๐๐๐๐๐ป๐ฌ๐๐ฃ๐๐๐พ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐พ๐ช๐ก๐๐ซ๐ ๐ฟ๐
๐๐พ๐ ๐ฌ๐ฌ๐๐๐๐ฏ๐ ๐๐จ๐๐๐๐๐ป๐ฌ๐๐ ๐๐พ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐๐ฒ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ ๐ท๐ธ๐ฌ๐ฌ๐๐ญ๐๐๐ณ๐๐๐๐
๐จ๐ป๐๐๐ท๐๐ฎ๐๐๐จ๐๐
",
"en": "Just as I found an inscribed object bearing the name of Sennacherib, the father of the father who had engendered me, anointed (it) with oil, made an offering, (and) placed (it) with an inscribed object bearing my name, you should be just like me, find an inscribed object of mine and (then) anoint (it) with oil, make an offering (and) (viii 85) place (it) with an inscribed object bearing your name. May the great gods, as many as are recorded on this inscribed object, constantly bless your kingship (and) protect your reign.",
"tr": "ki-i ลกa a-na-ku MU.SAR-u ลกi-แนญir ลกu-me {m}-{d}-30-PAP.MEล -SU ab AD DUโ-ia a-mu-ru Iโ.MEล ap-ลกu-ลกuโ {UDU}-SISKUR aq-qu-u it-ti MU.SAR-e ลกi-แนญir MU-ia aลกโ-ku-nu at-ta ki-i ia-a-ti-ma MU.SAR-a-a a-mur-ma Iโ.MEล pu-ลกu-uลก {UDU}-SISKUR BAL-qiโ it-ti MU.SAR-e ลกi-แนญir MU-ka ลกu-kun DINGIR.MEล GAL.MEล ma-la ina MU.SAR-e an-neโ-e ลกaแนญ-ru LUGAL-ut-ka lik-tar-ra-bu li-iแนฃ-แนฃu-ru BALA.MEล -ka "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐๐๐จ๐๐๐๐
๐
๐๐
๐ธ๐ฉ๐ ๐
๐๐๐ธ๐พ๐๐ฌ๐ท๐ฃ๐๐พ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐๐ท๐ฟ๐๐
๐ก๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ป๐ญ๐๐๐ ๐ด๐๐ป๐ข๐บ๐ ๐๐ฌ๐๐ฐ๐๐ธ๐ณ๐ป๐ฌ๐ท๐ฃ",
"en": "(As for) the one who destroys an inscribed object bearing my name or the name of the father of the father who had engendered me, makes (it) disappear by some crafty device, (or) does not place (it) with an inscribed object bearing his name, may the great gods of heaven and netherworld overthrow his kingship (and) make his name (and) seed disappear from the land.",
"tr": "ลกa MU.SAR-uโ ลกi-แนญir MU-ia u ลกu-me AD AD DUโ-ia ib-ba-tu ina mim-ma ลกi-pir ni-kil-ti uโ-hal-la-qu it-ti MU.SAR-e ลกi-แนญir MU-ลกuโ la i-ลกak-ka-nu DINGIR.MEล GAL.MEล ลกaโ AN-e u KI-tim LUGAL-us-su lis-ki-pu MU-ลกuโ NUMUN-ลกuโ ina KUR lu-hal-li-qu "
} |
{
"ak": "๐๐๐ป๐ฐ๐พ๐
๐ฌ๐น๐๐๐ก๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ท๐ญ๐
๐๐พ",
"en": "Duสพลซzu (IV), eponymy of Bฤlลกunu, governor of the city แธชindฤnu (648).",
"tr": "{ITI}-ล U.GAR.NUMUN.NA lim-mu {m}-EN-ลกu-nu {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {URU}-hi-in-da-na "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐๐๐ซ๐ฐ๐
๐ฌ๐น๐๐๐ก๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ท๐ญ๐
๐๐พ",
"en": "Simฤnu (III), the twenty-second day, eponymy of Bฤlลกunu, governor of the city แธชindฤnu (648).",
"tr": "{ITI}-SIGโ UD.22.KAM lim-mu {m}-EN-ลกu-nu {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {URU}-hi-in-da-na "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐
๐ฌ๐น๐๐๐ก๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ท๐ญ๐
๐๐พ",
"en": ", the eighth day, eponymy of Bฤlลกunu, governor of the city แธชindฤnu (648).",
"tr": "UD.8.KAMโ lim-mu {m}-EN-ลกu-nu {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {URU}-hi-in-da-na "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ช๐น๐ญ๐น๐๐๐๐ฒ๐๐๐๐ก๐๐๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐๐ฅ๐น๐ด๐๐บ๐ฎ๐๐น๐ญ๐น๐ฝ๐ธ๐๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐ด๐๐ญ๐๐ ๐๐ณ๐
ด๐ ๐
๐ต๐ ๐ฎ๐๐๐น๐ญ๐๐ฝ๐จ๐๐ข๐๐ง๐ป๐พ๐๐ณ๐ญ๐น๐ ",
"en": "I, Ashurbanipal, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of the four quarters (of the world), offspring of Esarhaddon, king of Assyria, governor of Babylon, king of the land of Sumer and Akkad, descendant of Sennacherib, king of the world, king of Assyria โ",
"tr": "a-na-ku {m}-AN.ล ARโ-DUโ-A LUGAL GAL-u LUGAL dan-nu LUGAL ล Uโ LUGAL KUR AN.ล ARโ {KI} LUGAL kib-rat LIMMUโ-tim Eโ libโ-bi {m}-AN.ล ARโ-PAP-Aล MAN KUR AN.ล ARโ {KI} GIRโ.NITAโ KAโ.DINGIR.RA {KI} LUGAL KUR EME.GIโ uโ URI {KI} ล Aโ.BAL.BAL {m}-{d}-30-PAP.MEล -SU LUGAL kiลก-ลกaโ-ti LUGAL KUR AN.ล ARโ {KI} "
} |
{
"ak": "๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ธ๐บ๐๐ก๐
๐ณ๐
๐๐ด๐ฟ๐
๐ฌ๐๐พ๐ป๐ก๐๐บ๐พ๐๐
๐๐ช๐๐๐ฐ๐ณ๐พ๐ฌ๐๐พ๐๐ป๐ญ๐ช๐
๐๐
๐๐ท๐๐จ๐๐๐จ๐บ๐ฉ๐ ๐ฃ๐ซ๐ฌ๐
๐๐ฌ๐๐ท๐๐ฌ๐๐๐๐๐พ",
"en": "The great gods in their assembly determined a favorable destiny as my lot (and) they granted me a broad mind (and) allowed my mind to learn all of the scribal arts. They glorified the mention of my name (and) made my lordship greater than (those of all other) kings who sit on (royal) daises.",
"tr": "DINGIR.MEล GAL.MEล ina UKKIN-ลกuโ-nu ลกi-mat SIGโ
-tim i-ลกi-mu ลกim-ti uz-nu ra-pa-aลกโ-tum iลก-ru-ku-u-ni kul-lat แนญup-ลกar-ru-ti uโ-ลกaโ-hi-zu ka-ra-ลกi e-li LUGAL.MEล a-ลกib pa-rak-ki zi-kir MU-ia uโ-ลกar-ri-hu uโ-ลกar-bu-uโ EN-uโ-ti "
} |
{
"ak": "๐๐ฏ๐๐ฒ๐ณ๐ณ๐๐๐ญ๐น๐๐
๐๐๐ธ๐๐๐จ๐๐๐๐ฉ๐๐ป๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐ด๐จ๐ค๐จ๐๐จ๐ค๐ฌ๐๐๐ฉ๐ง๐ธ๐๐ญ๐ฆ๐ณ๐ณ๐๐ฃ๐๐ญ๐น๐ธ๐๐ฏ๐๐๐ท๐๐บ๐๐ ๐๐ฌ๐ ๐๐๐๐๐๐พ",
"en": "I completed Eแธซursaggalkurkurra, the temple of (the god) Aลกลกur, my lord, (and) I clad its walls with gold (and) silver. I fastened band(s) of silver on tall columns (and) I erected (them) at the Gate of the Abundance of the Lands. I made (the god) Aลกลกur enter into Eแธซursaggula and made (him) reside on (his) eternal dais.",
"tr": "eโ-hur-sag-gal-kur-kur-ra Eโ AN.ล ARโ EN-ia uโ-ลกak-lil Eโ.GARโ.MEล -ลกuโ uโ-ลกal-bi-ลกaโ KUโ.GI KUโ.BABBAR {GIล }-tim-me MAH.MEล me-ser KUโ.BABBAR uโ-rak-kis ina KAโ hi-แนฃib KUR.KUR az-qu-up AN.ล ARโ ina eโ-hur-sag-gu-la uโ-ลกe-rib-ma uโ-ลกar-ma-a BARAโ da-ra-a-ti "
} |
{
"ak": "๐๐๐
๐๐ฒ๐ญ๐จ๐๐๐๐๐๐ท๐ท๐๐ฏ๐จ๐๐๐ญ๐๐ญ๐ฝ๐ฌ๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐ ",
"en": "I (re)built Esagil, the palace of the gods, (and) completed its designs. I brought the deities Bฤl (Marduk), Bฤltฤซya (Zarpanฤซtu), the Lady of Babylon, Ea, (and) Mandฤnu out of Eลกarra (and) made (them) enter into ล uanna (Babylon).",
"tr": "eโ-sag-ilโ Eโ.GAL DINGIR.MEล DUโ-uลก uโ-ลกak-li-la GIล .HUR.MEล -ลกuโ {d}-EN {d}-GAล AN-MU {d}-be-let-KAโ.DINGIR.RA {KI} "
} |
{
"ak": "๐๐๐ฆ๐๐ฉ๐ป๐๐
๐๐๐พ๐๐ต๐๐๐พ๐
๐ ๐๐๐๐๐๐๐",
"en": "(As for) the throne-dais, the seat of his (Mardukโs) exalted divinity, I cast fifty talents of shiny zaแธซalรป-silver into bricks and (thereby) enlarged it.",
"tr": "50 GUN za-ha-lu-u eb-bu a-na a-gurโ-ri ap-ti-iq-ma uโ-rab-ba-a EDIN-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐ ๐จ๐๐ฌ๐๐
๐บ๐๐พ๐พ๐ข๐๐ ๐๐๐๐๐พ๐
๐ธ๐๐ข๐๐ญ๐๐
๐๐๐ญ๐๐๐",
"en": "I stationed four fierce wild bulls of silver, protectors of my royal path, in the Gate of the Rising Sun and (in) the Gate of Lamma-RA.BI, ",
"tr": "4 AM.MEล KUโ.BABBAR ek-du-u-ti na-แนฃi-ru ki-bi-is LUGAL-u-ti-ia ina KAโ แนฃi-it {d}-UTU-ลกi u KAโ {d}-LAMMA-RA.BI "
} |
{
"ak": "๐ป๐ท๐ป๐๐ข๐๐ฃ๐",
"en": "I set up ... in the gateway(s) of Egallammes, the temple of the god Nergal of the city Tarbiแนฃu.",
"tr": "ลกaโ {URU}-tar-bi-แนฃi az-qu-up "
} |
{
"ak": "๐๐ณ๐๐๐๐ป๐ท๐๐๐
๐ท๐ช๐ธ๐๐ณ๐ญ๐๐ญ๐บ๐๐ญ๐ท๐ป๐ข๐๐ ๐๐ท๐ญ๐๐จ๐บ๐๐๐๐ข๐๐๐ซ",
"en": "(As for) that temple, which had become old, I removed its dilapidated section(s) by the command of the gods Sรฎn (and) Nusku. I made its structure larger than the one in the days of the past",
"tr": "Eโ.KUR ลกu-a-tuโ ลกaโ la-ba-riลก il-li-ku ina a-mat {d}-30 {d}-nusku an-hu-us-su ad-ke e-li ลกa uโ-me pa-ni ลกu-bat-su uโ-rap-piลก "
} |
{
"ak": "๐ญ๐
๐๐ญ๐จ๐๐๐๐ฆ๐บ๐๐ญ๐๐๐๐ป๐ฒ๐๐
๐จ๐๐๐๐๐บ๐ ๐
๐ฃ๐ธ๐๐๐๐๐๐๐
๐๐ง๐๐๐๐๐ฒ๐๐พ๐บ๐พ๐ญ๐บ๐๐
๐๐๐ญ๐๐๐พ๐๐๐บ๐๐ฆ๐บ๐๐พ๐๐๐ฌ๐ฉ๐
๐๐ง๐ฒ๐๐ผ๐ฉ๐ธ๐ซ๐๐พ๐ธ๐๐จ๐๐
๐ถ๐ฃ๐ฎ๐บ๐ธ๐ฌ๐ญ๐พ๐จ๐๐
๐ช๐๐ฌ๐๐ถ๐
๐",
"en": "The god Adad released his rains (and) the god Ea opened up his springs. Grain was five cubits high in its furrow (and) ear(s) of corn were five-sixths of a cubits long. Successful harvest(s and) an abundance of grain enabled pasture land to continually flourish, fruit orchards to be very lush with fruit, (and) cattle to successfully give birth to (their) young. During my reign, there was plenitude (and) abundance; during my years, bountiful produce was accumulated.",
"tr": "{d}-Iล KUR ล EGโ.MEล -ลกuโ uโ-maลก-ลกe-ra {d}-eโ-a uโ-paแนญ-แนญi-ra IDIM.MEล -ลกuโ 5 KUล โ ล E.AM iลก-qu ina AB.SINโ-ni-ลกuโ e-ri-ik ลกu-bul-tuโ 5/6 KUล โ SI.SAโ BURUโโ na-pa-aลกโ {d}-nisaba ka-a-a-an uโ-ลกah-na-bu gi-pa-ru แนฃip-pa-a-ti ลกu-um-mu-ha in-bu MAล โ.ANล E ลกu-te-ลกur ina ta-lit-ti ina BALA.MEล -ia HEโ.NUN แนญuh-du ina MU.AN.NA.MEล -ia ku-um-mu-ru HEโ.GALโ-lum "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐บ๐ป๐จ๐๐๐ฒ๐พ๐จ๐๐๐๐จ๐๐น๐๐ฆ๐ ๐จ๐๐ธ๐ฎ๐ฏ๐ณ๐
๐ ๐ด๐ฎ๐๐ฟ๐๐ ๐ธ๐น๐๐๐ฟ๐ณ๐พ๐๐ ๐ธ๐ฎ๐ฒ๐๐จ๐ป๐๐
๐ผ๐ช๐๐๐ช๐ณ๐ญ๐๐ค",
"en": "Throughout my entire land, (on account of) abundant trade, for one shekel of silver one could purchase ten donkey-loads of grain, three homers of wine, two seahs of oil, (and) one talent of wool. Year after year, I shepherded the subjects of the god Enlil in prosperity and with justice.",
"tr": "10 ANล E ล E.PAD.MEล 3 ANล E GEล TIN.MEล BANMIN Iโ.MEล 1 GUN SIGโ.MEล ina nap-har KUR-ia KI.LAM nap-ลกuโ i-ลกam-ma ina 1 GINโ kas-pi ลกat-ti-ลกam-ma ina แนญuh-di u me-ลกaโ-ri ar-te-สพa-a ba-สพu-lat {d}-EN.LILโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐ป๐๐พ๐๐๐
๐๐ฆ๐๐๐๐๐๐ณ๐พ๐๐ ๐๐ฅ๐๐๐๐ฆ๐ธ๐ ๐๐ญ๐๐ญ๐ฉ๐๐ฒ๐ญ๐๐๐ญ๐๐๐๐จ๐๐๐จ๐บ๐ฉ๐ ๐๐พ๐พ๐ป๐ฃ๐๐
๐
๐ท๐ ๐ฒ๐จ๐๐ป๐ข๐จ๐๐
๐ท๐ญ๐๐พ๐ค๐๐๐ก๐๐บ๐ฃ๐",
"en": "I made the people living in those lands bow down to my yoke (and) I imposed annual tribute payment upon them. By the command of the deities Sรฎn, Ningal, ล amaลก, and Aya, the kings who sit upon (royal) daises kiss my feet (and) great rulers from (both) east and west are anxious for me to be their ally.",
"tr": "uโ-ลกak-ni-ลกaโ a-na ni-ri-ia GUN man-da-at-tuโ ลกat-ti-ลกam-ma uโ-kin EDIN-uลก-ลกuโ-un ina qiโ-bit {d}-30 {d}-nin-gal {d}-UTU u {d}-a-a LUGAL.MEล a-ลกib pa-rak-ki uโ-na-aลกโ-ลกaโ-qu GIRโ.II-ia mal-ki GAL.MEล ลกaโ แนฃi-taลก u ลกi-la-an a-na kit-ri-ลกuโ-nu uโ-pa-qu-ni "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐จ๐๐ ๐๐ญ๐๐ญ๐ฉ๐๐ฒ๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐ ๐๐๐ ๐ญ๐น๐ญ๐น๐ฝ๐ธ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐
๐๐๐๐
๐ท๐ช๐ท๐๐๐๐ณ๐๐๐๐๐พ๐ด๐ ๐ฟ๐ฃ๐บ๐๐๐จ๐๐๐๐ณ๐๐๐๐๐พ๐๐๐พ๐๐
๐ฆ๐๐๐ธ๐๐ท๐๐๐
๐๐๐ก๐จ๐๐๐ฉ๐๐๐ค๐จ๐๐๐ณ๐๐๐ซ๐๐ญ๐๐๐
๐จ๐๐๐ท๐
๐๐๐ป๐๐๐๐พ๐ญ๐ต๐๐ฅ๐ซ๐๐๐จ๐๐๐๐
๐๐ณ๐๐๐๐๐๐ท๐ป๐๐๐
๐๐๐ฌ๐๐
๐๐๐ญ๐๐ญ๐ฉ๐๐ฒ๐ญ๐บ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐๐ญ๐จ๐๐๐ท๐
๐ธ๐ซ๐๐๐๐บ๐๐ ๐๐ฌ๐จ๐๐๐๐๐พ",
"en": "At that time, the temple of the deities Sรฎn, Ningal, ล amaลก, (and) Aya that is inside Nineveh (and) which Esarhaddon, king of Assyria, the father who had engendered me, had built, had become old โ that temple had become dilapidated and its walls had buckled. (iv 15) I built (and) completed that temple in its entirety (and) I raised up its superstructure. I roofed it with long beams of cypress (and) fixed doors of white cedar, whose fragrance is sweet, in its gateways. After I had thoroughly completed that temple (and) finished its construction, I brought the deities Sรฎn, Ningal, Nusku, ล amaลก, and Aya, the gods who support me, inside it and made (them) dwell (on their) eternal dais(es).",
"tr": "ina uโ-me-ลกuโ-ma Eโ {d}-30 {d}-nin-gal {d}-UTU {d}-a-a ลกa qeโ-reb NINA {KI} ลกa {m}-AN.ล ARโ-PAP-Aล LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} AD DUโ-ia e-pu-ลกuโ il-li-ku la-ba-riลก Eโ.KUR ลกuโ-a-tuโ e-na-ah-ma i-qu-pa Eโ.GARโ.MEล -ลกuโ Eโ.KUR ลกuโ-a-tuโ a-na si-hir-ti-ลกuโ ar-แนฃip uโ-ลกak-lil ul-la-a re-ลกi-ลกuโ GIล .URโ.MEล {GIล }-ล UR.MINโ MAH.MEล uโ-ลกat-ri-แนฃa ta-ra-an-ลกuโ {GIล }-IG.MEล {GIล }-li-ia-a-ri ลกaโ e-re-si-na DUGโ.GA uโ-rat-ta-a KAโ.MEล -ลกuโ ul-tu Eโ.KUR ลกuโ-a-tuโ uโ-ลกak-li-lu uโ-qat-tu-u ag-mu-ra ลกi-pir-ลกuโ {d}-30 {d}-nin-gal {d}-nusku {d}-UTU u {d}-a-a DINGIR.MEล tik-le-ia ina qer-bi-ลกuโ uโ-ลกe-rib-ma uโ-ลกar-me BARAโ da-ra-a-ti "
} |
{
"ak": "๐
๐บ๐พ๐
๐
๐๐จ๐๐ฉ๐น๐๐ฐ๐ท๐ข๐ญ๐๐ญ๐ฉ๐๐ฒ๐ญ๐บ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐๐ญ๐จ๐๐๐ท๐
๐
๐๐พ๐น๐ญ๐น๐๐๐๐ช๐ซ๐ฎ๐๐๐ก๐๐ซ๐ช๐๐ช๐๐ก๐ข๐๐พ๐บ๐๐ญ๐พ๐๐ก๐ฒ๐พ๐ธ๐๐
๐ญ๐๐๐ฟ๐๐๐ ๐",
"en": "May they (the gods) always look with pleasure upon my good deeds. The deities Sรฎn, Ningal, Nusku, ล amaลก, and Aya, the gods who support me, (with regard) to me โ Ashurbanipal, the king who is the favorite of their hearts, the builder of their exalted cellas, (and) the one who reveres their great divinity โ from (sun)rise to (sun)set, wherever ",
"tr": "ep-ลกe-ti-ia SIGโ
.MEล ha-diลก lit-tap-la-su {d}-30 {d}-nin-gal {d}-nusku {d}-UTU u {d}-a-a DINGIR.MEล tik-le-ia ia-a-ti {m}-AN.ล ARโ-DUโ-A LUGAL mi-gir libโ-bi-ลกuโ-nu e-piลก ku-um-mi-ลกuโ-nu แนฃi-ru-ti pa-lih DINGIR-ti-ลกuโ-nu GAL-ti ina ni-ip-hi u ri-i-bi e-ma it-"
} |
{
"ak": "๐ญ๐ ๐จ๐
๐พ๐
๐๐ป๐๐ฉ๐๐จ๐บ๐ท๐
",
"en": "monthly without interruption may they discuss with each other favorable omens concerning the lengthening of the days of my reign, ",
"tr": "ลกa-ma-me GIล KIM SIGโ
ลกaโ a-rak uโ-me pa-le-ia "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐
๐๐๐ผ๐๐๐๐๐๐พ๐
๐๐๐ ๐ท๐พ๐๐
๐๐ท๐ฐ๐บ๐ป๐๐ฉ๐จ๐",
"en": "of my kingship, the securing of the foundation(s) of the throne of my lordship",
"tr": "LUGAL-ti-ia ลกul-bur SUHUล {GIล }-GU.ZA EN-u-ti-ia ITI-ลกam-ma la na-par-ka-a li-tap-pa-lu a-ha-meลก "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ช๐พ๐๐ก๐ฒ๐ผ๐๐ ๐๐ฎ๐๐๐ท๐๐๐๐ฌ๐๐ก๐๐ฌ๐ท๐
๐๐๐๐
๐๐",
"en": "With their great support, may I rule wherever I desire (lit. โI sayโ) (and) achieve whatever (lit. โthe placeโ) I strive for.",
"tr": "ina tukul-ti-ลกuโ-nu GAL-te e-ma a-qab-bu-u la-be-el a-ลกar uโ-แนฃar-ra-mu li-ik-ลกu-da ล U.II-a-a "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐จ๐ธ๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐ธ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ป๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐๐
๐๐ ๐๐พ๐๐๐ณ๐๐ฆ๐จ๐๐ฟ๐๐๐๐ฃ๐ซ๐๐๐ก๐ ๐๐๐๐พ๐ป๐พ๐พ๐ฟ๐๐๐๐ ๐๐พ๐ฉ๐ญ๐ท๐ป๐๐พ๐ป๐๐น๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐ท๐ฌ๐จ๐ ๐๐จ๐๐๐๐๐ป๐ฌ๐๐ ๐๐พ๐พ๐๐๐ป๐",
"en": "In the future, may one of the sons, grandsons, (great grand)sons, or (great, great grand)sons, one of the kings, my descendants, whom the gods Aลกลกur, Sรฎn, (and) ล amaลก choose and nominate for ruling over the land and people, renovate their dilapidated section(s) when these shrines become old and dilapidated. May he find an inscribed object bearing my name, anoint (it) with oil, make an offering, (and) return (it) to its place.",
"tr": "a-na EGIR uโ-me ina DUMU.MEล DUMU DUMU.MEล DUMU.MEล u DUMU.MEล ina LUGAL.MEล DUMU.MEล -ia ลกaโ AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU ut-tu-ลกuโ-ma a-na be-lut KUR u UN.MEล i-nam-bu-u zi-kir-ลกuโ e-nu-ma eลก-re-e-ti ลกaโ-ti-na i-lab-bi-ra-ma en-na-ha an-hu-us-si-na lu-ud-diลก MU.SAR-uโ ลกi-แนญir MU-ia li-mu-ur-ma Iโ.MEล lip-ลกu-uลก {UDU}-SISKUR BAL-qiโ a-na aลกโ-ri-ลกuโ lu-ter "
} |
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ป๐๐พ๐ช๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐๐จ๐น๐ญ๐น๐ฝ๐ธ๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐
๐๐ฌ๐๐๐จ๐๐๐๐๐ป๐ฌ๐๐ฃ๐๐๐พ๐ฌ๐ฌ๐๐๐
๐๐๐๐จ๐
๐พ๐ช๐ก๐๐ซ๐ ๐ ๐
๐๐พ๐ ๐ฌ๐ฌ๐๐๐๐ฏ๐ ๐๐จ๐๐๐๐๐ป๐ฌ๐๐ ๐๐พ๐ฌ๐ป๐๐๐
๐๐๐๐จ๐
๐๐ฒ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ ๐ท๐ธ๐ฌ๐ป๐๐๐ญ๐๐๐ป๐๐๐๐๐
๐จ๐ป๐๐๐ท๐๐ฎ๐๐๐จ๐๐
",
"en": "Just as I found an inscribed object bearing the name of Esarhaddon, king of Assyria, the father who had engendered me, anointed (it) with oil, made an offering, (and) placed (it) with an inscribed object bearing my name, you should be just like me, find an inscribed object of mine and (then) anoint (it) with oil, make an offering (and) place (it) with an inscribed object bearing your name. May the great gods, as many as are recorded on this inscribed object, constantly bless your kingship (and) protect your reign.",
"tr": "ki-i ลกaโ a-na-ku MU.SAR-u ลกi-แนญir ลกu-me {m}-AN.ล ARโ-PAP-Aล MAN KUR aลก-ลกur {KI} AD DUโ-ia a-mu-ru Iโ.MEล ap-ลกu-ลกuโ {UDU}-SISKUR aq-qu-u it-ti MU.SAR-re-e ลกi-แนญir ลกu-miโ-ia aลกโ-ku-nu at-ta ki-ma ia-a-ti-ma MU.SAR-a-a a-mur-ma Iโ.MEล pu-ลกu-uลก {UDU}-SISKUR BAL-qiโ it-ti mu-ลกaโ-re-e ลกi-แนญir ลกu-miโ-ka ลกu-kun DINGIR.MEล GAL.MEล ma-la ina mu-ลกaโ-re-e an-neโ-e ลกaโ-aแนญ-ru LUGAL-ut-ka lik-tar-ra-bu li-iแนฃ-แนฃu-ru BALA.MEล -ka "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฌ๐ป๐๐๐
๐๐๐๐จ๐๐๐๐
๐๐
๐๐๐๐จ๐
๐
๐๐๐ธ๐ฉ๐ ๐
๐๐๐ธ๐พ๐๐ฌ๐ท๐ฃ๐๐พ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐๐จ๐๐ท๐ฟ๐๐
๐ก๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ป๐ญ๐๐๐ ๐ด๐๐ป๐ข๐บ๐ ๐๐ฌ๐๐ฐ๐๐ฟ๐พ๐ณ๐ป๐ฌ๐ท๐ฃ",
"en": "(As for) the one who destroys an inscribed object bearing the name of the father who engendered me or bearing my name, makes (it) disappear by some crafty device, (or) does not place (it) with an inscribed object bearing his name, may the great gods of heaven and netherworld overthrow his kingship (and) make his name (and) <seed> disappear from the land.",
"tr": "ลกa mu-ลกaโ-ru-u ลกi-แนญir ลกu-me AD ba-ni-ia u ลกi-แนญir ลกu-miโ-ia ib-ba-tuโ ina mim-ma ลกi-pir ni-kil-ti uโ-hal-la-qu it-ti MU.SAR-e ลกi-แนญir ลกu-miโ-ลกuโ la i-ลกak-ka-nu DINGIR.MEล GAL.MEล ลกaโ AN-e u KI-tim LUGAL-us-su lis-ki-pu MU-ลกuโ NUMUN-ลกuโ i-na KUR lu-hal-li-qu "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐๐ฐ๐
๐จ๐น๐๐๐๐ก๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐ญ๐
๐๐พ",
"en": "Abu (V), the eighth day, eponymy of Bฤlลกunu, governor of the city แธชindฤnu (648).",
"tr": "{ITI}-NE UD.8.KAM lim-me {m}-be-el-ลกuโ-nu {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-hi-in-da-na "
} |
{
"ak": "๐ฐ๐ณ๐พ๐ฌ๐๐พ๐๐ป๐ญ๐ช๐
๐๐
๐๐ท๐๐จ๐๐๐จ๐บ๐ฉ๐ ๐ฃ๐ซ๐ฌ๐
๐๐ฌ๐๐ท๐๐ฌ๐๐๐๐๐พ",
"en": "they (the gods) allowed my mind to learn all of the scribal arts. They glorified the mention of my name (and) made my lordship greater than (those of all other) kings who sit on (royal) daises.",
"tr": "kul-lat แนญup-ลกar-ru-ti uโ-ลกaโ-hi-zu ka-ra-ลกi e-li LUGAL.MEล a-ลกib pa-rak-ki zi-kir MU-ia uโ-ลกar-ri-hu uโ-ลกar-bu-uโ EN-uโ-ti "
} |
{
"ak": "๐๐ฏ๐๐ฒ๐ณ๐ณ๐๐๐ญ๐น๐๐
๐๐๐ธ๐๐๐จ๐๐๐๐ฉ๐๐ป๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐ด๐จ๐ค๐จ๐๐จ๐ค๐ฌ๐๐๐ฉ๐ง๐ธ๐๐ญ๐ฆ๐ณ๐ณ๐๐ฃ๐๐ญ๐น๐ธ๐๐ฏ๐๐๐ท๐๐บ๐๐ ๐๐ฌ๐ ๐๐บ๐ฉ๐๐๐๐พ",
"en": "I completed Eแธซursaggalkurkurra, the temple of (the god) Aลกลกur, my lord, (and) I clad its walls with gold (and) silver. I fastened band(s) of silver on tall columns (and) I erected (them) at the Gate of the Abundance of the Lands. I made (the god) Aลกลกur enter into Eแธซursaggula and made (him) reside on (his) eternal dais.",
"tr": "eโ-hur-sag-gal-kur-kur-ra Eโ AN.ล ARโ EN-ia uโ-ลกak-lil Eโ.GARโ.MEล -ลกuโ uโ-ลกal-bi-ลกaโ KUโ.GI KUโ.BABBAR {GIล }-tim-me MAH.MEล me-ser KUโ.BABBAR uโ-rak-kis ina KAโ hi-แนฃib KUR.KUR az-qu-up AN.ล ARโ ina eโ-hur-sag-gu-la uโ-ลกe-rib-ma uโ-ลกar-ma-a pa-rak da-ra-a-ti "
} |
{
"ak": "๐๐๐
๐๐ฒ๐ญ๐จ๐๐๐๐๐๐๐ท๐ท๐๐ฏ๐จ๐๐๐ญ๐๐ญ๐ฝ๐ฌ๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐ ๐ญ๐๐๐ญ๐ฒ๐ป๐๐
๐ ๐๐๐น๐๐๐๐๐บ๐๐ ๐๐๐ญ๐พ๐ ",
"en": "I (re)built Esagil, the palace of the gods, (and) completed its designs. I brought the deities Bฤl (Marduk), Bฤltฤซya (Zarpanฤซtu), the Lady of Babylon, Ea, (and) Mandฤnu out of Eลกarra (and) made (them) enter into ล uanna (Babylon).",
"tr": "eโ-sag-ilโ Eโ.GAL DINGIR.MEล e-pu-uลก uโ-ลกak-li-la GIล .HUR.MEล -ลกuโ {d}-EN {d}-GAล AN-MU {d}-be-let-KAโ.DINGIR.RA {KI} {d}-eโ-a {d}-DI.KUโ
ul-tu qeโ-reb eโ-ลกarโ-ra uโ-bil uโ-ลกe-rib qeโ-reb ลกu-an-na {KI} "
} |
{
"ak": "๐๐ค๐ท๐๐๐ญ๐พ๐๐ฒ๐พ๐๐๐ฆ๐๐ฉ๐ป๐๐
๐๐๐พ๐๐ต๐๐๐พ๐
๐ ๐๐๐๐๐๐๐",
"en": "(As for) the throne-dais, the seat of his (Mardukโs) exalted divinity, I cast fifty talents of shiny zaแธซalรป-silver into bricks and (thereby) enlarged it.",
"tr": "BARAโ.MAH-hu ลกu-bat DINGIR-ti-ลกuโ แนฃir-ti 50 GUN za-ha-lu-uโ eb-bu a-na a-gurโ-ri ap-ti-iq-ma uโ-rab-ba-a EDIN-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐บ๐ซ๐ ๐๐
๐จ๐๐ก๐๐ฉ๐ฃ๐ถ๐พ๐๐ข๐๐๐๐ป๐๐ก๐ก๐ป๐ ๐จ๐๐๐๐๐ฆ๐๐๐ ๐พ๐ฌ๐๐ญ๐๐๐๐ป๐ข๐๐ฉ๐ซ๐๐๐๐พ๐๐๐๐๐๐ท๐ญ๐ซ๐๐๐ฒ๐๐ฎ๐๐๐๐๐ป๐ ๐๐ฅ๐ซ๐๐ญ๐",
"en": "I had a canopy, which rivals the heavens, made from musukkannu-wood, a durable wood. I clad its perimeter with thirty-four talents (and) twenty minas of reddish gold (and thereby) reinforced its bonds. I stretched out its covering over the god Marduk, the great lord, and (thus) secured its roof.",
"tr": "uโ-ลกe-piลก-ma {GIล }-er-me a-nu {GIล }-MES.MAโ.KAN.NA iแนฃ-แนฃi da-re-e ลกaโ ลกit-nu-nu ลกaโ-ma-me-eลก 34 GUN 20 MA.NA KUโ.GI HUล .A kip-pat-su uโ-ลกal-biลก uโ-dan-ni-na rik-se-e-ลกuโ e-li {d}-AMAR.UTU EN GAL-e แนฃu-lul-ลกuโ at-ru-uแนฃ-ma uโ-kin ta-ra-an-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐ฒ๐
๐๐บ๐ญ๐ซ๐๐๐๐ท๐ญ๐จ๐๐๐๐๐ธ๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ฌ๐๐ฎ๐๐๐๐พ๐ญ๐ซ๐๐๐ง๐ณ๐ญ๐๐๐ ๐ด๐๐ฟ๐
๐ฝ๐ฝ๐จ๐๐
๐๐พ๐
๐๐พ๐พ๐ฟ",
"en": "(As for) the exalted chariot, the vehicle of the god Marduk, the pre-eminent one among the gods, the lord of lords, I completed its feature(s) with gold, silver, (and) precious stones. I gave (it) as a gift to the god Marduk, the king of the totality of heaven and netherworld, the one who overwhelms my enemies.",
"tr": "{GIล }-GIGIR แนฃir-tu ru-kub {d}-AMAR.UTU e-tel-li DINGIR.MEล EN EN.EN ina KUโ.GI KUโ.BABBAR NAโ.MEล ni-siq-ti ag-mu-ra nab-nit-sa a-na {d}-AMAR.UTU LUGAL kiลก-ลกat AN-e u KI-tim sa-pi-in {LUโ}-KURโ.MEล -ia a-na ลกi-rik-ti aลกโ-ruk "
} |
{
"ak": "๐๐ฟ๐๐ฉ๐ฃ๐ถ๐พ๐๐ข๐๐๐๐ญ๐บ๐ฉ๐ป๐๐๐ณ๐๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ช๐ณ๐๐พ๐ ๐๐๐ ๐ณ๐๐๐ญ๐๐๐ญ๐ฝ๐ฌ๐ป๐ถ๐ฉ๐ป๐ฒ๐๐ซ๐๐ช๐๐จ๐
๐บ๐๐๐๐ธ๐๐ญ๐ท๐ค๐ฆ๐ณ๐ญ๐ก๐บ๐๐๐ญ๐ช๐ป๐๐๐ ๐ท๐๐ฒ",
"en": "I skillfully made a bed of musukkannu-wood, a durable wood, that is clad with paลกallu-gold (and) studded with precious stones, as a pleasure bed for the god Bฤl (Marduk) and the goddess Bฤltฤซya (Zarpanฤซtu) to carry out the wedding (and) to make love. I placed (it) in Kaแธซilisu, the bed chamber of the goddess Zarpanฤซtu, which is laden with sexual charm.",
"tr": "{GIล }-NAโ {GIล }-MES.MAโ.KAN.NA iแนฃ-แนฃi da-re-e ลกa pa-ลกal-lu lit-bu-ลกat NAโ.MEล ni-siq-ti za-aสพ-nat a-na ma-a-a-al tak-neโ-e {d}-EN u {d}-GAล AN-MU ลกaโ-kan ha-ลกaโ-di e-peลก ru-สพa-a-me nak-liลก e-pu-uลก ina kaโ-hi-li-suโ maลก-tak {d}-zar-pa-ni-tum ลกa ku-uz-bu sa-al-hu ad-di "
} |
{
"ak": "๐๐ ๐จ๐๐ฌ๐๐
๐บ๐๐พ๐พ๐ข๐๐ ๐๐๐๐พ๐
๐ธ๐๐ข๐๐ญ๐๐
๐๐๐ญ๐๐๐๐ธ๐๐๐ฃ๐๐ป๐ ๐๐๐บ๐ป๐ ๐๐",
"en": "I stationed four fierce wild bulls of silver, protectors of my royal path, in the Gate of the Rising Sun and (in) the Gate of Lamma-RA.BI, in gateway(s) of Ezida, which is inside Borsippa.",
"tr": "4 AM.MEล KUโ.BABBAR ek-du-uโ-ti na-แนฃi-ru ki-bi-is LUGAL-ti-ia ina KAโ แนฃi-it {d}-UTU-ลกi u KAโ {d}-LAMMA-RA.BI ina KAโ eโ-zi-da ลกaโ qeโ-reb barโ-sipa {KI} ul-ziz "
} |
{
"ak": "๐๐ฆ๐ฆ๐๐ฝ๐ฆ๐ ๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐๐ช๐
๐ป๐ท๐๐๐ท๐ท",
"en": "I decorated Emaลกmaลก (and) Egaลกankalama with silver (and) gold, (and) filled (them) with splendor.",
"tr": "eโ-maลก-maลก eโ-gaลกan-kalam-ma KUโ.BABBAR KUโ.GI uโ-za-สพi-in lu-le-e uโ-mal-li "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฌ๐ฅ๐ค๐ฌ๐๐ป๐ธ๐๐ฐ๐ฎ๐๐ป๐๐๐๐ป๐๐ฃ๐๐๐
๐๐๐ฌ๐ท๐๐ ๐พ๐ป๐ธ๐๐
๐ฎ๐ ๐ญ๐ญ๐น๐
๐๐
๐ป๐ป๐๐๐ท๐ฌ๐๐พ๐ป๐๐ญ๐พ๐ป๐ฒ๐พ๐ฉ๐๐ญ๐ช๐๐๐ป๐๐ฃ๐๐๐พ๐ธ๐ง๐ช๐
๐๐ค๐ญ๐๐
๐ซ๐ฎ๐บ๐๐
๐๐๐พ",
"en": "The goddess ล arrat-Kidmuri, who in her anger had abandoned her inner sanctum (and) had taken up residence in a place not befitting her, relented during the favorable reign (lit. โmy favorable reignโ) that (the god) Aลกลกur had granted me. To complete (the emblem of) her exalted divinity (i 55') (and) to glorify her precious cultic rites, she constantly kept sending me (instructions) through dream(s and) message(s) from ecstatics.",
"tr": "{d}-ลกar-rat-kid-mu-ri ลกaโ ina ug-gat libโ-bi-ลกaโ at-man-ลกaโ e-zi-bu uโ-ลกi-bu a-ลกar la si-ma-ti-ลกaโ ina BALA-ia dam-qiโ ลกa AN.ล ARโ iลก-ru-ka tar-ลกaโ-a sa-li-mu a-na ลกuk-lul DINGIR-ti-ลกaโ แนฃir-ti ลกur-ru-hi mi-se-e-ลกaโ ลกu-qu-ru-u-ti ina MAล โ.GIโ ลกi-pir mah-he-e iลก-ta-nap-pa-ra ka-a-a-na "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐ญ๐
๐พ๐ ๐ ๐๐๐ป๐
๐๐ญ๐ก๐ ๐๐ก๐๐ณ๐ญ๐พ๐ป๐ฒ๐พ๐๐ฌ๐๐ด๐๐บ๐จ๐
๐ธ๐๐ค๐๐๐๐๐๐พ๐๐ข๐๐ป๐๐ฃ๐๐พ๐๐ฅ๐ ๐๐ฉ๐ท๐ ๐ช๐๐๐ป",
"en": "I asked the gods ล amaลก (and) Adad and they answered me with a firm โyes.โ I refurbished the emblem of her great divinity (and) made her sit upon a throne-dais as (her) eternal abode. I firmly (re)-established her precious cultic ordinances and properly carried out her cultic rites.",
"tr": "{d}-UTU {d}-Iล KUR aลกโ-al-ma e-pu-lu-in-ni an-nu ke-e-nu si-mat DINGIR-ti-ลกaโ GAL-ti uโ-ลกar-ri-ih uโ-ลกe-ลกib-ลกi ina BARAโ.MAH ลกu-bat da-ra-a-ti par-แนฃe-e-ลกaโ ลกu-qu-ru-ti uโ-kin-ma uโ-ลกal-li-ma mi-se-e-ลกaโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐
๐๐ท๐จ๐๐๐๐๐
๐๐๐พ๐พ๐ท๐ฃ๐จ๐๐
๐ธ๐๐๐ด๐ฉ๐๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐ท๐ป๐๐ข๐๐ฃ๐",
"en": "For the preservation of my life, I set up lion-headed eagles (and) divine emblems in the gateway(s) of Egallammes, the temple of the god Nergal of the city Tarbiแนฃu.",
"tr": "{d}-IM.DUGUD {MUล EN} MEล {GIล }-ลกu-ri-in-ni a-na TI.LA ZI.MEล -ia ina KAโ eโ-galam-mes Eโ {d}-U.GUR ลกa {URU}-tar-bi-แนฃi az-qu-up "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐๐ฒ๐๐๐๐ท๐
๐ ๐ ๐ท๐บ๐๐จ๐๐๐พ๐ท๐๐พ๐๐ซ๐ธ๐ฎ๐๐ผ๐ป๐๐พ๐๐ซ๐๐พ๐พ๐๐ณ๐๐๐ฌ๐
๐ญ๐๐ป๐
๐พ๐ญ๐๐๐พ๐๐๐พ๐๐ ๐น๐ญ๐น๐๐๐๐ณ๐๐๐๐
๐๐๐ ๐ ๐๐๐๐ฌ๐๐๐๐บ๐ฉ๐๐๐๐พ๐๐ณ๐ญ๐๐ป๐๐
๐๐จ๐๐๐ฃ๐พ๐
๐๐๐๐ฉ๐๐พ๐๐๐
๐ฆ๐จ๐๐
๐ช๐๐พ๐๐ญ๐๐ป๐น๐ญ๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ๐๐น๐ธ๐ฉ๐ฝ๐๐๐๐บ๐๐ค๐๐
๐๐๐๐ท๐๐๐๐ป๐จ๐ ๐๐ณ๐๐ท๐บ๐ก๐๐",
"en": "Before my father was born (and) my birth-mother was created in her motherโs womb, the god Sรฎn, who created me to be king, named me to (re)build Eแธซulแธซul, saying: โAshurbanipal will (re)build that temple and (i 70') make me dwell therein upon an eternal dais.โ The word of the god Sรฎn, which he had spoken in distant days, he now revealed to the people of a later generation. He allowed the temple of the god Sรฎn โ which Shalmaneser (III), son of Ashurnasirpal (II), a king of the past (who had come) before me, had built โ to become old and he entrusted (its renovation) to me.",
"tr": "a-di a-di-ni a-bi la im-ma-al-la-du um-miโ a-lit-ti la ba-na-a-ta ina libโ-bi AMA-ลกaโ a-na e-peลก eโ-hulโ-hulโ iz-kur ni-bit MU-ia {d}-30 ลกaโ ib-na-an-ni a-na LUGAL-u-ti um-ma {m}-AN.ล ARโ-DUโ-A Eโ.KUR ลกuโ-a-tuโ ip-pu-uลก-ma qeโ-reb-ลกuโ uโ-ลกar-man-ni pa-rak da-ra-a-ti a-mat {d}-30 ลกaโ ul-tu UD.MEล ru-qu-ti iq-bu-u e-nen-na uโ-kal-lim UN.MEล ar-ku-u-ti Eโ {d}-30 ลกaโ {m}-{d}-salโ-ma-nu-MAล A {m}-aลก-ลกur-PAP-IBILA LUGAL pa-ni mah-ri-ia e-pu-ลกu la-ba-riลก uโ-ลกaโ-lik-ma uโ-ลกad-gi-la pa-nu-u-a "
} |
{
"ak": "๐๐ณ๐๐๐๐ป๐ท๐๐๐
๐ท๐ช๐ธ๐๐ณ๐ญ๐๐ญ๐บ๐๐ญ๐ท๐ป๐ข๐๐ ๐๐ท๐ญ๐๐จ๐บ๐๐๐๐ข๐๐๐ซ๐๐
๐ณ๐๐๐ฒ๐ฎ๐ณ๐๐๐
๐ฆ๐๐๐ธ๐๐จ๐๐ญ๐พ๐๐ญ๐บ๐๐๐ค๐ญ๐๐บ๐๐ค๐๐
๐๐๐๐๐พ๐๐ ๐๐๐๐ก๐จ๐๐๐๐ค๐จ๐๐๐ณ๐๐๐๐
๐๐ฆ๐๐
๐จ๐๐๐ท๐
๐๐๐จ๐ค๐ฌ๐๐๐ฉ๐ง๐๐ฅ๐ซ๐๐๐จ๐๐๐ฆ",
"en": "(As for) that temple, which had become old, I removed its dilapidated section(s) by the command of the gods Sรฎn (and) Nusku. I made its structure larger than the one in the days of the past. I built (and) completed (it) from its foundation(s) to its crenellations. (i 80') Inside it, I built Emelamana, the temple of the god Nusku, the exalted vizier, which a king of the past (who had come) before me had built. I roofed them with long beams of cedar. I fastened band(s) of silver on doors of white cedar (and) I fixed (them) in their gateways.",
"tr": "Eโ.KUR ลกu-a-tuโ ลกaโ la-ba-riลก il-li-ku ina a-mat {d}-30 {d}-nusku an-hu-us-su ad-ke e-li ลกa uโ-me pa-ni ลกu-bat-su uโ-rap-piลก ul-tu Uล โ-ลกuโ a-di gaba-dib-bi-ลกuโ ar-แนฃip uโ-ลกak-lil eโ-me-lamโ-an-na Eโ {d}-nusku SUKKAL MAH ลกa LUGAL pa-ni mah-ri-ia e-pu-ลกuโ ab-na-a qeโ-reb-ลกuโ GIล .URโ.MEล {GIล }-EREN MAH.MEล uโ-ลกat-ri-แนฃa UGU-ลกuโ-un {GIล }-IG.MEล {GIล }-li-ia-a-ri me-ser KUโ.BABBAR uโ-rak-kis uโ-rat-ta-a KAโ.MEล -ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐ซ๐ ๐จ๐๐ฌ๐๐ฌ๐
๐ ๐๐ต๐๐
๐ธ๐๐๐๐ญ๐๐๐
๐๐๐ซ๐ญ๐๐จ๐๐ ๐๐๐ป๐พ๐๐๐๐๐๐๐
๐๐ฌ๐ฉ๐ท๐ฌ๐๐๐๐พ๐
๐ฌ๐บ๐๐๐ญ๐ฆ๐ณ๐ฒ๐๐๐๐ด๐ธ๐๐๐พ๐พ๐๐",
"en": "In the inner sanctum of the god Sรฎn, my lord, I stationed two wild bulls of silver, which gore my foes (to death). In a gateway of Eแธซulแธซul, I (also) stationed two long-haired heroes of eลกmarรป-metal, which grasp divine emblems, keep safe my royal path, (and) bring in the yield of mountain and sea.",
"tr": "2 AM.MEล KUโ.BABBAR mu-nak-ki-pu ga-re-ia ina at-man {d}-30 EN-ia ul-ziz 2 {d}-lahโ-me eลก-ma-re-e ลกaโ ti-iแนฃ-bu-tuโ {GIล }-ลกu-ri-in-ni mu-ลกal-li-mu kib-si LUGAL-ti-ia mu-ลกe-ri-bu hi-แนฃib ลกad-de-e u tam-tim ina KAโ eโ-hulโ-hulโ ul-ziz "
} |
{
"ak": "๐๐
๐ญ๐๐ญ๐บ๐๐๐๐๐บ๐๐๐บ๐จ๐ธ๐บ๐ฉ๐๐๐๐พ",
"en": "I took the gods Sรฎn (and) Nusku by the hand, made (them) enter into (their respective temples), (and) made (them) sit on (their) eternal dais(es).",
"tr": "ล U.II {d}-30 {d}-nusku aแนฃ-bat uโ-ลกe-rib uโ-ลกe-ลกib ina pa-rak da-ra-a-ti "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ณ๐ต๐ ๐๐พ๐๐๐พ๐
๐พ๐๐๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ณ๐๐ณ๐ ๐ท๐๐๐๐ป๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐๐๐๐ท๐ญ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ฅ๐ฒ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐พ๐
๐ท๐
",
"en": "I completed the sanctuaries of Assyria and the land Akkad in their entirety. I made every type of temple appurtenance there is from silver (and) gold, (and) I added (them) to those of the kings, my ancestors. I made the great gods who support me reside in their exalted inner sanctums. ",
"tr": "eลก-re-e-ti KUR aลก-ลกur {KI} u KUR URI {KI} a-na si-hir-ti-ลกi-na uโ-ลกak-lil mim-ma si-mat Eโ.KUR ma-la ba-ลกuโ-u ลกaโ KUโ.BABBAR KUโ.GI e-pu-uลก e-li ลกa LUGAL.MEล AD.MEล -ia uโ-rad-di DINGIR.MEล GAL.MEล ti-ik-le-ia "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐๐พ๐บ๐พ๐ญ๐บ๐๐
๐๐๐ญ๐๐๐พ๐๐๐บ๐๐ฆ๐บ๐๐พ๐๐๐ฌ๐ฉ๐
๐๐ง๐ฒ๐๐ผ๐ฉ๐ธ๐ซ๐๐พ๐ธ๐๐จ๐๐
๐ถ๐ฃ๐ฎ๐บ๐ธ๐ฌ๐ญ๐พ๐จ๐๐
๐ช๐๐ฌ๐๐ถ๐
๐",
"en": "Successful harvest(s and) an abundance of grain enabled pasture land to continually flourish, fruit orchards to be very lush with fruit, (and) cattle to successfully give birth to (their) young. During my reign, there was plenitude (and) abundance; during my years, bountiful produce was accumulated.",
"tr": "SI.SAโ BURUโโ na-pa-aลกโ {d}-nisaba ka-a-a-an uโ-ลกah-na-bu gi-pa-ru แนฃip-pa-a-ti ลกu-um-mu-ha in-bu MAล โ.ANล E ลกu-te-ลกur ina ta-lit-ti ina BALA.MEล -ia HEโ.NUN แนญuh-du ina MU.AN.NA.MEล -ia ku-um-mu-ru HEโ.GALโ-lum "
} |
{
"ak": "๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ป๐๐๐ท๐ท๐ญ๐ป๐ข๐ฆ",
"en": "The great gods, whose divinity I constantly revered",
"tr": "DINGIR.MEล GAL.MEล ลกaโ ap-tal-la-hu DINGIR-us-su-un "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐พ๐ป๐ฃ๐๐
๐
๐ท๐ ๐ฒ๐จ๐๐ป๐ข๐จ๐๐
๐ท๐ญ๐๐พ๐ค๐๐๐ก๐๐บ๐ฃ๐๐",
"en": "kiss my feet (and) great rulers from (both) east and west are anxious for me to be their ally.",
"tr": "uโ-na-aลกโ-ลกaโ-qu GIRโ.II-ia mal-ki GAL.MEล ลกaโ แนฃi-taลก u ลกi-la-an a-na kit-ri-ลกu-nu uโ-pa-qu-u-ni "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ค๐๐๐ซ๐๐
๐๐พ๐ณ๐ฃ๐ถ๐๐ณ๐จ๐๐ฉ๐ป๐๐ ๐จ๐น๐ป๐ฃ๐๐๐๐ณ๐ฌ๐ซ๐๐ณ๐ช๐๐๐ญ๐น๐ญ๐น๐ฝ๐ธ๐๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐๐ก๐๐๐
๐
๐๐
๐ช๐ก๐ฟ๐๐ป๐ณ๐ข๐๐พ๐ญ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐
๐
๐ ๐๐ซ๐ธ๐๐พ๐๐ฎ๐๐ ๐๐๐๐ท๐๐จ๐๐ฝ๐ฅ๐บ๐๐๐ญ๐ ๐๐ณ๐ฌ๐ซ๐๐บ๐ ๐บ๐๐๐ก๐๐๐๐พ๐๐๐ ๐ฉ๐๐๐ผ๐๐๐ถ๐ณ๐ฌ๐ซ๐
๐ท๐
๐๐๐๐ฆ๐๐๐๐ ๐๐จ๐ ๐๐ท๐จ๐
๐ฟ๐ท๐ญ๐๐๐ก๐๐๐
๐๐บ๐๐พ๐ช๐ฒ๐ณ๐๐๐๐๐ ๐ท๐ช๐ฉ๐ญ๐
๐ ๐๐๐ ๐
๐จ๐ ๐ ๐๐ป๐ญ๐พ๐๐
๐๐พ๐๐
๐
๐บ๐๐พ๐ญ๐พ๐๐พ๐ฎ๐๐ฟ๐๐ข๐ ๐๐๐๐ด๐
๐๐พ๐๐ ๐๐ ๐ฝ๐๐ฌ๐ฅ๐
๐ข๐๐๐พ๐ญ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐ท๐ป๐๐ก๐๐
๐๐๐๐พ๐ณ๐ฌ๐ซ๐๐ณ๐ช๐๐๐๐ผ๐บ๐๐ฏ๐๐ก",
"en": "On my first campaign, I marched to Makan (Egypt) and Meluแธซแธซa (Ethiopia). Taharqa, the king of Egypt and Kush, whose defeat Esarhaddon โ king of Assyria, the father who had engendered me โ had brought about (and) whose land he ruled over, forgot the might of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, the great gods, my lords, and (ii 10') trusted in his own strength. He marched against the kings (and) officials, whom the father who had engendered me had appointed inside Egypt, to kill (and) rob (them) and to take away Egypt (from them). (ii 15') He entered and resided in the city Memphis, a city that the father who had engendered me had conquered (and) made part of the territory of his land. A fast messenger came to Nineveh and reported (this) to me. (ii 20') My heart became enraged about these deeds and my temper turned hot... I mustered my elite forces that (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar had placed in my hands and I made (them) take the direct road to Egypt and Kush.",
"tr": "i-na mah-re-e ger-ri-ia a-na {KUR}-maโ-kan u {KUR}-me-luh-ha lu-u al-lik {m}-tar-qu-u MAN {KUR}-mu-แนฃur u {KUR}-ku-u-si ลกa {m}-AN.ล ARโ-PAP-Aล MAN KUR AN.ล ARโ {KI} AD ba-nu-u-a BADโ
.BADโ
-ลกuโ iลก-ku-nu i-be-lu KUR-su da-na-an AN.ล ARโ u {d}-15 DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia im-ลกi-ma it-ta-kil a-na e-muq ra-ma-ni-ลกuโ e-li LUGAL.MEล {LUโ}-qe-pa-a-ni ลกa qeโ-reb {KUR}-mu-แนฃur uโ-pa-qiโ-du AD ba-nu-u-a a-na da-a-ki ha-ba-a-te u e-kem {KUR}-mu-แนฃur il-li-ka EDIN-uลก-ลกuโ-un e-ru-um-ma uโ-ลกib qeโ-reb {URU}-me-em-pi URU ลกa AD ba-nu-u-a ik-ลกu-du a-na mi-แนฃir KUR-ลกuโ uโ-ter-ru al-la-ku ha-an-แนญu qeโ-reb NINA {KI} il-lik-am-ma uโ-ลกaโ-an-na-a ia-a-ti UGU ep-ลกe-e-ti an-na-a-ti libโ-bi i-gug-ma iแนฃ-แนฃa-ru-uh ka-bat-ti ad-ke-e-ma {LUโ}-e-mu-qi-ia แนฃi-ra-a-ti ลกa AN.ล ARโ u {d}-15 uโ-mal-lu-u qa-a-tu-u-a a-na {KUR}-mu-แนฃur u {KUR}-ku-u-si uลก-te-ลกe-ra har-ra-nu "
} |
{
"ak": "๐ธ๐จ๐พ๐
๐ซ๐๐
๐น๐๐ช๐ป๐๐ณ๐ซ๐๐น๐ช๐
๐๐๐๐ณ๐
๐๐ฒ๐น๐ก๐๐ฎ๐๐๐ณ๐๐บ๐จ๐น๐ฌ๐ซ๐ฟ๐๐ณ๐ ๐ช๐๐น๐๐ช๐๐๐ณ๐ฉ๐ฃ๐พ๐น๐ช๐พ๐
๐พ๐๐ณ๐๐ก๐ป๐พ๐น๐ฟ๐
๐๐ข๐๐ณ๐ ๐ผ๐๐พ๐น๐
๐ ๐๐ป๐บ๐๐ณ๐๐๐ท๐น๐
๐ ๐
๐ป๐๐๐ณ๐
๐๐๐๐น๐๐๐๐ช๐ ๐๐ณ๐๐ ๐๐ฌ๐๐พ๐น๐ ๐ช๐พ๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐พ๐น๐ฝ๐
๐ ๐๐ณ๐๐บ๐ฒ๐น๐๐ ๐
๐
๐๐๐ณ๐๐ฒ๐ช๐ท๐น๐ฟ๐ท๐๐๐๐๐๐ณ๐ ๐๐๐๐น๐ ๐ฟ๐ข๐๐ณ๐๐ป๐๐๐น๐ฟ๐
๐๐ญ๐๐
๐๐ณ๐บ๐๐บ๐น๐๐๐ข๐๐ณ๐๐
๐ป๐น๐๐ ๐ข๐๐ณ๐ช๐๐ฟ๐น๐๐จ๐ข๐๐ณ๐ซ๐จ๐ข๐น๐๐ฌ๐๐ข๐๐ณ๐ผ๐พ๐ฉ๐๐๐พ๐น๐๐พ๐๐๐ข๐๐ณ๐ท๐ฒ๐
๐น๐๐ฎ๐ข๐๐ณ๐ก๐๐๐๐ธ๐ธ๐๐๐ซ๐๐จ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ด๐ ๐๐ด๐
๐พ๐๐ท๐ด๐จ๐๐๐ธ๐บ๐๐
๐ซ๐ฅ๐ซ๐๐ก๐
๐๐
๐ธ๐
๐
๐
๐๐๐ ๐๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
",
"en": "In the course of my campaign, Baสพalu, king of the land Tyre, Manasseh, king of the land Judah, Qaสพuลก-gabri, king of the land Edom, Muแนฃurฤซ, king of the land Moab, (ii 30') แนขil-Bฤl, king of the land Gaza, Mitinti, king of the land Ashkelon, Ikausu, king of the land Ekron, Milki-aลกapa, king of the land Byblos, Yakฤซn-Lรป, king of the land Arwad, (ii 35') Abฤซ-Baสพal, king of the land Samsimurruna, Ammi-nadbi, king of the land Bฤซt-Ammon, Aแธซฤซ-Milki, king of the land Ashdod, Ekiลกtลซra, king of the land Idalion, Pilagurรข, king of the land Kitrusi, (ii 40') Kฤซsu, king of the land Salamis, Itลซandar, king of the land Paphos, Erฤsu, king of the land Soloi, Damฤsu, king of the land Curium, Admฤsu, king of the land Tamassos, (ii 45') Damysos, king of the land Qartiแธซadasti, Unasagusu, king of the land Lidir, Buแนฃusu, king of the land Nลซria โ in total, twenty-two kings of the seacoast, the midst of the sea, and dry land, (ii 50') servants who belonged to me, carried their substantial audience gift(s) before me and kissed my feet.",
"tr": "ina me-ti-iq ger-ri-ia {m}-ba-สพa-lu LUGAL {KUR}-แนฃur-ri {m}-mi-in-se-e LUGAL {KUR}-ia-uโ-di {m}-qa-uลก-gab-ri LUGAL {KUR}-uโ-du-me {m}-mu-แนฃur-i LUGAL {KUR}-ma-สพa-ba {m}-GISSU-EN LUGAL {KUR}-ha-zi-ti {m}-mi-ti-in-ti LUGAL {KUR}-is-qa-lu-na {m}-i-ka-uโ-su LUGAL {KUR}-am-qar-u-na {m}-mil-ki-a-ลกaโ-pa LUGAL {KUR}-gu-ub-li {m}-ia-ki-in-lu-uโ LUGAL {KUR}-ar-uโ-a-da {m}-a-bi-ba-aสพ-al LUGAL {KUR}-sa-am-si-mu-ru-na {m}-am-mi-na-ad-bi LUGAL {KUR}-Eโ-am-ma-na {m}-PAP-mil-ki LUGAL {KUR}-as-du-di {m}-e-ki-iลก-tu-ra LUGAL {KUR}-e-di-iสพ-li {m}-pi-la-a-gu-ra-a LUGAL {KUR}-ki-it-ru-si {m}-ki-i-su LUGAL {KUR}-si-lu-u-a {m}-i-tu-u-an-da-ar LUGAL {KUR}-pa-ap-pa {m}-e-re-su LUGAL {KUR}-si-il-lu {m}-da-ma-su LUGAL {KUR}-ku-ri-i {m}-adโ-me-su LUGAL {KUR}-ta-me-su {m}-da-mu-u-su LUGAL {KUR}-qar-ti-ha-da-as-ti {m}-uโ-na-sa-gu-su LUGAL {KUR}-li-di-ir {m}-bu-แนฃu-su LUGAL {KUR}-nu-re-e ล U.NIGIN 22 LUGAL.MEล ลกa a-hi tam-tim MURUBโ tam-tim uโ na-ba-li ARAD.MEล da-gilโ pa-ni-ia ta-mar-ta-ลกuโ-nu ka-bit-tu ina IGI-ia iลก-ลกu-nim-ma uโ-na-ลกi-qu GIRโ.II-ia "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐ป๐๐
๐ก๐๐ฒ๐๐ฌ๐ฅ๐๐ก๐๐ฃ๐จ๐๐๐ก๐ธ๐๐ด๐๐พ๐๐ท๐๐พ๐๐ญ๐๐
๐จ๐ท๐บ๐๐ก๐๐ป๐๐๐ข๐ก๐พ",
"en": "I made those kings, together with their forces (and) their boats, take the road (and) path with my troops by sea and dry land.",
"tr": "LUGAL.MEล ลกaโ-a-tu-nu a-di e-mu-qi-ลกuโ-nu {GIล }-MAโ.MEล -ลกuโ-nu ina tam-tim u na-ba-li it-ti ERIM.HI.A-ia ur-hu pa-da-nu uโ-ลกaโ-aแนฃ-bit-su-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐พ๐๐๐พ๐ฉ๐ณ๐ป๐๐จ๐๐ฝ๐ ๐บ๐๐๐ญ๐ ๐๐ณ๐ฌ๐ซ๐ด๐จ๐๐๐ธ๐บ๐๐
๐จ๐๐ญ๐
๐
๐ฒ๐๐ ๐ ๐จ๐๐ฒ๐ท๐ผ๐๐ญ๐๐พ๐น๐ป๐ฃ๐๐๐๐ณ๐ฌ๐ซ๐๐ณ๐ช๐๐๐ ๐๐ท๐จ๐
๐ฟ๐๐๐ซ๐๐
๐
๐จ๐ ๐๐พ๐๐ซ๐ ๐๐ช๐จ๐๐๐๐๐พ๐ค๐๐
๐๐
๐๐ฝ๐๐จ๐๐๐๐ฟ๐พ๐
๐ฐ๐พ๐ญ๐น๐ญ๐๐
๐ญ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ท๐ป๐ฟ๐ฒ๐
๐ธ๐๐๐๐
๐พ๐ช๐พ๐
๐
๐๐ญ๐๐",
"en": "I quickly advanced to support (and) aid the kings (and) officials who were in Egypt, servants who belonged to me, and I marched as far as the city Kฤr-Bฤnฤซti. (ii 60') Taharqa, the king of Egypt and Kush, heard about the advance of my expeditionary force (while he was) inside the city Memphis, and mustered his battle troops before me to wage armed battle and war. With the support of the gods Aลกลกur, Bฤl (Marduk), and Nabรป, the great gods, my lords who march at my side, I brought about the defeat of his troops in a widespread pitched battle.",
"tr": "a-na na-ra-ru-ti ha-mat ลกaโ LUGAL.MEล {LUโ}-qeโ-pa-a-ni ลกa qeโ-reb {KUR}-mu-แนฃur ARAD.MEล da-gilโ pa-ni-ia ur-ru-hi-iลก ar-de-e-ma al-lik a-di {URU}-kar-{d}-DUโ-ti {m}-tar-qu-u MAN {KUR}-mu-แนฃur u {KUR}-ku-u-si qeโ-reb {URU}-me-em-pi a-lak ger-ri-ia iลก-me-ma a-na e-peลก MURUBโ {GIล }-TUKUL.MEล u MEโ a-na mah-ri-ia id-ka-a {LUโ}-ERIM.MEล MEโ-ลกuโ i-na tu-kul-ti AN.ล ARโ {d}-EN uโ {d}-AG DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia a-li-kut i-di-ia ina MEโ EDIN rap-ลกi aลกโ-ku-na BADโ
.BADโ
ERIM.HI.A-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐ป๐ฃ๐๐ธ๐ ๐๐ท๐จ๐
๐ฟ๐
๐ ๐๐ญ๐ผ๐๐๐ญ๐๐๐๐๐๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐ท๐๐๐ ๐
๐ท๐
๐ค๐ท๐จ๐จ๐ด๐จ๐๐๐พ๐
๐
๐
๐ฌ๐๐ ๐ป๐๐๐ช๐ฟ๐ก๐๐๐ญ๐จ๐๐๐๐ญ๐ ๐ท๐จ๐
๐ฟ๐๐ฆ๐๐ ๐๐พ๐๐ช๐๐ฃ๐ด๐๐
๐พ๐๐๐พ๐ ๐๐ท๐๐ช๐ท๐๐๐๐๐๐๐ญ๐๐
๐๐บ๐๐๐บ๐จ๐ธ๐ฎ๐",
"en": "Taharqa heard about the defeat of his troops while (he was) inside the city Memphis. The awe-inspiring radiance of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar (ii 70') overwhelmed him and he went into a frenzy. The brilliance of my royal majesty, with which the gods of heaven (and) netherworld had endowed me, covered him; he abandoned the city Memphis and, in order to save his (own) life, he fled inside the city Thebes. I seized that city (Memphis) (and then) made my troops enter (and) reside there.",
"tr": "{m}-tar-qu-uโ ina qeโ-reb {URU}-me-em-pi iลก-ma-a tah-te-e ERIM.HI.A-ลกuโ nam-ri-ri AN.ล ARโ u {d}-15 is-hu-pu-ลกu-ma il-li-ka mah-hu-tiลกโ me-lam-me MAN-ti-ia ik-tu-mu-ลกu-ma ลกaโ uโ-za-สพi-i-nu-u-ni DINGIR.MEล ลกu-ut AN KI {URU}-me-em-pi uโ-maลก-ลกir-ma a-na ลกu-zu-ub ZI-tiโ-ลกuโ in-na-bit a-na qeโ-reb {URU}-ni-iสพ URU ลกu-a-tuโ aแนฃ-bat ERIM.HI.A-ia uโ-ลกe-rib uโ-ลกe-ลกib ina libโ-bi "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ช๐๐๐ท๐จ๐
๐ฟ๐
๐ท๐๐๐๐น๐๐ป๐๐๐๐ท๐ข๐ช๐ก๐น๐ฟ๐ป๐ญ๐ท๐๐๐ท๐พ๐๐ท๐๐น๐บ๐๐๐๐๐ท๐บ๐
๐๐น๐๐๐๐๐๐ท๐ฉ๐๐ญ๐๐๐น๐พ๐ด๐ ๐๐๐ท๐ญ๐๐
๐
๐๐จ๐๐ญ๐ก๐พ๐ฝ๐๐จ๐๐ฝ๐ฅ๐บ๐๐ญ๐ ๐๐ณ๐ฌ๐ซ๐๐บ๐ ๐บ๐๐๐๐๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐พ๐๐๐น๐ป๐ฃ๐๐ฟ๐ค๐ซ๐๐ฆ๐๐ฆ๐บ๐๐
๐ป๐๐",
"en": "(As for) Necho, king of the cities Memphis and Sais, ล arru-lลซ-dฤri, king of the city Pelusium, Pi-ลกan-แธชuru, king of the city Natho, Pa-qruru, king of the city (Pi)ลกaptu, (ii 80') Inaros (Niแธซerau), king of the city Athribis, (and) Naแธซkรช, king of the city Heracleopolis, those kings, governors, (and) officials whom the father who had engendered me had appointed in Egypt, who had abandoned their post(s) in the face of Taharqaโs tactical advance, (and) had gone to (lit. โfilledโ) the countryside, ",
"tr": "{m}-ni-ku-u LUGAL {URU}-me-em-pi uโ {URU}-sa-a-a {m}-LUGAL-lu-daโ-ri LUGAL {URU}-แนฃi-iสพ-nu {m}-pi-ลกaโ-an-hu-ru LUGAL {URU}-na-at-hu-uโ {m}-pa-aq-ru-ru LUGAL {URU}-ลกap-tuโ {m}-ni-her-a-u LUGAL {URU}-ha-at-hi-ri-bi {m}-na-ah-ke-e LUGAL {URU}-hi-ni-in-ลกi LUGAL.MEล an-nu-ti {LUโ}-NAM.MEล {LUโ}-qe-pa-ni ลกa qeโ-reb {KUR}-mu-แนฃur uโ-pa-qiโ-du AD DUโ-u-a ลกa la-pa-an ti-bu-ut {m}-tar-qu-u pi-qit-ta-ลกuโ-un uโ-maลก-ลกe-ru im-lu-uโ EDIN "
} |
{
"ak": "๐บ๐ญ๐๐๐
๐๐๐๐ ๐ ๐ฉ๐จ๐๐๐
๐๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "I turned around (lit. โI turned the front of my yokeโ) and returned safely to Assyria.",
"tr": "pa-an {GIล }-ล UDUN-ia uโ-ter-ra-am-ma ลกal-meลก a-tu-ra a-na KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐ ๐ป๐ฌ๐๐๐ณ๐๐พ๐๐พ๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ฌ๐๐๐ฉ๐ ๐๐ฉ๐พ๐๐๐จ๐๐ป๐ด๐ช๐๐ฌ๐๐๐๐ฌ๐
๐ธ๐๐
๐ญ๐พ๐๐ ๐๐ท๐๐๐๐จ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐๐พ๐๐บ๐๐พ๐๐๐ง๐ข๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐
๐ฝ๐๐จ๐๐๐พ๐ค๐๐๐๐พ๐๐พ๐๐๐ฌ๐๐๐๐๐ฟ๐พ๐ท๐๐๐๐๐พ๐๐พ๐
๐ ๐บ๐๐๐พ๐ฆ๐ท๐ฟ๐๐๐๐",
"en": "I placed on him (Necho) a golden hoe, an insignia of his kingship, (and) fastened gold bracelets around his wrists. On a belt-dagger with gold mountings, I wrote out my name and I gave (it) to him. (iii 5') I presented him with chariots, horses, (and) mules to be his lordly transport. I sent with him eunuchs of mine (and) governors to help him. Where the father who had engendered me had appointed him as king, in the city Sais, I returned him to his position. ",
"tr": "al-lu KUโ.GI si-mat LUGAL-ti-ลกuโ aลกโ-kun-ลกuโ HAR.MEล KUโ.GI uโ-rak-ki-sa rit-ti-ลกuโ GIRโ ลกib-bi ลกaโ ih-zu-ลกuโ KUโ.GI ni-bit MU-ia ina muh-hi aลกโ-แนญur-ma a-din-ลกuโ {GIล }-GIGIR.MEล ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล a-na ru-kub EN-ti-ลกuโ a-qis-su {LUโ}-ลกu-ut SAG.MEล -ia {LUโ}-NAM.MEล a-na kit-ri-ลกuโ it-ti-ลกuโ aลกโ-pur a-ลกar AD DUโ-u-a i-na {URU}-sa-a-a a-na LUGAL-ti ip-qiโ-du-ลกuโ a-na maลก-kanโ-i-ลกuโ uโ-ter-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐
๐น๐ญ๐๐บ๐ฆ๐๐๐๐๐ธ๐ท๐ฉ๐๐ฉ๐๐๐๐ค๐ต๐
๐๐๐๐
๐ป๐๐๐๐
๐๐ป๐๐ ๐๐๐ป๐ข",
"en": "Moreover, I appointed Nabรป-ลกฤzibanni, his son, in the city Athribis. I performed more kind (and) good deed(s) for him than the father who had engendered me.",
"tr": "uโ {m}-{d}-AG-ลกe-zib-a-ni DUMU-ลกuโ ina {URU}-ha-at-ha-ri-ba ap-qid MUN SIGโ
-tuโ UGU ลกaโ AD ba-ni-ia uโ-ลกaโ-tir-ma e-pu-us-su "
} |
{
"ak": "๐พ๐๐ ๐๐พ๐ณ๐ฌ๐ซ๐๐ณ๐ช๐๐๐๐ผ๐บ๐๐ฏ๐๐ก๐น๐จ๐๐ ๐๐๐๐๐ซ๐๐
๐
๐จ๐ ๐ญ๐๐๐ข๐ช๐ฒ๐ณ๐ฌ๐ซ๐ท๐จ๐
๐ฟ๐๐ฆ๐๐ ๐๐พ๐๐ช๐๐ฃ๐ด๐๐
๐พ๐๐๐พ๐ ๐๐ท๐๐ช๐๐จ๐๐ฝ๐๐จ๐๐ฝ๐ฅ๐บ๐๐๐ญ๐ ๐๐ณ๐ฌ๐ซ๐พ๐ช๐ก๐ธ๐
๐พ๐
๐
๐จ๐๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
",
"en": "For a second time, I took the direct road to Egypt and Kush. Tanutamon heard about the advance of my expeditionary force and that I had set foot on Egyptian territory, he abandoned the city Memphis and, in order to save his (own) life, he fled inside the city Thebes. The kings, governors, (and) officials whom I had stationed in Egypt came to meet me and kissed my feet.",
"tr": "aลกโ-ni-ma a-na {KUR}-mu-แนฃur u {KUR}-ku-u-si uลก-te-ลกe-ra har-ra-nu {m}-UR-da-ma-neโ-e a-lak ger-ri-ia iลก-me-ma ลกa ak-bu-su mi-แนฃir {KUR}-mu-แนฃur {URU}-me-em-pi uโ-maลก-ลกir-ma a-na ลกu-zu-ub ZI-tiโ-ลกuโ in-na-bit a-na qeโ-reb {URU}-ni-iสพ LUGAL.MEล {LUโ}-NAM.MEล {LUโ}-qe-pa-a-ni ลกa qeโ-reb {KUR}-mu-แนฃur aลกโ-ku-nu ina ir-ti-ia il-lik-u-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia "
} |
{
"ak": "๐๐น๐จ๐๐ ๐๐๐ฏ๐๐ก๐๐๐ ๐จ๐๐ฒ๐ท๐๐ช๐ท๐๐ก๐พ๐๐พ๐
๐๐
๐๐ฏ๐ ๐ท๐๐ช๐๐ฆ๐๐
๐พ๐๐๐พ๐ท๐ ๐
๐ ๐ฟ๐ท๐๐๐๐๐พ๐๐๐พ๐๐ธ๐ช๐พ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐
๐๐๐๐
๐๐",
"en": "I took the road in pursuit of Tanutamon (and) I marched as far as the city Thebes, his fortified city. He saw the assault of my battle array and abandoned the city Thebes; (iii 40') he fled to the city Kipkipi. With the support of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, I conquered that city (Thebes) in its entirety.",
"tr": "EGIR {m}-UR-da-ma-neโ-e har-ra-nu aแนฃ-bat al-lik a-di {URU}-ni-iสพ URU dan-nu-ti-ลกuโ ti-ib MEโ-ia e-mur-ma {URU}-ni-iสพ uโ-maลก-ลกir in-na-bit a-na {URU}-ki-ip-ki-pi URU ลกu-a-tuโ a-na si-hir-ti-ลกuโ ina tukul-ti AN.ล ARโ u {d}-15 ik-ลกu-da ล U.II-a-a "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ฉ๐
๐ซ๐๐
๐๐
๐น๐๐ช๐ท๐๐ณ๐ซ๐๐๐จ๐ ๐๐ด๐ป๐๐ ๐จ๐พ๐๐๐ณ๐๐๐พ๐
๐ท๐๐ฎ๐๐ท๐
๐ฌ๐๐ฃ๐ซ๐
ป๐
๐ท๐ฌ๐ฎ๐จ๐๐๐ท๐๐๐ฉ๐ง๐๐พ๐ท๐๐ข๐๐ฆ๐จ๐๐๐๐๐ฉ๐๐ ๐ก๐ช๐ธ๐๐ด๐๐พ๐๐ท๐ซ๐๐พ๐๐๐๐๐๐๐ซ๐๐๐๐ป๐๐จ๐๐
๐ผ๐ช๐๐
๐๐ณ๐ฃ๐ด๐๐ก๐๐พ๐ฟ๐ฟ๐๐ก๐๐ป๐ ๐
๐ธ๐จ๐๐๐๐๐ป๐ท๐พ๐๐๐ฒ๐๐๐
๐๐ก๐พ๐ฎ๐ณ๐ข๐ก๐๐๐
๐๐ผ๐๐๐๐พ๐๐๐
๐๐๐๐๐ข๐ก๐พ",
"en": "On my third campaign, I marched against Baสพalu, the king of the land Tyre who resides in the middle of the sea. Because he did not honor my royal command(s and) did not obey the pronouncement(s) from my lip(s), I set up outposts against him. To prevent his people from leaving, I reinforced (its) garrison. (iii 65') By sea and dry land, I took control of (all of) his routes (and thus) cut off (all) access to him. I made water and food for the preservation of their lives scarce for their mouths. (iii 70') I confined them in a harsh imprisonment from which there was no escape. I constricted (and) cut short their lives. I made them (the people of Tyre) bow down to my yoke.",
"tr": "ina ลกal-ลกi ger-ri-ia UGU {m}-ba-สพa-li LUGAL {KUR}-แนฃur-ri a-ลกib MURUBโ tam-tim lu-u al-lik aลกโ-ลกuโ a-mat LUGAL-u-ti-ia la iแนฃ-แนฃu-ru la iลก-mu-uโ zi-kir NUNDUM-ia {URU}-HAL.แนขU.MEล e-li-ลกuโ uโ-rak-kis a-na la a-แนฃe-e UN.MEล -ลกuโ uโ-dan-nin ma-แนฃar-tuลก ina tam-tim u na-ba-li ger-re-ti-ลกuโ uโ-แนฃab-bit a-lak-ta-ลกuโ ap-ru-us A.MEล uโ te-สพu-uโ-tu ba-laแนญ ZI-tiโ-ลกuโ-nu a-na pi-i-ลกuโ-nu uโ-ลกaโ-qiโ-ir ina me-se-ri dan-ni ลกaโ la na-par-ลกu-di e-si-ir-ลกuโ-nu-ti nap-ลกat-su-nu uโ-si-iq uโ-kar-ri a-na {GIล }-ล UDUN-ia uโ-ลกak-ni-is-su-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐๐ฉ๐ข๐๐ฎ๐๐๐๐๐ฉ๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ซ๐ฉ๐
๐พ๐๐พ๐๐๐ท๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐๐ป๐ ๐พ๐ ๐พ๐ฉ๐ณ๐ท๐๐๐๐
๐ป๐๐๐พ๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐๐ฉ๐ข๐๐๐ฉ๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ฉ๐พ๐ ๐ช๐๐๐ ๐ฏ๐๐๐๐ฌ๐
๐
๐๐ ๐๐ข๐๐ฎ๐๐๐๐๐ ๐๐ท๐",
"en": "He brought before me (his) daughter, his own offspring, and the daughter(s) of his brothers to serve as housekeepers. He brought his son, who had never crossed the sea, to do obeisance to me. I received from him his daughter and the daughter(s) of his brothers, together with a large marriage gift. (iii 80') I had mercy on him and (then) I gave (his) son, his offspring, back to him.",
"tr": "DUMU.MUNUS แนฃi-it libโ-bi-ลกuโ u DUMU.MUNUS ล Eล .MEล -ลกuโ a-na e-peลก {MUNUS}-AGRIG-uโ-ti uโ-bi-la a-di mah-ri-ia DUMU-ลกuโ ลกaโ ma-ti-ma ti-amtu la e-bi-ra iลก-ลกaโ-a a-na e-peลก ARAD-ti-ia DUMU.MUNUS-su u DUMU.MUNUS ล Eล .MEล -ลกuโ it-ti ter-ha-ti ma-aสพ-as-si am-hur-ลกuโ re-e-mu ar-ลกi-ลกuโ-ma DUMU แนฃi-it libโ-bi-ลกuโ uโ-ter-ma a-din-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ท๐ฌ๐ฎ๐จ๐๐ป๐๐
๐น๐๐ช๐ท๐๐ณ๐ซ๐๐๐ฉ๐ ๐ข๐๐๐ธ๐๐ด๐๐พ๐๐ท๐ซ๐๐พ๐๐ ๐ท๐๐๐๐
๐๐พ๐ ๐๐ซ๐๐
๐๐๐ ๐ฏ๐๐บ๐ญ๐๐๐
๐๐๐๐ ๐ฉ๐จ๐๐๐
๐๐๐พ๐๐ ๐ท๐๐ป๐พ๐
",
"en": "I dismantled the outposts that I had constructed against Baสพalu, the king of the land Tyre. By sea and dry land, I opened (all of) his routes, as many as I had seized. I received from him his substantial payment. I turned around (lit. โI turned the front of my yokeโ) and returned safely to Nineveh, my capital city.",
"tr": "{URU}-HAL.แนขU.MEล ลกaโ UGU {m}-ba-สพa-li LUGAL {KUR}-แนฃur-ri uโ-rak-ki-su ap-แนญur ina tam-tim u na-ba-li ger-re-ti-ลกuโ ma-la uโ-แนฃab-bi-tu ap-ti ma-da-ta-ลกuโ ka-bit-tuโ am-hur-ลกuโ pa-an {GIล }-ล UDUN-ia uโ-ter-ram-ma ลกal-meลก a-tu-ra a-na NINA {KI} URU be-lu-ti-ia "
} |
{
"ak": "๐ ๐ ๐ ๐ ๐๐ด๐๐๐จ๐๐๐
๐๐พ๐ณ๐ฒ๐๐ป๐ฃ๐พ๐๐พ๐ญ๐
๐บ๐พ๐
๐ญ๐พ๐๐พ๐๐ฌ๐๐ ๐
๐ท๐ท๐๐๐พ๐น๐
๐ ๐
๐ป๐๐๐ณ๐
๐๐๐๐น๐ฌ๐ฒ๐ป๐๐ณ๐ฐ๐๐ท๐น๐๐ญ๐ฒ๐ฌ๐จ๐ณ๐ญ๐๐
๐๐๐ญ๐๐พ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ท๐ถ๐๐
๐ก๐๐๐พ๐๐๐
๐๐ฉ๐จ๐๐ข๐๐ฎ๐๐๐ก๐๐พ๐ก๐๐๐๐ ๐ช๐ฒ๐
๐๐ฉ๐พ๐ ๐ช๐๐๐๐พ๐๐ซ๐ฉ๐
๐พ๐๐พ๐๐พ๐๐ ๐๐๐ป๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
๐๐ท๐น๐ฌ๐ฒ๐ท๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ ๐๐๐๐ณ๐พ๐๐ ๐๐ฅ๐๐๐",
"en": "Rulers (who reside in) the middle of the sea and kings who reside in the high mountains saw the might of these deeds of mine and became frightened of my lordly majesty. (As for) Yakฤซn-Lรป, the king of the land Arwad, Mugallu, the king of the land Tabal, (iii 95') (and) Sanda-ลกarme of the land แธชilakku (Cilicia), who had not bowed down to the kings, my ancestors, they bowed down to my yoke. They brought (their) daughters, their own offspring, to Nineveh to serve as housekeepers, together with a substantial dowry and a large marriage gift, and they kissed my feet. I imposed upon Mugallu an annual payment of large horses.",
"tr": "ma-al-ki MURUBโ tam-tim u LUGAL.MEล a-ลกi-bu-ti ลกad-de-e ลกaโ-qu-ti da-na-an ep-ลกe-ti-ia an-na-a-ti e-mu-ru-ma ip-la-hu EN-u-ti {m}-ia-ki-in-lu-u LUGAL {KUR}-ar-uโ-a-da {m}-mu-gal-lu LUGAL {KUR}-tab-a-la {m}-sa-an-di-ลกar-me {KUR}-hi-lak-ka-a-a ลกa a-na LUGAL.MEล AD.MEล -ia la kan-ลกuโ ik-nu-ลกuโ a-na {GIล }-ล UDUN-ia DUMU.MUNUS.MEล แนฃi-it libโ-bi-ลกuโ-nu it-ti nu-dun-neโ-e ma-aสพ-di uโ ter-ha-ti ma-aสพ-as-si a-na e-peลก {MUNUS}-AGRIG-uโ-ti a-na NINA {KI} uโ-bi-lu-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia e-li {m}-mu-gal-li ANล E.KUR.RA.MEล GAL.MEล ma-da-at-tuโ ลกat-ti-ลกam-ma uโ-kin EDIN-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐
๐น๐
๐ ๐
๐ป๐๐๐ณ๐๐๐๐๐
๐ท๐ช๐๐พ๐๐พ๐น๐๐ฃ๐๐ ๐น๐๐๐๐ช๐ ๐น๐๐บ๐๐๐ช๐ ๐๐จ๐๐น๐
๐ ๐
๐ป๐๐๐จ๐ ๐๐ด๐๐
๐ ๐๐ด๐๐ป๐๐ ๐๐พ๐ซ๐ฅ๐พ๐๐ก๐
๐๐
๐
๐จ๐๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
๐น๐๐ฃ๐๐ช๐ ๐ฉ๐น๐๐บ๐บ๐ ๐๐พ๐๐๐พ๐ณ๐๐๐๐๐พ๐ฒ๐น๐๐๐๐ช๐ ๐น๐๐บ๐๐๐ช๐ ",
"en": "After Yakฤซn-Lรป, the king of the land Arwad, had gone to (his) fate, Azi-Baสพal, Abฤซ-Baสพal, (and) Adลซnฤซ-Baสพal, the sons of Yakฤซn-Lรป who reside in the middle of the sea, (iii 110') came up from the middle of the sea, came with their substantial audience gift(s), and kissed my feet. I looked upon Azi-Baสพal with pleasure and installed (him) as king of the land Arwad. (iii 115') I clothed Abฤซ-Baสพal (and) Adลซnฤซ-Baสพal ",
"tr": "ul-tu {m}-ia-ki-in-lu-u LUGAL {KUR}-a-ru-ad-da il-li-ku a-na ลกim-ti {m}-a-zi-ba-al {m}-a-bi-ba-aสพ-al {m}-a-du-ni-ba-aสพ-al DUMU.MEล {m}-ia-ki-in-lu-u a-ลกib MURUBโ tam-tim ul-tu MURUBโ tam-tim e-lu-nim-ma it-ti ta-mar-ti-ลกuโ-nu ka-bit-tu il-lik-uโ-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia {m}-a-zi-ba-aสพ-al ha-diลก ap-pa-lis-ma a-na LUGAL-uโ-ti {KUR}-a-ru-ad-da aลกโ-kun {m}-a-bi-ba-aสพ-al {m}-a-du-ni-ba-aสพ-al "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐๐๐ฝ๐ฝ๐
๐ฎ๐ญ๐ท๐
๐๐ท๐ท๐๐จ๐๐
๐
๐
๐๐พ๐ท๐๐๐๐๐
๐๐พ๐
๐ธ๐ช๐พ๐ญ๐น๐ญ๐๐๐๐จ๐๐
๐ธ๐๐ข๐๐ข๐ณ๐ก๐พ๐๐
๐ต๐๐๐๐จ๐ด๐ ๐๐พ๐ซ๐ฅ๐พ๐๐
๐๐พ๐๐บ๐๐ท๐๐ฒ๐ค๐๐
",
"en": "(As for) the Cimmerians, a dangerous enemy who had never feared my ancestors, and, with regard to me, had not grasped the feet of my royal majesty, with the support of (the god) Aลกลกur (and) the goddess Iลกtar, my lords, he (Gyges) clamped (them) in manacles, handcuffs, (and) neck-stocks and sent (them) before me, together with his substantial audience gift(s). ",
"tr": "{LUโ}-gi-mir-a-a {LUโ}-KURโ ek-แนฃu ลกa la ip-tal-la-hu AD.MEล -ia uโ ia-a-ti la iแนฃ-ba-tuโ GIRโ.II LUGAL-ti-ia ina tukul-ti AN.ล ARโ {d}-15 EN.MEล -ia ina {GIล }-แนฃi-iแนฃ-แนฃi ลกat qa-ti {GIล }-ลกi-ga-ri uโ-tam-me-eh-ma it-ti ta-mar-ti-ลกuโ ka-bit-ti uโ-ลกe-bi-la a-di mah-ri-ia "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐ซ๐๐
๐๐พ๐ท๐ซ๐๐ป๐ ๐๐ท๐ฉ๐๐๐ฉ๐๐ซ๐ป๐ ๐จ๐ญ๐น๐ซ๐ญ๐๐ฝ๐๐ท๐๐ก๐ฝ๐๐ท๐๐ก๐๐พ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ท๐
๐ก๐๐๐พ๐๐๐
๐ฆ๐จ๐๐๐
๐๐พ๐ท๐ซ๐๐
๐๐๐ญ๐ด๐ซ๐ฎ๐๐
๐ท๐๐๐ณ๐
๐ท๐ญ๐๐ท๐ท๐๐๐
๐ธ๐ช๐พ๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ ๐ญ๐๐๐ญ๐ท๐น๐ญ๐๐๐๐พ๐ป๐ท๐ฉ๐ณ๐ข๐น๐ซ๐ญ๐๐ฝ๐๐ท๐๐ก๐ฝ๐๐ท๐๐ก๐๐พ๐ฉ๐ณ๐ท๐๐ ๐ก๐๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "On my fourth campaign, I marched to the city Qirbit, which is inside (Mount) แธชarฤแธซasta (lit. โthe city แธชarฤแธซastaโ), (iv 10') since Tandฤya, their city ruler, had never bowed down to the yoke of the kings, my ancestors, and the people living in the city Qirbit were constantly plundering the land Yamutbal. (iv 15') With the support of the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, Iลกtar of Nineveh, (and) Iลกtar of Arbela, I conquered (and) plundered that city. (As for) Tandฤya, their city ruler, I took (him) to Assyria together with captives from his city.",
"tr": "ina 4 ger-ri-ia a-na {URU}-qir-bitโ ลกaโ qeโ-reb {URU}-ha-re-e-ha-as-ta lu al-lik ลกa {m}-ta-an-da {LUโ}-EN.URU-ลกuโ-nu {LUโ}-EN.URU-ลกuโ-nu a-na LUGAL.MEล AD.MEล -ia la ik-nu-ลกuโ a-na {GIล }-ล UDUN uโ UN.MEล a-ลกi-bu-ti {URU}-qir-bitโ ka-a-a-an ih-ta-nab-ba-tu hu-bu-ut {KUR}-ia-mut-ba-li URU ลกu-a-tu ina tukul-ti AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกa NINA {KI} {d}-15 ลกa {URU}-LIMMUโ-DINGIR ak-ลกu-ud aลกโ-lu-la ลกal-lat-su {m}-ta-an-da {LUโ}-EN.URU-ลกuโ-nu {LUโ}-EN.URU-ลกuโ-nu it-ti ลกal-lat URU-ลกuโ al-qa-a a-na KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐น๐ด๐บ๐๐๐๐๐ซ๐๐
๐
๐จ๐ ๐๐ ๐ช๐๐๐๐๐๐๐ธ๐ณ๐ฌ๐
๐ธ๐
๐๐๐ธ๐พ๐๐พ๐๐ซ๐๐๐๐๐๐๐พ๐๐ท๐ป๐ข๐๐ญ๐๐
๐๐จ๐๐๐
๐๐พ๐๐ฆ๐
๐๐ฉ๐ฎ๐
๐ช๐ก๐
๐
๐๐ฆ๐ ๐๐๐๐๐๐ฎ๐ฉ๐ ๐๐ผ๐๐ก๐๐ท๐ท๐๐๐",
"en": "Aแธซลกฤri heard about the advance of my expeditionary force and dispatched his army. During the night, in a crafty maneuver, they approached to do battle, to fight with my troops. My battle troops fought with them (and) brought about their defeat. (Over) an area (the distance of) three leagues march, they filled the wide steppe with their corpses.",
"tr": "{m}-ah-ลกe-e-ri a-lak ger-ri-ia iลก-me-ma uโ-ma-สพe-e-ra um-man-ลกuโ ina ลกat mu-ลกi ina ลกi-pir ni-kil-ti a-na e-peลก MEโ it-bu-u-ni a-na mit-hu-uแนฃ-แนฃi ERIM.HI.A-ia ERIM.MEล MEโ-ia it-ti-ลกuโ-un im-da-ha-แนฃu iลก-ku-nu BADโ
.BADโ
-ลกuโ-un ma-lak 3 KASKAL.GIDโ A.ล Aโ ลกal-ma-a-te-ลกuโ-nu uโ-mal-li EDIN rap-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ป๐๐ณ๐ ๐ป๐
๐๐ ๐๐ณ๐๐๐พ๐๐๐๐๐๐ ๐๐ซ๐๐ฉ๐น๐ธ๐จ๐พ๐
๐ซ๐๐
๐ท๐๐๐๐๐พ๐ท๐ฌ๐ฎ๐ท๐พ๐ป๐พ๐๐พ๐ข๐ท๐๐ข๐๐ท๐พ๐ฒ๐พ๐ท๐จ๐ ๐
๐ฌ๐ฆ๐ท๐๐ฟ๐
๐ท๐๐ท๐๐๐ท๐พ๐ฃ๐๐๐๐ท๐จ๐๐๐ก๐พ๐
๐๐ฒ๐ข๐ด๐๐พ๐ญ๐๐๐ท๐ฟ๐๐๐๐ฒ๐ ๐๐ท๐ฟ๐ฐ๐ผ๐๐๐๐๐ง๐๐ฅ๐ธ๐ญ๐๐๐๐ฌ๐ฆ๐จ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐๐ป๐ญ๐๐๐
๐ ๐๐ท๐จ๐๐ป๐๐
๐ก๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "By the command of the gods Aลกลกur, Sรฎn, (and) ล amaลก, the great gods, my lords who had encouraged me, I entered the land Mannea and marched about triumphantly. In the course of my campaign, I conquered, destroyed, demolished, (and) burned with fire the cities Ayusiaลก โ a fortress (of his) โ Aลกลกaลก โ a stronghold of his โ BusuD, Aลกdiyaลก, Urkiyamun, Uppiลก, Siแธซลซa, (and) Naziniri โ eight fortified cities โ together with small(er settlements), which were without number, as far as the city Izirtu. I brought people, horses, donkeys, oxen, (and) sheep and goats out of those cities and I counted (them) as booty.",
"tr": "ina qiโ-bit AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia ลกaโ uโ-tak-ki-lu-in-ni qeโ-reb {KUR}-man-na-a-a e-ru-ub-ma at-ta-lak ลกal-แนญiลก ina me-ti-iq ger-ri-ia {URU}-a-a-uโ-si-aลกโ {URU}-HAL.แนขU {URU}-aลกโ-ลกaโ-aลกโ dan-na-su {URU}-bu-su-UD {URU}-aลกโ-di-aลกโ {URU}-ur-ki-ia-mu-un {URU}-up-pi-iลก {URU}-si-hu-u-a {URU}-na-zi-ni-ri 8 URU.MEล dan-nu-ti uโ a-di แนฃe-eh-ru-ti ลกa ni-ba la i-ลกu-u a-di qeโ-reb {URU}-i-zir-te ak-ลกu-ud ap-pul aq-qur ina {d}-GIล .BAR aq-mu UN.MEล ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.MEล GUโ.MEล USโ
.UDU.HI.A ul-tu qeโ-reb URU.MEล ลกaโ-a-tu-nu uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐น๐ด๐บ๐๐๐๐๐ซ๐๐
๐
๐จ๐ ๐๐ฆ๐๐ท๐ฟ๐ฐ๐๐ท๐๐พ๐๐๐พ๐ท๐๐๐๐พ๐ท๐ช๐พ๐๐
๐พ๐๐๐ท๐ป๐ฅ๐ ๐
๐ท๐ฟ๐ฐ๐
๐ท๐จ๐จ๐
๐ผ๐ท๐ป๐๐๐ท๐จ๐๐๐ก๐พ๐๐ ๐จ๐ฆ๐จ๐๐๐
๐๐พ๐ท๐จ๐๐ป๐๐
๐ก๐๐๐
๐ ๐ฎ๐ณ๐ข๐ก๐๐๐
๐๐ผ๐๐๐พ๐๐๐๐๐
๐๐๐๐๐ง๐๐ฅ๐ธ๐ญ๐๐๐๐ฌ๐ ๐๐๐๐จ๐๐๐จ๐๐๐๐
๐ ๐ป๐ฃ๐๐ ๐๐๐๐",
"en": "Aแธซลกฤri heard about the advance of my expeditionary force and abandoned the city Izirtu, his royal city. He fled to the city Atrฤna, a city upon which he relied, (and) took refuge (there). I surrounded the cities Izirtu, Urmฤte, (and) Uzbia, his fortified cities. (iv 30'') I confined the people living in those cities and (thus) constricted (and) cut short their lives. I conquered, destroyed, demolished, (and) burned that district with fire. I laid waste to (an area of) fifteen days march and poured out (over it) the silence (of desolation).",
"tr": "{m}-ah-ลกe-e-ri a-lak ger-ri-ia iลก-me-ma uโ-maลก-ลกir {URU}-i-zir-tuโ URU LUGAL-ti-ลกuโ a-na {URU}-at-ra-a-na URU tukul-ti-ลกuโ in-na-bit e-hu-uz mar-qiโ-tu {URU}-i-zir-tu {URU}-ur-me-ia-te {URU}-uz-bi-a URU.MEล dan-nu-ti-ลกuโ al-me UN.MEล a-ลกi-bu-ti URU.MEล ลกaโ-a-tu-nu e-si-ir-ma nap-ลกat-su-nu uโ-si-iq uโ-kar-ri na-gu-u ลกu-a-tu ak-ลกu-ud ap-pul aq-qur ina {d}-GIล .BAR aq-mu ma-lak 10 uโ-me 5 uโ-me uโ-ลกah-ri-ib-ma ลกaโ-qu-um-ma-tuโ at-bu-uk "
} |
{
"ak": "๐พ๐๐๐ญ๐ท๐
๐๐
๐๐
๐ญ๐๐ฉ๐ท๐๐๐ก๐พ๐๐ญ๐ณ๐ฉ๐
๐๐ป๐ฒ๐ฟ๐ญ๐๐ณ๐ช๐ฌ๐จ๐๐๐๐ญ๐ ๐๐ณ๐๐๐พ๐๐๐๐๐ฆ๐ธ๐ญ๐๐๐๐ฌ๐น๐๐๐๐ฒ๐ป๐ฒ๐ฟ๐ฝ๐ฒ๐ฌ๐ฎ๐๐ก๐๐๐พ๐ป๐ท๐ฉ๐ณ๐ข",
"en": "I leveled (and) burned with fire the district of the city Arsiyaniลก, which is between the city Azaqanani and (lit. โofโ) Mount แธชarsi, which is before the land of the Kumurdeans, who are in the land Mannea. I killed Rayadiลกadรฎ, their fortress commander, (and) I plundered it (Arsiyaniลก).",
"tr": "na-gu-u ลกa {URU}-ar-si-ia-ni-iลก ลกa bi-rit {URU}-a-za-qa-na-ni ลกa {KUR}-ha-ar-si ลกaโ-di-i ลกa SAG {KUR}-ku-mu-ur-da-a-a ลกa qeโ-reb {KUR}-man-na-a-a as-pu-un ina {d}-GIล .BAR aq-mu {m}-ra-a-a-di-ลกaโ-di-i {LUโ}-GAL HAL.แนขU-ลกuโ-nu a-duk aลกโ-lu-la ลกal-lat-su "
} |