translation
dict |
---|
{
"ak": "๐ท๐๐๐๐ท๐๐
๐๐ท๐๐๐๐๐ท๐จ๐๐ค๐๐๐พ๐ญ๐ช๐ฒ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ญ๐ธ๐๐ข๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ ๐ฌ๐ณ๐๐๐พ๐๐๐๐๐จ๐ป๐๐
๐ก๐๐๐๐ณ๐๐๐พ๐๐๐๐
๐ฎ๐๐๐ฝ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐๐๐ท๐๐ก๐๐๐๐ก๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ท๐จ๐๐ป๐๐
๐ก๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐๐๐๐๐พ๐ช๐ฒ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "(As for) the cities Birrลซa, ล arru-iqbi, (and) Gusinรช, cities that were formerly within the territory of Assyria which the Manneans had taken away in the time of the kings, my ancestors, (iv 30'') I conquered those settlements. I tore the land Mannea apart from within. I carried off to Assyria (their) horses, (their) equipment, (and) their implements of war. I reorganized those cities (and) returned (them) to the territory of Assyria.",
"tr": "{URU}-bi-ru-a {URU}-LUGAL-iq-bi {URU}-gu-si-neโ-e URU.MEล mah-ru-u-ti ลกa mi-แนฃir KUR aลก-ลกur {KI} ลกa ina ter-แนฃi LUGAL.MEล AD.MEล -ia e-ki-mu {KUR}-man-na-a-a da-adโ-me ลกaโ-a-tu-nu ak-ลกu-ud {KUR}-man-na-a-a ul-tu libโ-bi as-suh ANล E.KUR.RA.MEล {GIล }-til-li uโ-nu-ut MEโ-ลกuโ-nu aลกโ-lu-la a-na KUR aลก-ลกur {KI} URU.MEล ลกaโ-a-tu-nu a-na eลก-ลกu-ti aแนฃ-bat uโ-ter-ra a-na mi-แนฃir KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐น๐ด๐บ๐๐๐ท๐บ๐๐๐พ๐
๐ญ๐น๐ญ๐๐๐
๐ก๐๐ฟ๐พ๐๐
๐ด๐จ๐๐๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐๐ท๐๐
๐๐๐บ๐
๐๐๐ธ๐ป๐ท๐๐๐บ๐๐ฟ๐",
"en": "(As for) Aแธซลกฤri, who did not fear my lordly majesty, (the god) Aลกลกur (and) the goddess Iลกtar placed him in the hands of his servants. The people of his land incited a rebellion against him (and) they cast his corpse into a street of his city.",
"tr": "{m}-ah-ลกe-e-ri la pa-lih EN-ti-ia AN.ล ARโ {d}-15 im-nu-ลกuโ i-na ล U.II ARAD.MEล -ลกuโ UN.MEล KUR-ลกuโ si-hu UGU-ลกuโ uโ-ลกab-ลกuโ-u ina SILA URU-ลกuโ id-du-u ADDA-ลกu "
} |
{
"ak": "๐๐ก๐น๐๐ ๐ท๐ฟ๐๐๐๐จ๐ธ๐๐๐๐๐๐พ๐ญ๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐น๐ญ๐ ๐ญ๐ฆ๐ญ๐บ๐๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ฏ๐ ๐
๐ก๐ป๐๐พ๐๐๐
๐พ๐๐๐ณ๐ฃ๐ด๐๐๐พ๐๐๐
๐ซ๐๐๐๐ท๐๐๐๐พ๐น๐๐๐๐
๐๐๐๐พ๐๐๐พ๐๐ ๐
๐๐ ๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ก๐๐
๐
๐๐๐ฌ๐
๐
๐๐ฝ๐๐ฅ๐
๐ป๐๐จ๐๐ ๐ช๐
๐๐๐๐๐ฉ๐ข๐ข๐๐ฎ๐๐๐๐บ๐๐ท๐๐พ๐๐ซ๐ฉ๐
๐พ๐๐พ๐ ๐๐๐ซ๐๐ค๐๐๐ญ๐ธ๐๐ข๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐บ๐
๐ฒ๐ป๐
๐๐๐๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐๐
๐ ๐๐๐พ๐๐ค๐๐พ๐๐ฅ๐ฒ๐ ๐๐จ๐๐ข",
"en": "Afterwards, Uallรฎ, his son, sat on his throne. He saw the might of the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk) and Nabรป, Iลกtar of Nineveh, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nusku, (and) Nergal, the great gods, my lords, and bowed down to my yoke. For the preservation of his (own) life, he opened up his hands to me (and) made an appeal to my lordly majesty. (iv 50'') He sent Erisinni, his heir designate, to Nineveh and he kissed my feet. I had mercy on him. I dispatched my messenger with (a message of) goodwill to him. He sent me his daughter, his own offspring, to serve as a housekeeper. (iv 55'') (As for) his former payment, which they had discontinued in the time of the kings, my ancestors, they carried (it) before me. I added thirty horses to his former payment and imposed (it) upon him.",
"tr": "EGIR-nu {m}-uโ-al-li-i DUMU-ลกuโ uโ-ลกib ina {GIล }-GU.ZA-ลกuโ da-na-an AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN u {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ LIMMUโ-DINGIR {KI} {d}-MAล {d}-nusku {d}-U.GUR DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia e-mur-ma ik-nu-ลกaโ a-na {GIล }-ล UDUN-ia aลกโ-ลกuโ ba-laแนญ ZI-tiโ-ลกuโ up-na-a-ลกuโ ip-ta-a uโ-แนฃal-la-a EN-uโ-ti {m}-e-ri-si-in-ni DUMU Uล -ti-ลกuโ a-na NINA {KI} iลก-pur-am-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qa GIRโ.II-ia re-e-mu ar-ลกi-ลกuโ {LUโ}-A KIN-ia ลกaโ ลกul-me uโ-ma-สพe-er EDIN-uลก-ลกuโ DUMU.MUNUS-su แนฃi-it libโ-bi-ลกuโ uโ-ลกe-bi-la a-na e-peลก {MUNUS}-AGRIG-u-ti ma-da-at-ta-ลกuโ mah-ri-tuโ ลกa ina ter-แนฃi LUGAL.MEล AD.MEล -ia uโ-ลกab-แนญi-lu iลก-ลกu-u-ni a-di mah-ri-ia 30 ANล E.KUR.RA.MEล UGU ma-da-at-ti-ลกuโ mah-ri-ti uโ-rad-di-ma e-miโ-is-su "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐จ๐๐น๐๐๐๐ฉ๐๐๐ฝ๐๐ท๐ฝ๐๐ท๐ญ๐ณ๐๐๐น๐ฌ๐๐พ๐น๐บ๐๐ญ๐ซ๐๐จ๐๐น๐ต๐๐๐ฝ๐๐ท๐ฝ๐๐ท๐ณ๐๐ญ๐ญ๐๐ป๐๐๐๐๐ป๐พ๐
๐๐๐๐ท๐จ๐๐๐ก๐๐ก๐พ๐๐๐๐พ๐ป๐ท๐ฉ๐ณ๐ข๐ป๐๐๐ก๐๐
๐ป๐ข๐ก๐ธ๐๐
๐๐๐๐๐ท๐๐พ๐๐ ๐ท๐๐ป๐พ๐
",
"en": "At that time, (as for) Birisแธซatri, a city ruler of the Medes, (and) Sarati (and) Pariแธซi, two sons of Gagรฎ, a city ruler of the land Saแธซi, who had cast off the yoke of my lordship, I conquered (and) plundered seventy-five of their fortified cities. I captured them alive (and) brought (them) to Nineveh, my capital city.",
"tr": "ina uโ-me-ลกuโ {m}-bi-ri-is-ha-at-ri {LUโ}-EN.URU {LUโ}-EN.URU ลกa mad-a-a {m}-sar-a-ti {m}-pa-ri-hi 2 DUMU.MEล {m}-ga-a-gi {LUโ}-EN.URU {LUโ}-EN.URU {KUR}-sa-hi ลกa iแนฃ-lu-u {GIล }-ล UDUN be-lu-ti-ia 75 URU.MEล -ลกuโ-nu dan-nu-ti ak-ลกu-ud aลกโ-lu-la ลกal-lat-sunโ ลกaโ-a-ลกuโ-nu bal-แนญu-us-su-nu ina ล U.II aแนฃ-bat uโ-bi-la a-na NINA {KI} URU be-lu-ti-ia "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐๐๐๐ฝ๐๐ซ๐ญ๐ณ๐จ๐
๐ฒ๐ญ๐๐พ๐
๐ป๐๐ณ๐๐๐๐จ๐
๐ท๐ฐ๐ท๐
๐จ๐๐
๐๐๐
๐ท๐
๐ ๐๐ฌ๐
๐พ๐ฆ๐จ๐๐๐
๐๐พ๐ท๐ฐ๐ท๐
๐จ๐๐ด๐จ๐๐๐ธ๐บ๐๐
๐ธ๐ณ๐ฌ๐
๐ฒ๐
๐ซ๐๐ ๐ช๐๐ข๐ฟ๐บ๐ช๐ท๐๐ฃ๐๐๐๐๐ ๐๐บ๐น๐ญ๐๐๐๐
๐ ๐ข๐๐ ๐๐พ๐๐ ๐ฟ๐พ๐ค๐๐
๐๐๐๐",
"en": "(As for) Andaria, the field marshal of the land Urarแนญu, who had advanced (and) marched during the night to conquer the land (of the city) Uppumu and the city Kullimmeri, the people living in the city Kullimmeri, (iv 70'') servants who belonged to me, inflicted a heavy defeat on him during the night. They did not spare anyone. They cut off the head of Andaria and they brought (it) to Nineveh, before me.",
"tr": "{m}-an-da-ri-a {LUโ}-tur-ta-an {KUR}-ur-ar-แนญi ลกa a-na ka-ลกaโ-ad {KUR}-up-pu-um-me uโ {URU}-kul-li-im-me-ri ir-da-a il-li-ka qeโ-reb mu-ลกi-ti UN.MEล a-ลกi-bu-ti {URU}-kul-li-im-me-ri ARAD.MEล da-gilโ pa-ni-ia ina ลกat mu-ลกi di-ik-ta-ลกuโ ma-aสพ-as-su i-du-ku la iz-zi-bu a-a-um-ma SAG.DU {m}-an-da-ri-a ik-ki-su-nim-ma a-na NINA {KI} i-na mah-ri-ia uโ-bil-u-ni "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐ซ๐๐
๐๐
๐น๐จ๐ซ๐ ๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ป๐๐ ๐จ๐ญ๐ต๐๐๐
๐ท๐ฉ๐๐ข๐ท๐๐ฎ๐๐
๐๐พ๐๐
๐ธ๐ณ๐๐ ๐ ๐ข๐ฆ๐ฃ๐
๐ช๐ก๐
๐๐๐๐๐
๐๐
๐ญ๐บ๐๐๐ณ๐ฃ๐ด๐ฆ๐จ๐๐๐บ๐๐๐ ๐๐๐๐
๐ข๐ฆ๐จ๐๐๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐ข๐ฆ๐ ๐
๐ฎ๐
๐๐ ๐๐
๐๐ ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ฒ๐ช๐ฆ๐ก๐ธ๐ณ๐๐๐ก๐ก๐
๐๐๐๐๐๐๐ฆ๐จ๐๐ป๐๐
๐ก๐ญ๐ธ๐ณ๐
๐
๐ป๐
๐๐บ๐๐๐ ๐ฝ๐๐ท๐ฌ๐๐ป๐พ๐๐ป๐ข๐๐พ๐ฎ๐๐
๐ท๐๐๐๐ช๐ท๐ฉ๐๐๐ช๐ข๐๐ข๐น๐๐๐ป๐ณ๐ต๐๐ท๐๐๐น๐ญ๐๐ฌ๐ณ๐๐ฝ๐๐๐พ๐ด๐จ๐๐๐ธ๐บ๐๐
๐น๐ญ๐ซ๐๐ฌ๐๐ฝ๐๐๐๐ญ๐น๐จ๐ซ๐ ๐ญ๐๐พ๐๐ก๐
๐ช๐ก๐ฟ๐ฟ๐๐๐พ๐๐ท๐ข๐ณ๐
ด๐ ๐๐ณ๐ต๐ ๐ธ๐ฟ๐
๐๐๐พ๐๐ช๐๐๐น๐จ๐ซ๐ช๐๐๐ณ๐๐ ๐ ",
"en": "On my sixth campaign, I marched against Urtaku, the king of the land Elam who did not remember the kindness of the father who had engendered me (nor) did he respect my friendship. After famine occurred in the land Elam (and) hunger had set in, (iv 80'') I sent to him grain, (which) sustains the live(s) of people, and (thus) held him by the hand. (As for) his people, who had fled on account of the famine (and) settled in Assyria until it rained (again) in his land (and) harvests grew โ (iv 85'') I sent those people who had stayed alive in my land (back) to him. But (as for) the Elamite whose aggression I had not thought possible (lit. โI did not speak with my heartโ) (and) a fight with whom I had not contemplated โ (iv 90'') Bฤl-iqฤซลกa, the Gambulian, Nabรป-ลกuma-ฤreลก, the ลกandabakku (governor of Nippur), servants who belonged to me, (and) Marduk-ลกuma-ibni, a eunuch of Urtaku who had sided with them, incited Urtaku, the king of the land Elam, with lies to fight with the land of Sumer and Akkad.",
"tr": "ina 6-ลกi ger-ri-ia UGU {m}-ur-ta-ki MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} lu-u al-lik ลกa MUN AD DUโ-ia la ha-as-su la iแนฃ-แนฃu-ru ib-ru-ti ul-tu ina {KUR}-ELAM.MA {KI} su-un-qu iลก-ku-nu ib-ba-ลกuโ-uโ neโ-eb-re-tu {d}-nisaba ba-laแนญ ZI-tim UN.MEล uโ-ลกe-bil-ลกu-ma aแนฃ-bat ล U.II-su UN.MEล -ลกuโ ลกa la-pa-an su-un-qiโ in-nab-tu-nim-ma uโ-ลกi-bu qeโ-reb KUR aลก-ลกur {KI} a-di zu-un-nu ina KUR-ลกuโ iz-nu-nu ib-ba-ลกu-uโ e-bu-ru UN.MEล ลกaโ-a-tu-nu ลกa ina KUR-ia ib-lu-แนญu uโ-ลกe-bil-ลกuโ-ma {LUโ}-e-la-mu-uโ ลกaโ ti-bu-us-su it-ti libโ-bi-ia la da-ab-ba-ku la ha-as-sa-ku แนฃe-let-su {m}-EN-BA-ลกaโ {KUR}-gam-bu-la-a-a {m}-{d}-AG-MU-URUโ-eลก {LUโ}-GUโ.EN.NA ARAD.MEล da-gilโ pa-ni-ia {m}-{d}-AMAR.UTU-MU-DUโ {LUโ}-ลกu-ut SAG ลกa {m}-ur-ta-ki ลกa it-ti-ลกuโ-nu iลก-ku-nu pi-i-ลกuโ a-na mit-hu-แนฃi KUR EME.GIโ u KUR URI {KI} ina pi-ir-แนฃa-a-ti id-ku-u-ni {m}-ur-ta-ku MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐พ๐๐๐พ๐ญ๐๐๐ญ๐๐๐จ๐๐
๐ญ๐๐๐ท๐ท๐ญ๐ป๐ข๐ฆ๐๐จ๐๐๐
๐๐ ๐๐ ๐๐๐ซ๐ฏ๐๐ก๐๐๐ซ๐๐
๐
๐จ๐ ๐บ๐
๐๐ฝ๐๐ ๐ฟ๐๐๐พ๐ณ๐๐๐๐๐๐๐๐
๐ซ๐๐พ๐ฒ๐๐๐ป๐ข๐๐ฒ๐ช๐ฒ๐ณ๐",
"en": "To aid the gods Bฤl (Marduk) and Nabรป, lords of mine whose divinity I constantly revered, I mustered my battle troops and set out on the road. He heard about the advance of my expeditionary force and (then) fear overwhelmed him and he returned to his (own) land. (v 15) I went after him (and) brought about his defeat. I drove him away as far as the border of his land.",
"tr": "a-na na-ra-ru-ti {d}-EN u {d}-AG EN.MEล -ia ลกa ap-tal-la-hu DINGIR-us-su-un ERIM.MEล MEโ-ia ad-ke-e-ma aแนฃ-ba-ta har-ra-nu a-lak ger-ri-ia iลก-me-ma hat-tu is-hup-ลกuโ-ma i-tur a-na KUR-ลกuโ EGIR-ลกuโ aแนฃ-bat a-bi-ik-ta-ลกuโ aลกโ-kun aแนญ-ru-us-su a-di mi-แนฃir KUR-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐จ๐ซ๐ช๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐ท๐๐ฎ๐๐
๐๐พ๐ธ๐๐จ๐ท๐๐พ๐๐ฌ๐๐๐๐ป๐๐๐ธ๐ซ๐๐ญ๐
๐
๐๐ฟ๐ช๐๐ธ๐๐ผ๐๐ท๐ฒ๐๐
๐๐๐
๐ฒ๐ธ๐ฌ๐ญ๐พ๐๐พ๐ซ๐ซ๐๐
๐พ๐
๐จ๐๐ฌ๐
๐",
"en": "(As for) Urtaku, the king of the land Elam who had not respected my friendship, whom death called on a day (that was) not his fate, who came to an end (and) withered away while wailing โ he no (longer) set foot upon the land of the living. In that year, his life came to an end (and) he passed away.",
"tr": "{m}-ur-ta-ku LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa la iแนฃ-แนฃu-ru ib-ru-ti ina uโ-me la ลกim-ti-ลกuโ mu-uโ-tuโ uโ-gar-ru-u ina ta-neโ-hi iq-tu-uโ i-zu-bu ina qaq-qar ba-la-แนญi GIRโ.II-ลกuโ ul iลก-kun ina MU.AN.NA-ลกuโ na-piลก-ta-ลกuโ iq-ti il-lik nam-mu-ลกi-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐๐ฌ๐ฐ๐๐ฝ๐๐๐พ๐ท๐พ๐ฒ๐๐ฒ๐๐
๐
๐๐ต๐ก๐๐ท๐๐๐จ๐๐ ๐ป๐๐พ",
"en": "(As for) Nabรป-ลกuma-ฤreลก, the ลกandabakku (governor of Nippur) who did not honor (my) treaty, he suffered from dropsy, (that is) โfull water.โ",
"tr": "{m}-{d}-AG-MU-KAM-eลก {LUโ}-GUโ.EN.NA la na-แนฃir a-de-e iลก-ลกi a-ga-nu-til-la-a A.MEล ma-lu-uโ-ti "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐ซ๐๐ฌ๐๐ฝ๐๐๐๐๐ฌ๐ณ๐๐
๐๐ญ๐
๐จ๐๐๐๐ฟ๐บ๐๐พ๐น๐จ๐ซ๐ ๐๐จ๐๐ข๐ญ๐ซ๐๐๐ญ๐จ๐๐บ๐
๐ซ๐๐ฒ๐
",
"en": "(As for) Marduk-ลกuma-ibni, his (Urtakuโs) eunuch, the instigator who had incited Urtaku to plot evil (deeds), the god Marduk, the king of the gods, imposed his grievous punishment upon him.",
"tr": "{m}-{d}-AMAR.UTU-MU-DUโ {LUโ}-ลกu-ut SAG-ลกuโ mu-ลกad-bi-ib-ลกuโ ลกa HUL-tuโ uโ-ลกak-pi-du a-na {m}-ur-ta-ki e-miโ-is-su {d}-AMAR.UTU LUGAL DINGIR.MEล ลกe-er-ta-ลกuโ GAL-tu "
} |
{
"ak": "๐ธ๐น๐๐ฌ๐ญ๐พ๐ช๐ด๐ฉ๐๐ฉ๐จ๐๐
๐ช๐ก๐พ๐ซ๐๐ฎ๐๐ญ๐น๐๐๐๐ฟ๐ก๐ด๐๐ก๐พ๐๐
๐๐๐ก๐พ๐
๐๐พ๐ญ๐๐๐ป๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐๐๐๐พ๐๐
๐ ๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ฉ๐ฃ๐๐ป๐๐ ",
"en": "Within one year, they (all) laid down (their) live(s) at the same time. The angry heart of (the god) Aลกลกur had not relented against them, nor had the mood of the goddess Iลกtar, who had encouraged me, become tranquil towards them. They overthrew his royal dynasty. They made somebody else assume dominion over the land Elam. ",
"tr": "ina 1-et MU.AN.NA meโ-eh-ret a-ha-meลก iลก-ku-nu na-piลก-tuโ libโ-bi AN.ล ARโ ag-gu ul i-nu-uh-ลกuโ-nu-ti ul ip-ลกah-ลกuโ-nu-ti ka-bat-ti {d}-15 ลกaโ uโ-tak-kil-an-ni BALA-e LUGAL-ti-ลกuโ iลก-ki-pu be-lut {KUR}-ELAM.MA {KI} uโ-ลกal-qu-u ลกaโ-nam-ma "
} |
{
"ak": "๐๐น๐ผ๐๐๐๐๐ป๐ผ๐ฒ๐๐จ๐ธ๐๐๐๐น๐จ๐ซ๐ ๐๐พ๐๐๐ ๐๐จ๐๐น๐จ๐ซ๐ ๐
๐๐จ๐๐น๐๐๐๐ ๐๐๐บ๐๐น๐จ๐ซ๐ ๐
๐ผ๐๐ช๐๐ฉ๐
๐จ๐น๐๐๐๐ฟ๐๐น๐๐๐๐๐บ๐น๐๐ ๐๐๐๐จ๐๐น๐จ๐ซ๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐น๐ช๐๐๐น๐บ๐๐๐๐จ๐๐น๐๐๐๐ ๐๐๐บ๐๐๐จ๐บ๐๐น๐จ๐ซ๐ ๐
๐๐ฐ๐๐ธ๐ท๐จ๐๐ฝ๐๐จ๐๐๐ผ๐๐จ๐๐๐๐๐ญ๐ณ๐๐ ๐ ๐ป๐ท๐บ๐ญ๐๐๐ ๐น๐ผ๐๐๐๐
๐ฎ๐
๐๐ ๐๐๐
๐๐
๐จ๐๐๐พ๐
",
"en": "Afterwards, Teumman, the (very) image of a gallรป-demon, sat on the throne of Urtaku. He constantly sought out evil (ways) to kill the children of Urtaku and the children of Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก II), the brother of Urtaku. (v 40) Ummanigaลก, Ummanappa, (and) Tammarฤซtu โ the sons of Urtaku, the king of the land Elam โ Kudurru (and) Parrรป โ the sons of Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก II), the king who came before Urtaku โ together with sixty members of the royal (family), countless archers, (and) nobles of the land Elam fled to me before Teummanโs slaughtering and grasped the feet of my royal majesty.",
"tr": "EGIR {m}-te-um-man tam-ลกil GALโ
.LAโ uโ-ลกib ina {GIล }-GU.ZA {m}-ur-ta-ki a-na da-a-ki DUMU.MEล {m}-ur-ta-ki uโ DUMU.MEล {m}-um-man-al-da-a-ลกe ล Eล {m}-ur-ta-ki iลก-te-neโ-สพa-a MUNUS.HUL {m}-um-man-i-gaลก {m}-um-man-ap-pa {m}-tam-ma-ri-tuโ DUMU.MEล {m}-ur-ta-ki LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} {m}-ku-durโ-ru {m}-pa-ru-uโ DUMU.MEล {m}-um-man-al-da-a-ลกe LUGAL a-lik pa-ni {m}-ur-ta-ki uโ 60 NUMUN LUGAL ina la miโ-ni {LUโ}-ERIM.MEล {GIล }-PAN DUMU.MEล ba-neโ-e ลกa {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกaโ la-pa-an da-a-ki {m}-te-um-man in-nab-tu-nim-ma iแนฃ-ba-tu GIRโ.II.MEล LUGAL-ti-ia "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐๐ซ๐๐
๐๐
๐น๐ผ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ป๐๐ ๐จ๐ญ๐๐
๐น๐๐๐๐ฟ๐๐น๐๐๐๐๐บ๐น๐๐ ๐๐๐๐จ๐๐น๐จ๐ซ๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐น๐ช๐๐๐น๐บ๐๐๐๐จ๐๐น๐๐๐๐ ๐๐๐บ๐๐น๐จ๐ซ๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ฝ๐๐จ๐๐๐
๐ซ๐ฎ๐บ๐๐๐พ๐บ๐๐ท๐ฆ๐จ๐๐ป๐๐
๐ก๐ป๐
๐ฎ๐
๐๐ ๐๐๐
๐๐
๐
๐บ๐ง๐๐ก๐๐๐๐๐ธ๐๐
๐ญ๐จ๐๐ด๐๐พ๐ธ๐๐
๐น๐๐๐๐๐๐
๐น๐ญ๐๐
๐๐
๐
๐ซ๐ฎ๐บ๐๐
๐ญ๐๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ป๐๐ด๐ธ๐บ๐๐ญ๐๐๐๐ ๐๐๐ฆ๐ฌ๐๐ฒ๐ ๐ท๐ช๐๐พ๐๐
๐๐๐๐ท๐ฎ๐๐๐
๐๐ ๐๐พ๐ญ๐พ๐๐พ๐ญ๐น๐ผ๐๐๐๐
๐๐๐๐ป๐ญ๐ก๐๐๐๐๐ฌ๐๐ธ๐๐พ๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐ป๐๐ณ๐ธ๐๐
๐๐ ๐๐ฟ๐ฟ๐๐
๐ท๐๐ ๐ต๐๐๐ท๐๐ต๐ฎ๐พ๐ป๐๐
๐ก",
"en": "On my seventh campaign, I marched against Teumman, the king of the land Elam who had regularly sent his envoys to me concerning Ummanigaลก, Ummanappa, (and) Tammarฤซtu โ the sons of Urtaku, the king of the land Elam โ (and) Kudurru (and) Parrรป โ the sons of Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก II), the brother of Urtaku, (former) king of the land Elam โ (asking me) to send (back) (v 55) those people who had fled to me and grasped my feet. I did not grant him their extradition. Concerning the aforementioned, he sent insults monthly by the hands of Umbadarรข and Nabรป-damiq. (v 60) Inside the land Elam, he was bragging in the midst of his troops, saying: โI will not stop until I go (and) do battle with him.โ As for these insolent words that Teumman had spoken, (v 65) they reported (this) news to me. I trusted in the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk) and Nabรป, Iลกtar of Nineveh, (and) Iลกtar of Arbela, who had encouraged me. I did not comply with the utterance(s) of his provocative speech (lit. โmouthโ). I did not give him those fugitives.",
"tr": "ina 7-e ger-ri-ia UGU {m}-te-um-man LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} lu-u al-lik ลกa UGU {m}-um-man-i-gaลก {m}-um-man-ap-pa {m}-tam-ma-ri-tuโ DUMU.MEล {m}-ur-ta-ki LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} {m}-ku-durโ-ru {m}-pa-ru-u DUMU.MEล {m}-um-man-al-da-a-ลกe ล Eล {m}-ur-ta-ki LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} {LUโ}-EDIN.MEล -ลกuโ iลก-ta-nap-pa-ra a-na ลกe-bu-li UN.MEล ลกaโ-a-tu-nu ลกaโ in-nab-tu-nim-ma iแนฃ-ba-tu GIRโ.II-ia ลกe-bul-ลกuโ-nu ul aq-bi-ลกuโ ina muh-hi me-re-eh-e-ti ina ล U.II {m}-um-ba-da-ra-a uโ {m}-{d}-AG-SIGโ
-iq iลก-ta-nap-pa-ra ar-hi-ลกam qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} uลก-tar-ra-ah ina UKKIN ERIM.HI.A-ลกuโ um-ma ul uโ-maลก-ลกar a-di al-la-ku it-ti-ลกuโ ep-pu-ลกuโ mit-hu-แนฃu-tuโ UGU a-ma-a-ti an-na-a-ti ลกa {m}-te-um-man iq-bu-uโ uโ-ลกaโ-an-nu-u-ni แนญeโ-e-mu at-kil a-na AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN u {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR ลกaโ uโ-tak-kil-u-in-ni qiโ-bit pi-i-ลกuโ er-hu ul am-gurโ ul a-din-ลกuโ mun-nab-ti ลกaโ-a-tu-nu "
} |
{
"ak": "๐๐ ๐๐พ๐ญ๐๐๐๐ท๐๐พ๐ฟ๐ณ๐ ๐๐๐๐ ๐ท๐๐ญ๐จ๐๐๐จ๐๐ป๐ญ๐ธ๐ ๐ฏ๐ญ๐น๐๐๐๐ ๐ฉ๐
๐๐ณ๐๐ฟ๐ธ๐๐
๐
๐
๐๐ฌ๐จ๐๐ด๐๐ฉ๐ญ๐๐๐พ๐๐๐พ๐พ๐๐น๐ผ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐๐พ๐ญ๐น๐๐ญ๐จ๐๐๐๐๐ ๐ด๐
๐๐๐๐๐
๐๐๐ญ๐๐๐
๐ฎ๐๐ซ๐ฉ๐ช๐๐ป๐ช๐๐ท๐๐ช๐จ๐๐๐๐พ๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "โYou, the divine lady of ladies, the goddess of war, the lady of battle, the advisor of the gods โ her ancestors โ the one who speaks good thing(s) about me before (the god) Aลกลกur โ the father who had engendered you โ (so that) at the glance of his pure eyes he desired me to be king โ with regard to Teumman, the king of the land Elam (v 115) who placed a burden on (the god) Aลกลกur โ the king of the gods, the father who had engendered you โ he mustered his troops, prepared for battle, (and) is sharpening his weapons in order to march to Assyria.โ",
"tr": "um-ma at-ti {d}-be-let be-le-e-ti i-lat MURUBโ be-let MEโ ma-li-katโ DINGIR.MEล AD.MEล -ลกaโ ลกa ina ma-har AN.ล ARโ AD ba-ni-ki MUNUS.SIGโ
taq-bi-i ina ni-iลก IGI.II-ลกuโ KUโ.MEล ih-ลกu-ha-an-ni a-na LUGAL-uโ-ti aลกโ-ลกuโ {m}-te-um-man LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa a-na AN.ล ARโ LUGAL DINGIR.MEล AD ba-ni-ki ih-tu-u bil-tuโ id-ka-a ERIM.HI.A-ลกuโ ik-แนฃu-ra ta-ha-zu uโ-ลกaโ-สพa-a-la {GIล }-TUKUL.MEล -ลกuโ a-na a-lak KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐๐ ๐๐พ๐ก๐ฉ๐พ๐ญ๐จ๐๐ถ๐๐ฆ๐ธ๐ ๐๐ฉ๐๐๐๐ฒ๐๐๐ ๐ฒ๐ง๐๐จ๐ท๐๐
๐
๐ก",
"en": "โYou, the heroic one of the gods, drive him away like a ... in the thick of battle and (then) raise a storm, an evil wind, against him.โ",
"tr": "um-ma at-ti qa-rit-ti DINGIR.MEล GIM GUN ina MURUBโ tam-ha-ri pu-uแนญ-แนญi-ri-ลกuโ-ma di-kiลก-ลกuโ me-hu-uโ IM lem-nu "
} |
{
"ak": "๐๐ท๐ฌ๐๐๐น๐ผ๐๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ธ๐ท๐๐น๐
๐๐ฟ๐พ๐ฒ๐ ๐๐
๐๐๐๐พ๐
๐ป๐ ๐๐ฆ๐ญ๐ ",
"en": "Before me, Teumman, the king of the land Elam, set up camp in the city Bฤซt-Imbรฎ. He heard about the entry of my royal majesty into (the city) Dฤr and",
"tr": "el-la-mu-u-a {m}-te-um-man MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} ina {URU}-Eโ-{m}-im-bi-i na-di ma-dak-tu e-reb LUGAL-ti-ia ลกaโ qeโ-reb BADโ.AN {KI} "
} |
{
"ak": "๐ ๐๐ฏ๐ท๐
๐๐
๐
๐๐ก๐พ๐ฒ๐ธ๐ฟ๐จ๐๐๐ก๐๐๐๐ท๐๐๐๐ ๐
๐ฉ๐ ๐๐ผ๐๐ก๐ถ๐๐๐๐๐๐๐๐ท๐ท๐๐ซ๐๐พ๐ท๐๐ป๐ญ๐๐บ๐น๐ผ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐๐ญ๐ซ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ป๐๐ธ๐บ๐๐ญ๐๐๐ช๐ด๐จ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ท๐๐ ๐
๐ก๐๐๐พ๐๐๐
",
"en": "I brought about their defeat inside (the city) Tฤซl-Tลซba. I blocked up the Ulฤya River with their corpses (and) filled the plain of the city Susa with their bodies like baltu-plant(s) and aลกฤgu-plant(s). (vi 5') By the command of the gods Aลกลกur and Marduk, the great gods, my lords, in the midst of his troops, I cut off the head of Teumman, the king of the land Elam. The brilliance of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar overwhelmed the land Elam and they (the Elamites) bowed down to my yoke.",
"tr": "qeโ-reb DUโ-{URU}-tu-ba BADโ
.BADโ
-ลกuโ-nu aลกโ-kun ina ADDA.MEล -ลกuโ-nu {IDโ}-uโ-la-a-a as-ki-ir ลกal-ma-a-te-ลกuโ-nu GIM {GIล }-DIHโ u {GIล }-KIล Iโโ uโ-mal-la-a ta-mir-ti {URU}-ลกu-ลกaโ-an SAG.DU {m}-te-um-man LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} ina qiโ-bit AN.ล ARโ u {d}-AMAR.UTU DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia KUD-is ina UKKIN ERIM.HI.A-ลกuโ meโ-lam-me AN.ล ARโ u {d}-15 {KUR}-ELAM.MA {KI} is-hu-up-ma ik-nu-ลกuโ a-na ni-ri-ia "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐๐ฟ๐๐ป๐
๐ฎ๐
๐๐๐
๐๐
๐
๐ธ๐๐๐๐๐๐บ๐จ๐น๐๐ ๐๐
๐๐๐ฉ๐ป๐๐๐ธ๐ท๐ญ๐๐ป๐๐พ๐๐๐พ๐พ๐ฒ๐๐๐จ๐๐๐ฎ๐๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ข๐๐พ๐๐ฟ๐๐๐๐ท๐๐ณ๐๐ญ๐ธ๐
๐ฐ๐พ๐ญ๐น๐ญ๐๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ฉ๐ท๐๐ป๐ญ๐๐๐๐๐ท๐๐๐
๐๐๐๐
๐๐๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐๐ญ๐ซ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐
๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ฉ๐น๐๐๐ ๐ ๐๐พ๐๐๐๐ญ๐๐
๐ป๐
๐
๐๐พ๐",
"en": "I placed Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II), who had fled to me (and) had grasped my feet, on his (Teummanโs) throne. I installed Tammarฤซtu, his third brother, as king in the city แธชidalu. (With) the chariots, wagons, horses, mules, (vi 15') harness-broken (steeds), (and) equipment suited for war that I captured between the city Susa and the Ulฤya River with the support of (the god) Aลกลกur (and) the goddess Iลกtar, the great gods, by the command of (the god) Aลกลกur and the god Marduk, (vi 20') the great gods, my lords, I joyfully came out of the land Elam and salvation was established for my entire army.",
"tr": "{m}-um-man-i-gaลก ลกaโ in-nab-tu iแนฃ-ba-tu GIRโ.II-ia ina {GIล }-GU.ZA-ลกuโ uโ-ลกe-ลกib {m}-tam-ma-ri-tu ล Eล -ลกuโ ลกal-ลกaโ-a-a ina {URU}-hi-da-lu a-na LUGAL-uโ-ti aลกโ-kun {GIล }-GIGIR.MEล {GIล }-แนฃu-um-bi ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล แนฃi-mit-ti ni-i-ri {GIล }-til-li si-mat MEโ ลกa ina tu-kul-ti AN.ล ARโ {d}-15 DINGIR.MEล GAL.MEล bi-rit {URU}-ลกu-ลกaโ-an u {IDโ}-uโ-la-a-a ik-ลกu-da ล U.II-a-a ina qiโ-bit AN.ล ARโ u {d}-AMAR.UTU DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia ul-tu qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} ha-diลก uโ-แนฃa-am-ma a-na gi-mir ERIM.HI.A-ia ลกaโ-lim-tu ลกak-na-at "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐๐ซ๐๐
๐๐
๐น๐บ๐พ๐๐๐น๐ญ๐๐๐ป๐๐พ๐ณ๐ต๐๐ท๐ป๐๐ ๐จ๐ญ๐๐พ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ณ๐ป๐ท๐
๐ก๐๐น๐๐๐
๐ซ๐ฉ๐ฃ๐๐ก๐ณ๐ต๐๐ป๐๐พ๐๐๐พ๐๐ถ๐
๐๐๐๐๐ท๐ป๐ฟ๐ฟ๐ญ๐๐ท๐๐ก๐พ๐๐ญ๐ ๐๐๐๐จ๐๐พ๐๐๐๐๐ข๐๐๐",
"en": "On my eighth campaign, I marched against Dunฤnu, son of Bฤl-iqฤซลกa, to the land Gambulu, which had put its trust in the king of the land Elam (and) had not bowed down to my yoke. With my mighty battle array, I covered the land Gambulu in its entirety like a fog. I conquered the city ล a-pรฎ-Bฤl, his fortified city, whose location is situated between rivers.",
"tr": "ina 8-e ger-ri-ia UGU {m}-du-na-ni DUMU {m}-{d}-EN-BA-ลกaโ a-na {KUR}-gam-bu-li lu-u al-lik ลกa a-na LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} it-tak-lu la ik-nu-ลกuโ ana {GIล }-ล UDUN-ia ta-ha-zi dan-nu {KUR}-gam-bu-lu a-na si-hir-ti-ลกuโ GIM im-ba-ri ak-tumโ {URU}-ลกaโ-pi-i-{d}-EN URU dan-nu-ti-ลกuโ ลกa qeโ-reb IDโ.MEล na-da-at ลกu-bat-su ak-ลกu-ud "
} |
{
"ak": "๐น๐บ๐พ๐ก๐๐จ๐๐๐๐
๐ ๐๐ท๐๐๐๐๐
๐ป๐ข๐ฆ๐๐บ๐๐๐ฎ๐ข๐๐จ๐๐๐๐ฉ๐จ๐๐๐ฉ๐๐๐พ๐๐ฝ๐๐จ๐๐ฉ๐๐จ๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐ฌ๐๐ฌ๐๐ป๐๐พ๐๐พ๐๐ฒ๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐ฝ๐๐๐๐๐บ๐๐๐ฝ๐ค๐ ๐
๐๐ฌ๐ป๐ ๐ท๐๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐๐๐๐ ๐๐ ๐ท๐๐๐๐ฅ๐๐ท๐๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐๐จ๐๐ข๐๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ญ๐๐๐ท๐ฟ๐๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐จ๐๐๐๐๐๐๐๐ฒ๐๐บ๐๐๐ฆ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "I brought Dunฤnu (and) his brothers out of that city alive. I brought out his wife, his sons, his daughters, his (palace) women, male singers, (and) female singers and I counted (them) as booty. I brought out silver, gold, property, (and) the treasures of his palace and I counted (them) as booty. (vi 40') I brought out eunuchs, his attendants, engineers, (and) his food preparers and I counted (them) as booty. I brought out all of (his) artisans, as many as there were, the bond of city and steppe, and I counted (them) as booty. I brought out oxen, sheep and goats, horses, (and) mules, which were without number, and I counted (them) as booty. (vi 45') I did not leave a single person of his land โ male and female, young and old โ (and) I brought (them) out and counted (them) as booty.",
"tr": "{m}-du-na-nu ล Eล .MEล -ลกuโ ul-tu qeโ-reb URU ลกuโ-a-tuโ bal-แนญu-us-su-un uโ-ลกe-แนฃa-a DAM-su DUMU.MEล -ลกuโ DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ {MUNUS}-sek-re-ti-ลกuโ {LUโ}-NAR.MEล {MUNUS}-NAR.MEล uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu KUโ.BABBAR KUโ.GI NIGโ.ล U na-kamโ-ti Eโ.GAL-ลกuโ uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu {LUโ}-ลกu-ut SAG.MEล {LUโ}-man-za-az pa-ni-ลกuโ {LUโ}-kit-ki-tu-uโ mu-ลกaโ-ki-le-e-ลกuโ uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu gi-mir um-ma-ni ma-la ba-ลกuโ-u mar-kas URU u EDIN uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu GUโ.MEล แนฃe-e-ni ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล ลกa ni-ba la i-ลกuโ-u uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu UN.MEล KUR-ลกuโ zik-ra u sin-niลก TUR u GAL e-du ul e-zib uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐พ๐๐๐๐๐
๐๐๐๐๐ถ๐๐จ๐ป๐พ๐๐๐๐๐๐๐ธ๐
๐ฐ๐พ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฝ๐ฝ๐จ๐๐
๐๐๐
๐ฉ๐จ๐๐๐
๐๐๐พ๐๐ ",
"en": "I laid waste that district (and) cut off the clamor of humans from it. With the support of the great gods, I killed my enemies (and) returned safely to Nineveh.",
"tr": "na-gu-u ลกu-a-tu uโ-ลกah-rib ri-gim a-me-lu-ti ap-ru-sa EDIN-uลก-ลกuโ ina tu-kul-ti DINGIR.MEล GAL.MEล {LUโ}-KURโ.MEล -ia a-ni-ir ลกal-meลก a-tu-ra a-na NINA {KI} "
} |
{
"ak": "๐๐บ๐น๐ผ๐๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ธ๐๐น๐บ๐พ๐ก๐๐๐๐บ๐น๐ญ๐
๐ป๐พ๐ญ๐ฒ๐ธ๐๐น๐๐ ๐๐ก๐๐น๐บ๐พ๐ก๐ป๐ท๐ก๐๐๐๐พ๐ ๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐๐ณ๐ต๐๐ท๐ญ๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐
๐๐๐๐
๐๐๐๐พ๐ฝ๐๐จ๐๐๐ซ๐ฉ๐๐๐พ๐๐พ๐๐ ๐๐๐๐ธ๐พ๐จ๐",
"en": "I hung the head of Teumman, the king of the land Elam, around the neck of Dunฤnu. I hung the head of Iลกtar-nandi (ล utur-Naแธซลซndi) around the neck of Samgunu, the second brother of Dunฤnu. With the spoils of the land Elam (and) the booty of the land Gambulu, (vi 10'') which I captured by the command of (the god) Aลกลกur, with singers performing music, I entered Nineveh in (the midst of) celebration.",
"tr": "SAG.DU {m}-te-um-man MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} ina GUโ {m}-du-na-nu a-lul SAG.DU {m}-{d}-iลก-tar-na-an-di ina GUโ {m}-sa-am-gu-nu ล Eล {m}-du-na-nu tar-den-nu a-lul it-ti ki-ลกit-ti {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกal-la-at {KUR}-gam-bu-li ลกa ina qiโ-bit AN.ล ARโ ik-ลกu-da ล U.II-a-a it-ti {LUโ}-NAR.MEล e-piลก nin-gu-ti a-na NINA {KI} e-ru-ub ina HULโ.MEล "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐๐๐๐น๐ญ๐๐
๐๐
๐ฝ๐ค๐จ๐๐ป๐น๐ผ๐๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐น๐ผ๐๐๐๐ธ๐๐
๐๐ก๐
๐๐๐
๐๐จ๐๐ด๐พ๐ญ๐ธ๐ค๐๐
๐๐ป๐๐๐ก๐ช๐๐บ๐ญ๐
๐ฅ๐๐๐จ๐
๐๐ง๐๐บ๐น๐ผ๐๐๐๐๐๐ก๐ ๐๐๐ ๐๐ฌ๐๐ ๐ป๐๐๐๐๐จ๐๐๐ข๐ก๐พ๐น๐๐๐๐๐๐
๐ฃ๐ ๐จ๐พ๐๐๐น๐ญ๐๐
๐๐
๐ธ๐๐ญ๐๐จ๐๐๐๐ท๐ท๐ผ๐๐๐ข",
"en": "(As for) Umbadarรข (and) Nabรป-damiq, the envoys of Teumman โ the king of the land Elam โ by whose hands Teumman sent insolent message(s), whom I had detained before me by making (them) wait for the issuing of my decision, they saw the decapitated head of Teumman, their lord, in Nineveh and madness took hold of them. Umbadarรข pulled out his (own) beard (and) Nabรป-damiq stabbed himself in the stomach with his iron belt-dagger.",
"tr": "{m}-um-ba-da-ra-a {m}-{d}-AG-SIGโ
-iq {LUโ}-MAH.MEล ลกaโ {m}-te-um-man MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa {m}-te-um-man ina ล U.II-ลกuโ-nu iลก-pu-ra ลกi-pir me-re-eh-ti ลกa ina mah-ri-ia ak-lu-uโ uโ-qa-สพu-u pa-an ลกi-kin แนญeโ-e-me-ia ni-kis SAG.DU {m}-te-um-man EN-ลกuโ-nu qeโ-reb NINA {KI} e-mu-ru-ma ลกaโ-neโ-e แนญeโ-e-me iแนฃ-bat-su-nu-ti {m}-um-ba-da-ra-a ib-qu-ma ziq-na-a-ลกuโ {m}-{d}-AG-SIGโ
-iq ina GIRโ AN.BAR ลกib-bi-ลกuโ is-hu-la kar-as-su "
} |
{
"ak": "๐๐ง๐๐บ๐น๐ผ๐๐๐๐ธ๐ฎ๐๐ฒ๐ ๐ท๐ญ๐๐ ๐๐ค๐ญ๐๐ค๐ท๐๐พ๐๐๐พ๐ญ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐จ๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ฐ๐ป๐จ๐๐ง๐๐บ๐น๐ผ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ",
"en": "(As for) the decapitated head of Teumman, I displayed (it) opposite the Citadel Gate of Nineveh as a spectacle in order to show the people the might of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, my lords โ the decapitated head of Teumman, the king of the land Elam.",
"tr": "ni-kis SAG.DU {m}-te-um-man ina GABA KAโ.GAL MURUBโ URU ลกa NINA {KI} uโ-mah-hi-ra mah-hu-riลก aลกโ-ลกuโ da-na-an AN.ล ARโ u {d}-15 EN.MEล -ia UN.MEล kul-lu-me ni-kis SAG.DU {m}-te-um-man LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐
๐๐น๐ญ๐๐๐
๐๐๐น๐ญ๐ซ๐๐๐ธ๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐๐๐๐๐
๐๐๐
๐ฎ๐
๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐๐
๐น๐๐๐๐ฟ๐๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐พ๐ช๐ก๐๐พ๐๐๐พ๐น๐๐๐
๐๐น๐ญ๐๐๐
๐๐๐๐บ๐๐ท๐๐ฒ๐
๐
",
"en": "(As for) Aplฤya, son of Nabรป-salim, grandson of Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan), whose father had fled to the land Elam before the father of the father who had engendered me โ after I had installed Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II) as king in the land Elam, (vii 1) he (Ummanigaลก) seized Aplฤya, son of Nabรป-salim, (and) sent (him) before me.",
"tr": "{m}-IBILA-ia DUMU {m}-{d}-AG-sa-lim DUMU DUMU {m}-{d}-AMAR.UTU-A-Aล ลกa la-pa-an AD AD ba-ni-ia AD-ลกuโ in-nab-tu a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} ul-tu {m}-um-man-i-gaลก qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} aลกโ-ku-nu a-na LUGAL-uโ-ti {m}-IBILA-ia DUMU {m}-{d}-AG-sa-lim iแนฃ-bat uโ-ลกe-bi-la a-di IGI-ia "
} |
{
"ak": "๐น๐บ๐พ๐ก๐น๐๐ ๐๐ก๐๐จ๐๐น๐ญ๐๐๐ป๐ณ๐ต๐๐ท๐๐๐ญ๐๐จ๐๐๐ก๐๐พ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐๐ท๐๐ ๐
๐๐ก๐๐ช๐๐
๐๐ซ๐๐พ๐
๐ ๐๐๐๐ ๐
๐ท๐น๐ญ๐๐พ๐๐ณ๐ด๐๐๐พ๐๐๐๐ก๐พ",
"en": "(As for) Dunฤnu (and) Samgunu, sons of Bฤl-iqฤซลกa โ Gambulians whose ancestors had harassed the kings, my ancestors, and, moreover, (who) themselves disturbed my exercising the kingship โ I brought them inside Baltil (Aลกลกur) and the city Arbela to praise (me) in the future.",
"tr": "{m}-du-na-nu {m}-sa-am-gu-nu DUMU.MEล {m}-{d}-EN-BA-ลกaโ {KUR}-gam-bu-la-a-a ลกa AD.MEล -ลกuโ-nu a-na LUGAL.MEล AD.MEล -ia uโ-dal-li-pu-ma uโ ลกu-nu uโ-narโ-ri-แนญu e-peลก LUGAL-ti-ia qeโ-reb bal-til {KI} uโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR a-na da-lalโ ah-ra-a-ti uโ-bil-ลกuโ-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐๐๐จ๐ฒ๐ฟ๐ซ๐ฅ๐ซ๐",
"en": ", horn-shaped (drinking vessels), scepters, ",
"tr": "{GIล }-pu-ur-แนญi-i ta-mar-ta-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐๐
๐๐
๐น๐๐๐๐๐๐ฝ๐ค๐จ๐๐ญ๐ณ๐๐ ๐ ๐๐พ๐๐ช๐จ๐๐
๐๐จ๐๐ด๐พ๐๐๐ธ๐ค๐๐๐ฆ",
"en": ", (and) purแนญรป-weapons as his audience gift(s). I made Nabรป-damiq (and) Umbadarรข, envoys of the land Elam, stand with writing boards (inscribed with) insolent messages before them.",
"tr": "{m}-{d}-AG-SIGโ
-iq {m}-um-ba-da-ra-a {LUโ}-MAH.MEล ลกa {KUR}-ELAM.MA {KI} it-ti {GIล }-ZU.MEล ลกi-pir me-re-eh-ti ul-ziz ina mah-ri-ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐ญ๐น๐๐๐ก๐ ๐ฝ๐จ๐๐ฝ๐ซ๐๐ป๐น๐บ๐พ๐๐
๐น๐ญ๐๐๐๐ท๐ฝ๐ป๐๐
๐ท๐ณ๐ต๐๐ท๐ญ๐๐
๐ญ๐จ๐๐
๐
๐๐๐ป๐ท๐๐ฒ๐๐ ๐๐ท๐น๐ญ๐
ด๐๐ฆ๐พ๐ป๐๐พ๐ท๐๐ข๐๐ฆ",
"en": "As for Mannu-kฤซ-aแธซแธซฤ, the deputy of Dunฤnu, and Nabรป-uแนฃalli, a city overseer of the land Gambulu, who had uttered grievous blasphem(ies) against my gods, I ripped out their tongue(s and) flayed them inside the city Arbela.",
"tr": "ลกa {m}-man-nu-ki-PAP.MEล {LUโ}-2-u ลกaโ {m}-du-na-ni uโ {m}-{d}-AG-uโ-แนฃal-li {LUโ}-ลกaโ UGU URU {KUR}-gam-bu-li ลกa UGU DINGIR.MEล -ia iq-bu-u ลกil-la-tuโ GAL-tuโ qeโ-reb {URU}-LIMMUโ-DINGIR EME-ลกuโ-un aลกโ-lu-up aลกโ-hu-แนญa KUล -ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐น๐บ๐พ๐ก๐ ๐๐ท๐๐พ๐๐๐ท๐๐ ๐
๐ข๐๐บ๐๐ ๐๐๐ท๐๐๐บ",
"en": "(As for) Dunฤnu, they laid him on a slaughtering block inside Nineveh and slaughtered him like a lamb.",
"tr": "{m}-du-na-nu qeโ-reb {URU}-ni-na-a e-li {GIล }-ma-ka-แนฃi id-du-ลกuโ-ma iแนญ-bu-hu-uลก as-liลก "
} |
{
"ak": "๐๐๐พ๐๐จ๐๐๐ป๐น๐บ๐พ๐๐
๐น๐๐๐
๐๐๐
๐๐จ๐๐๐ก๐๐
๐ง๐๐บ๐๐๐พ๐ซ๐ฅ๐พ๐ ๐พ๐",
"en": "(As for) the rest of the brothers of Dunฤnu and Aplฤya, I killed (them), chopped up their flesh, (and) sent (them) out to be a spectacle in all of the lands.",
"tr": "si-it-ti ล Eล .MEล -ลกuโ ลกaโ {m}-du-na-ni uโ {m}-IBILA-ia a-ni-ir UZU.MEล -ลกuโ-nu uโ-nak-kis uโ-ลกe-bil a-na ta-mar-ti ma-ti-tan "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐๐ฟ๐น๐ญ๐๐ผ๐๐
๐๐จ๐๐น๐ญ๐๐ฌ๐ฐ๐๐ฝ๐๐๐พ๐ญ๐๐๐ก๐๐ฆ๐น๐จ๐ซ๐ ๐๐
๐๐๐พ๐๐ท๐ข๐ณ๐ต๐ ๐๐ป๐บ๐จ๐๐น๐ญ๐๐ฌ๐ฐ๐๐ญ๐๐
๐ ๐๐ณ๐ต๐๐ท๐
๐ฃ๐๐๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ป๐บ๐จ๐๐ป๐๐พ๐พ๐ช๐ด๐ฉ๐๐ฒ๐ ๐ท๐๐ ๐๐๐
๐ท๐๐จ๐๐",
"en": "(As for) Nabรป-naสพid (and) Bฤl-ฤแนญir, sons of Nabรป-ลกuma-ฤreลก, the ลกandabakku (governor of Nippur), whose father, the one who had engendered them, had stirred up Urtaku to fight with the land Akkad โ the bones of Nabรป-ลกuma-ฤreลก, which they had taken out of the land Gambulu to Assyria, I made them (lit. โhis sonsโ) crush those bones opposite the Citadel Gate of Nineveh.",
"tr": "{m}-{d}-AG-I {m}-{d}-EN-KAR-ir DUMU.MEล {m}-{d}-AG-MU-KAM-eลก {LUโ}-GUโ.EN.NA ลกa AD ba-nu-ลกuโ-un {m}-ur-ta-ki id-ka-a a-na mit-hu-แนฃi KUR URI {KI} GIRโ.PAD.DU.MEล {m}-{d}-AG-MU-KAM-eลก ลกa ul-tu qeโ-reb {KUR}-gam-bu-li il-qu-u-ni a-na KUR aลก-ลกur {KI} GIRโ.PAD.DU.MEล ลกaโ-a-ti-na meโ-eh-ret KAโ.GAL MURUBโ URU NINA {KI} uโ-ลกah-ลกi-la DUMU.MEล -ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ...๐พ๐ช๐ก๐๐๐พ...๐๐
๐ ๐๐ข๐๐ฌ๐...๐๐ฒ๐จ๐๐๐ญ๐๐ ...๐ซ...๐น๐๐๐๐ฟ๐...๐ด๐๐ธ๐บ๐๐
๐ญ๐๐พ๐๐๐พ๐พ๐ช๐ก๐ธ๐ณ๐๐ด๐พ๐๐พ๐
...๐๐๐๐๐ ๐๐ป๐๐ท๐๐๐๐๐ป๐พ๐
๐ป๐ต๐๐๐
๐๐๐ฃ๐๐๐๐ ๐๐บ๐...",
"en": "(As for) ล amaลก-ลกuma-ukฤซn, ... , whom I had installed as king ... , he severed the peace (that was between us) ... the city gates of Babylon. Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II), (... ) a servant who belonged to me, whom I had installed as king in the land Elam, incited him to become hostile towards me and to cast off the yoke of my lordship. He took away the property of Esagil and Ezida and sent (it) ... ",
"tr": "{m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA ... aลกโ-ku-nu-uลก a-na ... uโ-nak-ki-sa su-lum-mu-uโ ... KAโ.GAL.MEล KAโ.DINGIR.RA {KI} ... TA ... {m}-um-man-i-gaลก ... ARAD da-gilโ pa-ni-ia ลกa a-na LUGAL-u-ti aลกโ-ku-nu ina {KUR}-e-lam-ti it-ti-ia ... uโ-ลกam-kirโ-ลกuโ-ma uโ-ลกaโ-aแนฃ-li-ลกuโ {GIล }-ล UDUN be-lu-ti-ia NIGโ.GA eโ-sag-ilโ u eโ-zi-da it-bal-ma uโ-ลกe-bil ... "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐๐
๐ป๐ธ๐ณ๐๐๐๐๐ป๐ ๐๐ท๐ข๐๐๐๐๐๐๐๐ฆ๐๐ป๐๐ ๐
๐ช๐ก๐ญ๐ซ๐๐ฆ๐ญ๐น๐ฆ๐๐๐๐น๐ผ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐น๐๐๐๐น๐๐๐๐น๐๐ซ๐จ๐
๐๐บ๐จ๐๐๐ก๐
๐ ๐ข๐๐ ๐๐๐๐๐๐ฒ๐ค๐๐
",
"en": "My battle troops (who were stationed) in the land Mangisu โ which is inside (the territory of) the city Sumandir โ came up against them and brought about their defeat. They cut off the heads of Undasu, a son of Teumman โ a (former) king of the land Elam โ Zazaz, Parrรป, (and) Atta-metu and they brought (them) before me.",
"tr": "ERIM.MEล MEโ-ia ลกaโ ina {KUR}-man-gi-si ลกaโ qeโ-reb {URU}-su-man-dir EDIN-uลก-ลกuโ-un e-lu-nim-ma iลก-ku-nu tah-ta-ลกuโ-un ลกa {m}-un-da-si DUMU {m}-te-um-man LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa {m}-za-za-az {m}-par-ru-uโ {m}-at-ta-me-tu SAG.DU.MEล -ลกuโ-nu ik-ki-su-nim-ma uโ-bil-u-ni a-di mah-ri-ia "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐ ๐๐พ๐ญ๐พ๐๐พ๐ฝ๐๐ฅ๐
๐๐ ๐ช๐
๐ข๐
๐น๐๐ ๐๐๐ฝ๐๐๐๐
๐ป๐พ๐๐๐
๐ท๐ ๐ท๐๐๐๐๐๐๐ณ๐
",
"en": "I dispatched my messenger to Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II) regarding these matters. He detained the eunuch of mine whom I had sent (Marduk-ลกarru-uแนฃur) and did not give a reply to my word(s).",
"tr": "ลกu-ut a-ma-a-ti an-na-a-ti {LUโ}-A KIN-ia uโ-ma-สพe-er แนฃe-er {m}-um-ma-ni-gaลก {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia ลกaโ aลกโ-pu-ru ik-la-ma la uโ-ter-ra tur-tuโ a-mat-ia "
} |
{
"ak": "๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐ฆ๐ญ๐บ๐๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐จ๐๐๐ท๐
๐ฒ๐
๐ค๐พ๐๐พ๐น๐๐๐๐ฟ๐๐ฟ๐ฒ๐ก๐
๐๐น๐๐ ๐๐
๐๐๐๐
๐๐ค๐ ๐ป๐๐๐ต๐บ๐ถ๐พ๐๐๐๐จ๐๐ธ๐๐ช๐จ๐๐น๐๐ ๐๐
๐ป๐๐ท๐น๐๐๐๐ฟ๐๐
๐ฎ๐๐จ๐ธ๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ",
"en": "The gods Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, Ninurta, Nusku (and) Nergal, the gods who support me, rendered a just verdict for me concerning Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II). Tammarฤซtu rebelled against him and struck him, together with his family, down with the sword. Tammarฤซtu, who was (even) more insolent than Ummanigaลก, sat on the throne of the land Elam.",
"tr": "AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-MAล {d}-nusku {d}-U.GUR DINGIR.MEล tik-le-ia di-in kit-ti it-ti {m}-um-man-i-gaลก i-di-nu-in-ni {m}-tam-ma-ri-tu EDIN-uลก-ลกuโ ib-bal-kit-ma ลกaโ-a-ลกuโ ga-du kim-ti-ลกuโ uโ-ra-sib-ลกuโ ina {GIล }-TUKUL.MEล {m}-tam-ma-ri-tu ลกaโ e-la {m}-um-man-i-gaลก ek-แนฃu uโ-ลกib ina {GIล }-GU.ZA {KUR}-ELAM.MA {KI} "
} |
{
"ak": "๐ ๐ ๐ป๐๐๐ ๐๐
๐๐
๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐ช๐๐๐
๐ฏ๐๐
๐ ๐๐๐๐พ๐
๐๐พ๐ค๐๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐ท๐ ๐๐ก๐
๐จ๐ ๐ ๐๐พ๐๐ท๐ข๐๐ญ๐๐
๐ธ๐ข๐๐ฟ๐๐ญ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐บ๐
๐๐๐ฆ๐๐๐
๐
๐ฃ๐๐
๐ฌ๐๐ฃ๐ซ๐
ป๐
๐ด๐จ๐๐๐๐๐๐
๐๐ ๐
๐ ๐๐ฉ๐จ๐๐๐๐๐๐๐
๐จ๐ด๐
๐น๐
๐๐๐๐ด๐ข๐ญ๐๐ท๐๐
๐๐๐บ๐
๐๐๐๐จ๐ธ๐๐๐๐",
"en": "Just like him (Ummanigaลก), he (Tammarฤซtu) accepted bribes from the hand of ล amaลก-ลกuma-ukฤซn, did not inquire about the well-being of my royal majesty, (and) (vii 25') went to the aid of ล amaลก-ลกuma-ukฤซn, (my) unfaithful brother, to fight with my troops. As a result of the supplications that I had addressed to (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, they accepted my prayers (and) listened to the utterance(s) of my lip(s). (vii 30') His servants rebelled against him and together struck down my adversary. Indabibi, a servant of his who had incited rebellion against him, sat on his throne.",
"tr": "ki-ma ลกaโ-a-ลกuโ-ma ul-tu ล U.II {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA แนญa-สพa-a-tuโ im-hur ul iลก-al ลกu-lum LUGAL-ti-ia a-na kit-ri {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA ล Eล la ke-e-nu il-lik-am-ma a-na mit-hu-แนฃi ERIM.HI.A-ia ina su-up-pe-e ลกa AN.ล ARโ u {d}-15 uโ-sap-pu-u un-ni-ni-ia il-qu-uโ iลก-mu-uโ zi-kir NUNDUM-ia ARAD.MEล -ลกuโ EDIN-uลก-ลกuโ ib-bal-ki-tu-ma a-ha-meลก uโ-ra-si-bu EN HUL-tiโ-ia {m}-in-da-bi-bi ARAD-su ลกa si-hu UGU-ลกu uโ-ลกab-ลกu-uโ uโ-ลกib ina {GIล }-GU.ZA-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ ๐๐
๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐จ๐๐ด๐
๐
๐๐๐๐ท๐๐ง๐๐บ๐น๐ผ๐๐๐๐ญ๐
๐ ๐ข๐๐ท๐๐๐๐ญ๐๐
๐
๐๐จ๐๐๐ฅ๐ก๐๐ฐ๐๐๐๐๐พ๐๐๐๐๐ฃ๐จ๐๐ป๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ท๐ป๐ฟ๐ฒ๐ฟ๐๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐๐ช๐จ๐๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐
๐๐๐๐ ๐๐พ๐๐ณ๐ญ๐พ๐๐ก๐ฒ๐พ๐๐พ๐น๐ญ๐ซ๐๐๐๐ฝ๐ฝ๐๐๐๐
๐ญ๐
๐
๐ฌ๐๐ธ๐๐พ๐๐ช๐๐ก๐๐๐ฆ๐ธ๐๐
๐ฎ๐๐๐ก๐
๐
๐ป๐๐ ๐๐๐
๐๐
๐๐พ๐
",
"en": "(As for) Tammarฤซtu, the king of the land Elam who had spoken insolent word(s) on account of the cutting off of the head of Teumman โ which a low-ranking soldier of my army had cut off โ and his brothers, his family, (and) the seed of his fatherโs house, together with eighty-five nobles of the land Elam (vii 40') who march at his side, who had flown away from the weapons of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar โ to praise their great divinity, they crawled naked on their bellies, together with Marduk-ลกarru-uแนฃur, a eunuch of mine whom they had taken away (with them) by force, and they grasped the feet of my royal majesty.",
"tr": "{m}-tam-ma-ri-tu MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa me-re-eh-tu iq-bu-uโ e-li ni-kis SAG.DU {m}-te-um-man ลกa ik-ki-su a-hu-ru-uโ ERIM.HI.A-ia uโ ล Eล .MEล -ลกuโ qin-nu-ลกuโ NUMUN Eโ AD-ลกu it-ti 85 NUN.MEล ลกaโ {KUR}-ELAM.MA {KI} a-li-kut i-di-i-ลกuโ ลกa la-pa-an {GIล }-TUKUL.MEล AN.ล ARโ u {d}-15 ip-par-ลกu-nim-ma a-na da-lalโ DINGIR-ti-ลกuโ-nu GAL-ti it-ti {m}-{d}-AMAR.UTU-MAN-PAP {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia ลกa ib-ลกi-mu-ลกuโ ina da-na-ni mi-ra-nu-uลก-ลกuโ-un ina UGU libโ-bi-ลกu-nu ip-ลกi-lu-nim-ma iแนฃ-ba-tu GIRโ.II LUGAL-ti-ia "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ ๐๐
๐๐พ๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐๐๐๐๐
๐ก๐ ๐๐พ๐๐๐๐๐๐๐ท๐๐๐๐พ๐๐๐น๐๐ฝ๐๐๐๐
๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐ฆ๐ญ๐บ๐๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐จ๐๐พ๐
๐ท๐
๐น๐
๐๐๐๐๐
๐ฟ๐๐๐๐๐น๐๐ ๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ ๐ท๐๐พ๐๐ ๐๐๐ฒ๐
๐๐ฃ๐๐ข๐ก๐พ",
"en": "Tammarฤซtu handed himself over to do obeisance to me and made an appeal to my lordly majesty to be his ally. (vii 50') For just one eunuch of mine, the gods Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, Ninurta, Nusku, (and) Nergal, the gods who support me, compensated me a thousand fold. I allowed Tammarฤซtu (and) as many people as (there were) with him to stay in my palace.",
"tr": "{m}-tam-ma-ri-tu a-na e-peลก ARAD-ti-ia ra-man-ลกuโ im-nu-ma a-na katโ-a-ri-ลกuโ uโ-แนฃal-la-a EN-u-ti ลกu-ut 1-en {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-MAล {d}-nusku {d}-U.GUR DINGIR.MEล ti-ik-le-ia 1 LIM-A.A ri-bi-ia i-ri-bu-uโ-ni {m}-tam-ma-ri-tu UN.MEล ma-la it-ti-ลกuโ qeโ-reb Eโ.GAL-ia ul-zi-is-su-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐๐ผ๐จ๐๐ญ๐น๐๐ ๐๐
๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ป๐๐ท๐ธ๐ฎ๐๐
๐พ๐๐พ๐๐ท๐ข๐๐ญ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ฉ๐๐พ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ผ๐จ๐๐ป๐พ๐พ๐๐๐พ๐
๐๐๐๐พ...๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐ท๐๐ญ๐ฌ๐ฅ๐ค๐ฌ๐๐ญ๐๐๐ญ๐ท๐น๐ญ๐ ๐ญ๐ฆ๐ญ๐บ๐๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐ฝ๐ฝ๐จ๐๐
...๐
๐๐๐
๐พ๐
...",
"en": "(As for) the archers among whom Tammaritu, the king of the land Elam, had bragged within the land Elam about fighting with the troops of Assyria, now, inside Assyria, (viii 5) those archers were repeatedly coming close to my ... The deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, Iลกtar of Nineveh, ล arrat-Kidmuri, Iลกtar of Arbela, (viii 10) Ninurta, Nusku, (and) Nergal, who ... my foes ... Moreover, (as for) the rest, ... ",
"tr": "{GIล }-PAN.MEล ลกa {m}-tam-ma-ri-tu MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} uลก-tar-ri-hu ina libโ-bi-ลกi-na a-na mit-hu-แนฃi ERIM.HI.A KUR aลก-ลกur {KI} e-nen-na qeโ-reb KUR aลก-ลกur {KI} {GIล }-PAN.MEล ลกaโ-ti-na uq-แนญa-na-ar-ra-ba a-na ... AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกa {URU}-NINA {d}-ลกar-rat-kid-mu-ri {d}-15 ลกa {URU}-LIMMUโ-DINGIR {KI} {d}-MAล {d}-nusku {d}-U.GUR ลกa {LUโ}-KURโ.MEล -ia ... uโ si-it-tu-ti im-... "
} |
{
"ak": "๐๐๐ ๐ ",
"en": "he came out and ",
"tr": "uโ-แนฃa-am-ma "
} |
{
"ak": "๐ป๐๐๐",
"en": "clothing ",
"tr": "lu-bu-uลก-tuโ "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ฐ๐พ๐",
"en": "to/for his form ",
"tr": "a-na gat-ti-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐
",
"en": "famine ",
"tr": "ub-bu-แนญu "
} |
{
"ak": "๐ฌ๐๐๐",
"en": "death ",
"tr": "mu-ut uโ-bi-"
} |
{
"ak": "๐
๐ช๐ป",
"en": "he tied ",
"tr": "ir-ku-us "
} |
{
"ak": "๐ป๐๐จ๐๐๐ก...๐ป๐ต๐จ๐๐๐ก๐ต๐ป๐๐พ๐๐พ๐๐ ๐ท๐ธ๐ฆ๐ข๐๐
๐๐พ๐ท๐
๐จ๐ป๐๐ช๐ป๐จ๐ ๐จ๐๐ญ๐ฉ๐๐พ๐จ๐๐ป๐ช๐ญ๐๐ก๐๐๐๐ธ๐๐ฌ๐ฟ๐ฟ๐๐ก๐
๐ฌ๐๐ฒ๐๐ฐ๐๐ฆ๐พ๐๐ก๐๐ ๐ท๐๐๐๐ฐ๐๐๐บ๐
๐พ๐๐ก๐พ๐
๐ข๐ข๐๐
๐บ๐ช๐๐ป๐ข๐ข๐๐๐ค๐จ๐๐๐ข๐๐๐จ๐๐๐พ๐๐๐๐ก๐๐๐๐๐ท๐๐จ๐๐๐ฉ๐จ๐๐๐จ๐๐ฉ๐ช๐จ๐...๐๐๐ฆ๐๐จ๐๐๐จ๐๐๐ก๐๐ช๐ป๐ช๐๐ป๐จ๐๐๐จ๐๐๐ฉ๐จ๐๐๐ก๐
๐ซ๐๐
๐๐ช๐๐
๐
๐",
"en": "Their possessions were ... (and) their ... property for (something to) eat. They could not satisfy (their) starvation (and) hunger (viii 10') (so) they ate dogs (and) mongooses. Their sin was great. They ate grass. (As for) the snake(s and) scorpion(s), as many creatures that there are on earth, (and) rodents, they brought them to an end. (viii 15') They gnawed on animal hides, (leather) straps, shoes and sandals. To (fight) their hunger, they slaughtered (their) sons, daughters, brothers, sisters, ... , all of them. (viii 20') Instead of bread, they ate the flesh of their sons. Instead of beer, they drank the blood of their daughters. ",
"tr": "NIGโ.ล U.MEล -ลกuโ-nu ... NIGโ.GA.MEล -ลกuโ-nu gam-lu-uโ-ti a-na a-ki-li ina un-แนฃi neโ-eb-re-ti la ig-miโ-lu e-ku-lu UR.GIโ.MEล {d}-NIN.KILIM.MEล NIGโ.GIG-ลกuโ-nu ra-bu-u ina ลกam-mu pi-i-ลกuโ-nu ig-mu-ru MUล GIRโ.TAB nam-maลก-ti qaq-qa-ri ma-la ba-ลกuโ-u zer-man-du iq-ti-ลกuโ-nu-ti ik-su-su gi-il-du ku-ru-us-su {KUล }-DA.E.SIR.MEล u {KUล }-E.SIRโ.MEล a-na bu-ri-ลกuโ-nu uโ-แนญa-ab-bi-hu DUMU.MEล DUMU.MUNUS.MEล ล Eล .MEล NINโ.MEล ... DUโ-ลกuโ-un UZU.MEล DUMU.MEล -ลกuโ-nu e-ku-lu ku-um NINDA.MEล Uล โ.MEล DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ-nu iลก-ta-at-tu-u ku-um ลกi-ka-ri "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ท๐ ๐
๐ท๐๐
๐ซ๐๐ฟ๐ช๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ก๐๐ฌ๐๐ป๐ด๐จ๐ฃ๐ฟ๐จ๐ฆ๐จ๐๐ช๐๐๐๐๐๐พ๐
๐
๐๐ถ๐ป๐๐๐ป๐ญ๐
๐๐พ๐
๐๐
๐ญ๐๐ท๐ธ๐๐๐ท๐ฟ๐พ๐๐๐ป๐๐ซ๐ข๐ญ๐ท๐ฎ๐๐พ๐พ๐ญ๐บ๐ฃ๐ผ๐ฒ๐
๐๐
๐๐๐ป๐ฌ๐",
"en": "From lack of food, their limbs stopped working (lit. โcame to an endโ) (and) withered away; they became like corpse(s). The faces of the people darkened as (if by) smoke with depression and mourning. In the square(s) of the city, the young man saw the concealed part(s) of the young woman, (and) the young woman the concealed part(s) of the young man. (viii 30') Those without clothing donned garment(s) of criminal(s), sackcloth and ",
"tr": "ina la ma-ka-le-e iq-ta-a i-zu-ba meลก-re-e-ti-ลกuโ-nu e-mu-u ลกaโ-lam-tiลกโ zi-i-me UN.MEล ku-ri u ni-is-sa-ti iq-แนญu-ru GIM qut-ri eแนญ-lu ลกa ar-da-ti ar-da-tu ลกa eแนญ-li ina re-bet URU i-na-aแนญ-แนญa-lu pu-zur-ลกunโ ลกa la แนฃu-ba-ti na-an-du-qu te-di-iq EN ar-ni ba-ลกaโ-mu u "
} |
{
"ak": "๐ด๐๐ท๐ฆ๐จ๐",
"en": "The people desired ",
"tr": "ih-ลกu-hu UN.MEล -"
} |
{
"ak": "๐ช๐
๐
๐ถ๐ฌ",
"en": "of the dead. Like ",
"tr": "mi-tu-tu GIM HAL "
} |
{
"ak": "๐๐๐พ๐๐๐ผ๐๐พ๐๐ฉ๐ป๐๐ฟ๐๐พ๐
๐๐๐ฌ๐๐ป๐ญ๐ฅ๐ข๐ฆ๐๐พ๐๐๐๐ผ๐ฆ๐๐พ๐๐ฎ๐๐๐๐๐จ๐
๐
๐๐ฉ๐จ๐๐ท๐พ๐๐ท๐๐พ๐ฝ๐ฝ๐๐๐๐ ๐๐๐ซ๐ท๐ฟ๐ฟ๐๐จ๐
๐๐๐จ๐๐ช๐ญ๐๐๐๐๐๐๐๐๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ต๐ ๐๐๐ฆ๐๐ฉ๐ท๐๐๐
๐ฏ๐๐ก๐พ๐๐ญ๐๐ฉ๐ญ๐
๐๐ด๐บ๐ป๐๐ก๐ธ๐ฎ๐๐ก๐๐ฃ๐๐ ๐๐๐ค๐๐๐",
"en": "A father did not show mercy to his son, (nor) a mother to her daughter. The young man abandoned his wife. The father left (his) son whom his heart loved. In order not to see one another in a state of dying, (viii 40') a person (lit. โheโ) made a promise to an enemy, who would kill him. Plague, pestilence, illness, (and) the chills reduced the people of the land Akkad, all of them. Between the city and the steppe, the swift iron dagger finished them off. (viii 45') The governor, their shepherd, became angry with them and cut down the remainder (of them).",
"tr": "AD a-na DUMU-ลกuโ AMA a-na DUMU.MUNUS-ลกaโ ul i-ra-aลกโ-ลกi re-e-mu eแนญ-lu hi-rat-su un-da-aลกโ-ลกir AD e-te-zib DUMU na-ram libโ-bi-ลกuโ ลกu-ut miโ-tu-tu a-ha-meลก la na-แนญa-li a-na {LUโ}-KURโ da-a-a-ki-ลกuโ it-ta-din pi-i-ลกuโ ลกib-แนญu NAM.Uล โ.MEล GIG ลกu-ru-up-pu-u uโ-แนฃa-hir UN.MEล KUR URI {KI} DUโ-ลกuโ-un bi-rit URU u EDIN ig-mur-ลกuโ-nu-ti GIRโ AN.BAR ha-an-แนญu GIRโ.NITAโ SIPA-ลกuโ-nu ina ล Aโ-ลกuโ-nu e-zi-iz-ma uโ-ลกam-qit si-it-tuโ "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐จ๐๐ฆ๐จ๐๐ป๐ข๐ป๐๐๐๐ช๐๐ด๐ท๐๐๐จ๐๐๐
๐ท๐๐ฃ๐ป๐ฃ๐๐ ๐๐พ๐๐ซ๐ป๐ฏ๐๐
๐ฐ๐๐ต๐ฃ๐๐ฆ๐๐ด๐๐๐๐ผ๐จ๐๐๐ฆ๐๐ช๐๐๐๐บ๐๐๐จ๐๐๐ฆ๐ญ๐๐๐๐๐๐จ๐๐ถ๐ฃ๐
๐ท๐๐๐ ๐
",
"en": "The corpses of people were obstructing the street(s and) alley(s); they were blocking gateways. The silence (of desolation) lay over the city and (its) ruler; (viii 50') a deathly hush had been poured out. Their storeroom(s) were laid waste, their fields wept (and) mourned, (and) their watercourses, which had (once) gushed with an abundance of water, were (now) filled with silt.",
"tr": "ADDA.MEล UN.MEล SILA su-lu-u pur-ru-ku pu-uh-hu-uโ KAโ.MEล UGU URU u NUN ลกaโ-qu-um-ma-tuโ na-da-ta ลกaโ-hur-ra-tu tab-katโ ga-nun-ลกuโ-un ลกu-uh-ru-ub A.GARโ.MEล -ลกuโ-un ba-ku-u sa-ap-du IDโ.MEล -ลกuโ-un ลกa uโ-ลกah-bi-ba A.MEล HEโ.NUN im-la-a sa-ki-ka "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐
๐๐ญ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐
๐๐บ๐๐
๐๐
๐๐ท๐ญ๐น๐ญ๐๐๐
๐
๐๐๐ป๐ท๐๐ฒ๐๐ฌ๐๐๐
๐ก๐ฟ๐๐๐ ๐ธ๐ช๐ค๐ญ๐๐๐๐ฒ๐๐ ๐๐ฌ๐ท๐ก๐ฎ๐ณ๐ข",
"en": "(As for) ล amaลก-ลกuma-ukฤซn, (my) hostile brother who had planned murder against Assyria and uttered grievous blasphemies against (the god) Aลกลกur, the god who created me, he (the god Aลกลกur) determined for him a cruel death; (viii 60') he consigned him to a conflagration and destroyed his life.",
"tr": "{m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA ล Eล nak-ri ลกa a-na KUR aลก-ลกur {KI} ik-pu-du neโ-er-tuโ uโ e-li AN.ล ARโ DINGIR ba-ni-ia iq-bu-uโ ลกil-la-tuโ GAL-tuโ mu-u-tuโ lem-nu i-ลกim-ลกu-ma ina mi-qit {d}-GIBILโ id-di-ลกu-ma uโ-hal-li-qa nap-ลกat-su "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐จ๐๐๐ซ๐๐ญ๐๐พ๐ ๐ท๐๐พ๐๐๐ก๐๐บ๐๐
๐๐๐ฏ๐ญ๐
๐๐๐ข๐ธ๐๐
๐
๐ป๐ง๐
๐๐ป๐๐๐ผ๐๐ฉ๐ ๐๐ณ๐๐พ๐ญ๐๐พ๐๐ฒ๐๐ ๐ท๐๐๐๐ฉ๐๐๐พ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ท๐๐๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐ป๐๐ป๐ต๐๐๐จ๐๐๐ป๐ป๐๐ฒ๐๐บ๐๐๐พ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ข๐๐พ๐๐ฟ๐๐๐ฆ๐จ๐๐ฃ๐ซ๐๐๐๐๐๐๐ฒ๐ป๐ท๐บ๐ญ๐๐ท๐ข๐๐ช๐จ๐๐ฒ๐ช๐จ๐
๐๐๐จ๐๐
๐๐
๐๐๐ฟ๐บ๐
๐๐
๐๐๐๐
๐๐๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "(As for) the soldiers who had perpetrated sedition (and) rebellion, as many as had made common cause with him, not a single one (of them) escaped; (anyone) who tried to get away did not escape my grasp. (viii 65') (As for) clothing (and) precious jewelry, every royal appurtenance, the necessities of his palace, as much as there was, his palace women, his nobles, his eunuchs, and (other) people associated with his palace, silver, gold, possessions, property, (viii 70') chariot(s), a processional carriage, the vehicle of his lordly majesty, horses, his harness-broken (steeds), (and) people โ male and female, young and old โ who had escaped from the clash of arms, diสพu-disease, plague, pestilence, and hunger โ I captured (them and) carried (them) off to Assyria.",
"tr": "{LUโ}-ERIM.MEล e-piลก si-hi bar-ti ma-la it-ti-ลกuโ ลกak-nu e-du ul ip-par-ลกid mul-tah-แนญu ul uโ-แนฃi ina ล U.II-ia lu-bul-tu ลกu-kut-tuโ a-qar-tuโ mim-ma si-mat LUGAL-ti hi-ลกih-ti Eโ.GAL-ลกuโ ma-la ba-ลกu-uโ {MUNUS}-sek-re-ti-ลกuโ GAL.MEล -ลกuโ {LUโ}-ลกu-ut SAG.MEล -ลกuโ uโ UN.MEล li-bit Eโ.GAL-ลกuโ KUโ.BABBAR KUโ.GI NIGโ.ล U NIGโ.GA {GIล }-GIGIR.MEล {GIล }-ลกaโ ลกaโ-da-di ru-kub EN-uโ-ti-ลกuโ ANล E.KUR.RA.MEล แนฃi-mit-ti ni-i-ri-ลกuโ UN.MEล zi-kir u sin-niลก TUR u GAL ลกaโ la-pa-an mit-hu-แนฃi {GIล }-TUKUL.MEล di-สพu ลกib-แนญu NAM.Uล โ.MEล uโ neโ-eb-re-tuโ i-ลกe-tu-ni ik-ลกu-da ล U.II-a-a aลกโ-lu-la a-na KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐ฆ๐จ๐๐๐ญ๐๐ฒ๐ญ๐ก๐๐
๐๐
๐ข๐ก๐พ๐๐ฆ๐พ๐ญ๐๐๐ก๐๐๐ข๐จ๐๐๐ก๐พ๐ท๐๐๐
๐ ๐๐๐จ๐๐๐ฆ",
"en": "(As for) the people who were guilty, I imposed a harsh punishment upon them. I destroyed their faces, flayed them, (and) chopped up their flesh.",
"tr": "UN.MEล EN hi-iแนญ-แนญi an-nu kab-tu e-mid-su-nu-ti bu-un-na-an-ni-ลกuโ-nu at-bal KUล .MEล -ลกuโ-nu aลกโ-hu-uแนญ uโ-nak-ki-sa UZU.MEล -ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐๐๐๐ป๐๐น๐๐ ๐๐พ๐๐
๐๐ธ๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐พ๐ญ๐๐ช๐จ๐๐
๐๐ฏ๐ ๐ป๐๐๐๐๐
๐๐๐๐๐๐
๐ณ๐๐ ๐ ๐๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ป๐พ๐๐๐๐พ๐ค๐๐น๐ญ๐๐๐ฌ๐จ๐๐๐น๐ญ๐ซ๐๐๐ธ๐ญ๐ถ๐
๐๐ฐ๐ฟ๐๐พ๐ก๐ณ๐๐๐ซ๐พ๐ ๐ท๐ช๐๐พ๐๐ป๐น๐ญ๐๐๐ฌ๐จ๐๐ธ๐ฟ๐
๐๐๐พ๐ธ๐ณ๐ฌ๐
๐ป๐๐๐
๐
๐ป๐๐ธ๐ ๐ท๐น๐
๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐๐ข๐๐พ๐๐บ๐๐พ๐๐ก๐พ๐ ๐ฟ๐๐๐๐๐๐พ๐ก๐๐๐ฉ๐
๐๐๐ท๐ฉ๐ฒ๐๐ช๐ฒ๐ณ๐๐ธ๐๐
๐ฝ๐๐ฅ๐๐๐บ๐๐ท๐๐ฒ๐
๐
",
"en": "Indabibi, who sat on the throne of the land Elam after Tammarฤซtu, saw the might of my weapons that had previously prevailed over the land Elam and (as for) the Assyrians whom I had sent (viii 85') to aid Nabรป-bฤl-ลกumฤti, son of Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan), with whom they used to march about protecting his land like a friend (and) ally (and) whom Nabรป-bฤl-ลกumฤti had seized by guile during the night (and) confined in prison, (viii 90') Indabibi, the king of the land Elam, released them from prison. So that (they) would intercede (with me), say good thing(s) about him, (and) in order to prevent (me) from doing harm to the territory of his land, he sent (them) before me by the hands of his messenger.",
"tr": "{m}-in-da-bi-bi ลกaโ EGIR {m}-tam-ma-ri-ti uโ-ลกi-bu ina {GIล }-GU.ZA {KUR}-ELAM.MA {KI} da-na-an {GIล }-TUKUL.MEล -ia e-mur-ma ลกaโ ul-tuโ re-e-ลกi uโ-ลกam-ri-ru UGU {KUR}-ELAM.MA {KI} DUMU.MEล KUR aลก-ลกur {KI} ลกaโ aลกโ-pu-ru a-na kit-ri {m}-{d}-AG-EN-MU.MEล DUMU {m}-{d}-AMAR.UTU-A-Aล ลกa GIM ib-ri tap-pe-e na-แนฃar KUR-ลกuโ it-ta-na-al-la-ku it-ti-ลกuโ ลกaโ {m}-{d}-AG-EN-MU.MEล ina pi-ir-แนฃa-a-ti ina ลกat mu-ลกi uแนฃ-แนฃab-bi-tu ik-lu-u ina ki-li {m}-in-da-bi-bi LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} ul-tuโ Eโ แนฃi-bit-ti uโ-ลกe-แนฃa-aลกโ-ลกuโ-nu-ti ki-i แนฃa-bat a-bu-ut-ti qa-beโ-e MUNUS.SIGโ
-ลกuโ la ha-แนญe-e mi-แนฃir KUR-ลกuโ ina ล U.II {LUโ}-A KIN-ลกuโ uโ-ลกe-bi-la a-di IGI-ia "
} |
{
"ak": "๐๐ท๐น๐ญ๐๐๐ฌ๐จ๐๐๐น๐ญ๐ซ๐๐๐ธ๐ด๐๐ธ๐บ๐๐
๐ป๐
๐ฎ๐
๐
๐ท๐ช๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐
๐๐๐พ๐๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ญ๐น๐ญ๐๐๐ฌ๐จ๐๐ธ๐ฟ๐
๐๐๐พ๐๐๐๐
๐๐๐ป๐๐พ๐๐ธ๐๐
๐ฝ๐๐ฅ๐จ๐๐๐๐พ๐น๐
๐๐๐๐ ๐๐ ๐พ๐๐๐ ๐พ๐๐ฆ๐จ๐๐ญ๐ก๐๐พ๐ท๐
๐บ๐๐ท๐๐ ๐ ๐ท๐ฐ๐ ๐ท๐จ๐๐
๐๐พ๐ผ๐ฆ๐จ๐๐ท๐๐ป๐ญ๐ท๐ ๐๐
๐ท๐ญ๐๐ป๐๐ฉ๐ฒ๐๐
๐๐๐๐๐พ๐
๐๐๐ ๐
๐ ๐ป๐๐ ๐ธ๐๐๐๐
๐๐บ๐บ๐
๐
๐๐ธ๐
๐น๐ผ๐๐๐๐๐บ๐
๐๐ช๐๐๐ฏ๐
๐
๐๐ซ",
"en": "With regard to Nabรป-bฤl-ลกumฤti, son of Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan), a servant who belonged to me who had fled (and) gone to the land Elam, and (with regard to) the rest of the Assyrians whom Nabรป-bฤl-ลกumฤti (viii 100') had seized by guile (and) taken (to Elam) with him, I sent (a message) to Indabibi by the hands of his messengers, (saying) as follows: โSince you have not sent me those people, I will come and tear down your cities. (viii 105') I will carry off the people of the cities Susa, Madaktu, (and) แธชidalu. I will remove you from your royal throne and make someone else sit on your throne. The (same) actions that I used to thwart Teumman, I will make happen to you.โ",
"tr": "e-li {m}-{d}-AG-EN-MU.MEล DUMU {m}-{d}-AMAR.UTU-A-Aล ARAD da-gilโ pa-ni-ia ลกaโ in-nab-tu il-li-ku a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} uโ si-it-ti DUMU.MEล KUR aลก-ลกur {KI} ลกa {m}-{d}-AG-EN-MU.MEล ina pi-ir-แนฃa-a-ti uโ-แนฃab-bi-tu uโ-bi-lu it-ti-ลกuโ ina ล U.II {LUโ}-A KIN.MEล -ลกuโ a-na {m}-in-da-bi-bi ki-a-am aลกโ-pur-ลกu-ma aลกโ-ลกuโ UN.MEล an-nu-u-ti la tu-ลกe-bi-la um-ma al-la-kam-ma URU.MEล -ka a-na-qar UN.MEล {URU}-ลกu-ลกaโ-an {URU}-ma-dak-tu {URU}-hi-da-lu a-ลกal-lal ul-tu {GIล }-GU.ZA LUGAL-ti-ka a-dak-ke-ka-ma ลกaโ-nam-ma ina {GIล }-GU.ZA-ka uโ-ลกe-ลกab ep-ลกet ina IGI {m}-te-um-man uโ-ลกap-ri-ku uโ-ลกam-har-ka ka-a-ta "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐ฝ๐๐ฅ๐๐ ๐ฏ๐๐ท๐ฟ๐๐ป๐บ๐ท๐๐ป๐ญ๐ก๐๐
๐ฅ๐๐๐จ๐
๐ธ๐ช๐พ๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐ญ๐ฆ๐ญ๐บ๐๐ญ๐๐ฅ๐ป๐๐๐ท๐ช๐๐
๐๐๐ฟ๐พ๐
๐๐ต๐๐
๐๐๐ฝ๐๐ฅ๐
๐ญ๐๐พ๐ท๐ฒ๐๐พ๐๐๐
๐ฌ๐๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐พ๐๐พ๐
๐ป๐๐๐ช๐ก๐
๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ฝ๐ ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ข๐
๐น๐
๐๐๐๐
๐๐ ๐
๐ฟ๐พ๐๐๐ฟ๐พ๐๐ช๐จ๐๐น๐๐๐๐ ๐๐๐๐น๐๐ซ๐จ๐
๐๐บ๐
๐๐ธ๐๐๐๐",
"en": "Before his messenger had arrived in his presence (and before) he could report the issuing of my decision to him, with the support of the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, Iลกtar of Nineveh, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nusku, (and) Nergal, who march at my side (and) kill my foes, (ix 1) inside the land Elam, they (the Elamites) heard about the progress of the messenger of mine whom I had sent to the city Dฤr. Fear of my royal majesty โ with which the great gods had endowed me โ (ix 5) overwhelmed the land Elam and (then) the people of the land Elam rebelled against Indabibi (and) killed him with the sword. They placed Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก III), son of Atta-metu, on his (Indabibiโs) throne.",
"tr": "a-di {LUโ}-A KIN-ลกuโ ma-har-ลกuโ la i-kaลก-ลกaโ-du la uโ-ลกaโ-an-nu-ลกuโ ลกi-kin แนญeโ-e-me-ia ina tukul-ti AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR {d}-MAล {d}-nusku {d}-U.GUR ลกaโ it-tal-la-ku Aโ.II-a-a i-na-ar-ru ga-re-ia a-lak {LUโ}-A KIN-ia ลกa a-na {URU}-de-ri aลกโ-pu-ru iลก-mu-u qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} pu-luh-ti LUGAL-ti-ia ลกaโ uโ-za-สพi-nu-in-ni DINGIR.MEล GAL.MEล {KUR}-ELAM.MA {KI} is-hup-ma UN.MEล {KUR}-ELAM.MA {KI} แนฃe-er {m}-in-da-bi-bi ib-bal-ki-tu i-na-ru-uลก i-na {GIล }-TUKUL.MEล {m}-um-man-al-da-si DUMU {m}-at-ta-me-tu uโ-ลกe-ลกi-bu ina {GIล }-GU.ZA-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐๐ซ๐๐
๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐ป๐ ๐จ๐ธ๐จ๐พ๐
๐ซ๐๐
๐ท๐๐น๐
๐๐ฟ๐ท๐ช๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐...๐...",
"en": "On my tenth campaign, I marched to the land Elam... In the course of my campaign, I conquered the city Bฤซt-Imbรฎ, (a city upon which the land Elam relied)... it ... ",
"tr": "i-na 10-e ger-ri-ia a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} lu al-lik ina me-ti-iq ger-ri-ia {URU}-Eโ-{m}-im-bi-i URU tukul-ti {KUR}-ELAM.MA {KI} ak-ลกu-ud ... ลกuโ ... "
} |
{
"ak": "๐น",
"en": "of the land Elam ",
"tr": "DIล "
} |
{
"ak": "๐ป๐ณ๐๐ ๐ ",
"en": "he sent him",
"tr": "ลกaโ {KUR}-ELAM.MA {KI} "
} |
{
"ak": "๐
๐๐๐พ๐",
"en": "ล amaลก-ลกuma-ukฤซn, ",
"tr": "iลก-pu-ra-aลกโ-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ",
"en": "of my combat ",
"tr": "{m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA "
} |
{
"ak": "๐๐
๐ธ๐๐ข๐ค๐ฎ",
"en": "was struck by an arrow, ",
"tr": "MEโ-ia ina uโ-แนฃi mah-แนฃu "
} |
{
"ak": "๐ท๐
๐
๐๐ฎ๐ณ๐ข",
"en": "his life did not come to an end",
"tr": "la iq-tu-uโ nap-ลกat-su "
} |
{
"ak": "๐ท๐บ๐ญ๐๐ช๐ญ๐น๐ท๐บ๐ฒ๐๐๐พ๐๐ท๐ท๐ซ๐๐พ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐จ๐๐
๐๐น๐
๐๐
๐ฎ๐
๐น๐ณ๐๐ ๐ ๐น๐๐๐๐๐๐๐
๐ท๐๐น๐
๐๐ฟ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ข๐๐พ๐ท๐",
"en": "from the merciless weapon of (the god) Aลกลกur, to sing the praise(s) of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, my lords, had fled alone to the land Elam โ I brought Barburu, his son, out of the city Bฤซt-Imbรฎ and flayed him.",
"tr": "la-pa-an {GIล }-TUKUL AN.ล ARโ la pa-de-e a-na da-la-li ta-nit-ti AN.ล ARโ u {d}-15 EN.MEล -ia e-diลก-ลกi-ลกuโ in-nab-tu ana {KUR}-ELAM.MA {KI} {m}-bar-bu-ru DUMU-ลกuโ ul-tu {URU}-Eโ-{m}-im-bi-i uโ-ลกe-แนฃa-am-ma KUล -ลกuโ aลกโ-hu-uแนญ "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ ๐๐
๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ต๐ฎ๐
๐ญ๐๐
๐ ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐
๐ท๐ช๐น๐ณ๐๐ ๐ ๐พ๐
๐๐
๐๐",
"en": "(As for) Tammarฤซtu, king of the land Elam, a fugitive who had set out from Assyria (and) gone (back) to the land Elam, he saw the assault of my mighty battle array (and) the ",
"tr": "{m}-tam-ma-ri-tu MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} mun-nab-tu ลกa ul-tu qeโ-reb KUR aลก-ลกur {KI} it-bu-uโ il-li-ku ana {KUR}-ELAM.MA {KI} ti-ib MEโ-ia dan-ni "
} |
{
"ak": "๐ท๐ ๐๐๐ท๐๐พ๐๐๐ฆ๐๐ ๐
๐พ๐๐ ๐ณ๐๐๐ท",
"en": "he (Ummanaldaลกu) abandoned the city Madaktu, a royal city of his, and (then) fled and took to the mountains (lit. โascended his mountainโ).",
"tr": "{URU}-ma-dak-tuโ URU LUGAL-ti-ลกuโ uโ-maลก-ลกir-ma in-na-bit-ma KUR-ลกuโ e-li "
} |
{
"ak": "๐น๐ ๐๐ธ๐๐๐ป๐ช๐ด๐ฉ๐น๐๐๐๐ ๐๐๐พ๐๐ธ๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ...๐๐
...๐
...๐ท๐๐๐ป๐ท๐ฌ๐บ๐
๐๐พ๐๐๐ฆ๐๐ ๐ ๐ ๐ฉ๐จ๐๐๐ง๐๐จ๐๐๐๐ ๐
๐พ๐๐๐พ๐๐ ๐๐พ",
"en": "(As for) Amba-LAGABua (Umba-LAGABua), who sat on the throne of the land Elam in opposition to Ummanaldaลกu, (... ) (ix 5'') ... he abandoned the city Bubilu, a city that was a lordly residence of his, and, like fish, he took to the depths of the waters and fled far away.",
"tr": "{m}-am-ba-LAGAB-u-a ลกaโ meโ-eh-ret {m}-um-man-al-da-si aลกโ-bu ina {GIล }-GU.ZA {KUR}-ELAM.MA {KI} ... uโ-ลกi-... IA ... {URU}-bu-bi-lu URU mu-ลกab EN-ti-ลกuโ uโ-maลก-ลกir-ma ki-ma KUโ.MEล ลกu-pul A.MEล iแนฃ-bat-ma in-na-bit a-na ru-qeโ-e-ti "
} |
{
"ak": "๐ท๐ก๐๐๐พ๐ท๐ก๐๐๐พ๐ ๐ท๐จ๐๐๐ก๐พ๐๐ง๐๐ฅ๐ธ๐ญ๐๐๐๐ฌ๐ฆ๐จ๐๐๐ก๐๐จ๐๐๐ก๐ข๐๐๐๐ก๐ป๐๐๐ก๐ป๐ต๐๐ก๐๐ฎ๐๐๐จ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐๐๐ท๐๐ก๐๐๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": ", Qabrฤซna, (and) Qabrฤซna again โ (as for) those cities, I destroyed, demolished, (and) burned (them) with fire. (ix 25'') I carried off to Assyria, their people, their oxen, their sheep and goats, their possessions, their property, wagons, horses, mules, equipment, (and) implements of war.",
"tr": "{URU}-qa-ba-ri-na {URU}-qa-ba-ri-na-ma URU.MEล ลกu-nu-ti ap-pul aq-qur ina {d}-GIล .BAR aq-mu UN.MEล -ลกuโ-nu GUโ.MEล -ลกuโ-nu แนฃe-e-ni-ลกuโ-nu NIGโ.ล U-ลกuโ-nu NIGโ.GA-ลกuโ-nu {GIล }-แนฃu-um-bi.MEล ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล {GIล }-til-li uโ-nu-ut MEโ aลกโ-lu-la a-na KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐น๐ญ๐๐ฝ๐จ๐๐ข๐๐๐๐๐
๐ธ๐ ๐ซ๐ฉ๐ฃ๐
ป๐จ๐๐๐ฆ๐
๐๐ช๐๐ ๐๐๐ป๐๐ฆ๐พ๐ญ๐๐๐ฆ๐ญ๐๐
๐๐ฉ๐ฟ๐จ๐๐
๐
๐ณ๐๐ ๐ ๐
๐ฎ๐
๐๐พ๐๐ช๐๐ฃ๐ด๐๐ฆ๐ธ๐ช๐พ๐ญ๐น๐
๐ญ๐
๐ป๐ก๐๐พ๐
๐๐ป๐ข๐ก๐พ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐พ๐ท๐๐ข๐๐ฆ",
"en": "(As for) the people of Elam whose lips Sennacherib, the father of the father who had engendered me, had cut off in the thick of battle, whose faces he had destroyed, (and) (ix 35'') who, to save their (own) live(s), had fled from among the corpses of (those who had fallen during) the defeat of the land Elam โ I captured them with the support of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar. I brought (them) to Assyria (and) flayed them.",
"tr": "UN.MEล {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa {m}-{d}-30-PAP.MEล -SU AD AD ba-ni-ia ina MURUBโ ta-ha-zi NUNDUM.MEล -ลกuโ-un ip-ru-สพu-uโ-ma it-ba-lu bu-un-na-an-ni-ลกuโ-un ลกa ul-tu bi-rit ADDA.MEล BADโ
.BADโ
{KUR}-ELAM.MA {KI} in-nab-tu a-na ลกu-zu-ub ZI-tiโ-ลกuโ-un ina tukul-ti AN.ล ARโ uโ {d}-iลก-tar qa-a-ti ik-ลกu-us-su-nu-ti a-na KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ra-a aลกโ-hu-แนญa KUล -ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐ฆ๐จ๐๐๐ ๐๐ค๐ ๐๐๐๐ ๐ณ๐๐น๐๐ช๐๐ณ๐๐น๐๐ฎ๐
๐",
"en": "(As for) the people of Uruk, Nippur, Larak, Bฤซt-Dakkลซri, (and) Bฤซt-Amukฤni, who had broken away from the ",
"tr": "UN.MEล UNUG {KI} NIBRU {KI} UD.UD.AG {KI} {KUR}-Eโ-{m}-dak-ku-ri {KUR}-Eโ-{m}-a-muk-ka-ni "
} |
{
"ak": "๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ฟ๐ฏ๐๐ฎ๐ฟ๐ฐ๐๐๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐๐พ๐ฉ๐ณ๐ณ๐๐ ๐ ๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ท๐ฆ๐จ๐๐ป๐๐
๐ก๐พ๐ ๐ป๐ข๐๐ ๐ฟ๐ญ๐๐ฒ๐๐ก๐ ๐๐ช๐๐ก๐พ๐ธ๐๐ช๐จ๐",
"en": "of Assyria (and) attached (themselves) to the land Elam, (ix 45'') I carried (them) off to Assyria, together with booty of the land Elam. With regard to those people, I questioned and interrogated (them). I killed them with the sword because of their crime(s).",
"tr": "ti KUR aลก-ลกur {KI} i-har-ra-แนฃu i-แนญap-pu-uโ a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} it-ti ลกal-lat {KUR}-ELAM.MA {KI} aลกโ-lu-la a-na KUR aลก-ลกur {KI} e-li UN.MEล ลกaโ-a-tu-nu aลกโ-al uแนฃ-แนฃi-iแนฃ ki-i hi-iแนญ-แนญi-ลกu-nu-ma a-nir-ลกuโ-nu-ti ina {GIล }-TUKUL.MEล "
} |
{
"ak": "๐ฆ๐จ๐๐
๐ฉ๐ท๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ ๐ญ๐ฌ๐ฅ๐ค๐ฌ๐๐ญ๐๐๐ญ๐ท๐น๐ญ๐ ๐ญ๐ฆ๐๐ญ๐๐ฅ๐ด๐๐ซ๐๐บ๐๐พ๐๐พ๐ญ๐จ๐๐
๐พ๐ฟ๐๐จ๐๐๐ผ๐๐๐๐
",
"en": "(As for) the people and the booty of the land Elam, which I had plundered by the command of the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, Iลกtar of Nineveh, ล arrat-Kidmuri, Iลกtar of Arbela, Ninurta, and Nergal โ (ix 55''b) I gave the best (of them) to my gods. I conscripted archers, shield bearers, ",
"tr": "UN.MEล uโ ลกal-la-at {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa ina qiโ-bit AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกa NINA {KI} {d}-ลกar-rat-kid-mu-ri {d}-15 ลกa {URU}-LIMMUโ-DINGIR {KI} {d}-MAล u {d}-U.GUR ah-bu-ta re-ลกe-e-ti a-na DINGIR.MEล -ia aลกโ-ruk ERIM.MEล {GIล }-PAN {GIล }-a-ri-tu "
} |
{
"ak": "๐๐ซ๐๐ท๐ ๐ฒ๐๐พ๐
๐๐ฅ๐ฒ๐๐๐
๐พ๐๐พ๐ฝ๐๐จ๐๐
๐ฝ๐ฒ๐จ๐๐
๐ ๐ฉ๐๐๐
",
"en": "(and) added (them) to my royal contingent. I divided up the rest like sheep and goats among my governors, my nobles, my cult centers, ",
"tr": "ak-แนฃur e-li ki-แนฃir LUGAL-ti-ia uโ-rad-di si-it-tu-ti a-na {LUโ}-NAM.MEล -ia {LUโ}-GAL.MEล -ia ma-ha-za-ni-ia "
} |
{
"ak": "๐
๐ ๐ ๐ข๐๐๐๐๐ช๐",
"en": ", (and) my ",
"tr": "ia ki-ma แนฃe-e-ni uโ-za-สพi-iz "
} |
{
"ak": "๐๐ญ๐๐
๐ป๐ธ๐ช๐ฒ๐ณ๐๐พ๐๐๐ ๐ช๐๐๐ข๐๐๐๐
๐
๐๐ก๐
๐ช๐ก๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐๐๐ ๐ท๐๐๐๐๐๐๐๐๐ธ๐๐ช๐จ๐๐๐๐ฐ๐ซ๐๐ฌ๐ป๐๐๐ก๐๐๐ป๐ญ๐ช๐
๐ ๐บ๐๐พ๐ญ๐๐",
"en": "I sent troops of mine who were stationed on the border of his land against him (and) they brought about their defeat. They struck down with the sword the people of the land of the Arabs, as many as had risen up against me, (and) (x 15) set fire to pavilion(s and) tents, their abodes, (and thus) consigned (them) to the god Gฤซra.",
"tr": "ERIM.HI.A-ia ลกaโ ina mi-แนฃir KUR-ลกuโ aลกโ-bu uโ-ma-สพe-e-ra แนฃe-ru-uลก-ลกuโ BADโ
.BADโ
-ลกuโ-nu iลก-ku-nu UN.MEล {KUR}-a-ri-bi ma-la it-bu-u-ni uโ-ra-si-bu ina {GIล }-TUKUL.MEล Eโ EDIN kul-ta-ri mu-ลกaโ-bi-ลกuโ-nu IZI uโ-ลกaโ-hi-zu ip-qiโ-du a-na {d}-GIล .BAR "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐ข๐๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐๐จ๐ป๐
๐
๐ป๐ป๐๐๐ธ๐ท๐จ๐๐๐ญ๐
๐ณ๐
๐ท๐ฌ๐๐พ๐๐๐พ๐๐ฆ๐๐ ๐ป๐๐๐พ๐ป๐ถ๐๐ป๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐ ๐ ๐ข๐๐๐๐๐๐๐๐๐ช๐๐๐พ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ก๐๐พ๐ณ๐
๐ฒ๐ต๐ท๐ธ๐๐ธ๐ฆ๐๐๐ฟ๐ฟ๐๐ฌ๐ธ๐๐ ๐ญ๐๐ฉ๐พ๐๐ฌ๐ธ๐๐๐๐ฝ๐๐ธ๐๐ฉ๐๐",
"en": "They carried off without number oxen, sheep and goats, donkeys, camels, (and) people. They filled (with them) the whole extent of the land, in its entirety, to all of its border(s). I apportioned camels like sheep and goats (and) divided (them) among the people of Assyria (so that) within my country (x 25) they (the Assyrians) could purchase a camel for one shekel (or even ) a half shekel of silver at the market gate. The female tavern keeper for a serving, the beer brewer for a jug (of beer), ",
"tr": "GUโ.MEล แนฃe-e-ni ANล E.MEล ANล E.GAM.MAL.MEล a-me-lu-tu iลก-lu-lu-u-ni ina la miโ-ni se-he-ep KUR ka-la-mu a-na si-hir-ti-ลกuโ un-da-al-lu-u a-na paแนญ gim-ri-ลกaโ ANล E.GAM.MAL.MEล ki-ma แนฃe-e-ni uโ-par-ri-is uโ-za-สพi-iz a-na UN.MEล KUR aลก-ลกur {KI} qa-bal-ti KUR-ia ANล E.GAM.MAL ina GINโ ina 1/2 GINโ kas-pi i-ลกam-mu ina KAโ ma-hi-ri {MUNUS}-aลกโ-tam-mu ina ni-id-ni {LUโ}-LUNGAโ ina {DUG}-ha-beโ-e "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐๐ซ๐ช๐ ๐๐๐๐
๐ฏ๐๐ ๐๐น๐
๐๐
๐พ๐๐๐พ๐ณ๐พ๐๐๐๐พ",
"en": "(As for) Iautaสพ, hardship befell him and he fled alone to the land of the Nabayateans.",
"tr": "{m}-ia-u-ta-aสพ ma-ru-uลก-tuโ im-hur-ลกu-ma e-diลก-ลกi-ลกuโ in-na-bit a-na {KUR}-na-ba-a-a-ti "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐
๐ผ๐ช๐๐น๐ผ๐ช๐๐๐พ๐๐ ๐
๐ท๐ฐ๐ ๐๐พ๐พ๐๐๐
๐
๐๐ฒ๐๐๐พ๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐๐พ๐๐พ๐ฒ๐ช๐๐น๐
๐๐ซ๐ช๐พ๐ฒ๐๐๐พ๐๐๐พ๐ฌ๐๐๐๐
๐
๐จ๐๐๐๐๐ธ๐๐ด๐ป๐ฒ๐ต๐ท๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐๐๐พ๐๐๐๐๐๐ณ๐พ๐๐ ๐๐ฅ๐๐๐",
"en": "Abฤซ-Yateสพ, son of Teสพri, came to Nineveh and kissed my feet. I concluded a treaty with him to do obeisance to me. I installed him as king in place of Iautaสพ. (x 10') I imposed upon him gold, eyestones, pappardilรป-stone, kohl, camels, (and) prime quality donkeys as annual payment.",
"tr": "{m}-a-bi-ia-te-eสพ DUMU {m}-te-eสพ-ri a-na NINA {KI} il-li-kam-ma uโ-na-aลกโ-ลกiq GIRโ.II-ia a-de-e a-na e-peลก ARAD-ti-ia it-ti-ลกuโ aลกโ-kun ku-um {m}-ia-u-ta-aสพ aลกโ-kun-ลกuโ a-na LUGAL-u-ti KUโ.GI {NAโ}-IGI.II.MEล {NAโ}-BABBAR.DILI gu-uh-lu ANล E.GAM.MAL.MEล ANล E.MEล bit-ru-uโ-ti man-da-at-tuโ ลกat-ti-ลกam-ma uโ-kin EDIN-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐ ๐ฌ๐ท๐ฒ๐
๐๐ณ๐ก๐๐๐ญ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐
๐ ๐๐ด๐ซ๐ฎ๐๐๐ท๐๐๐ณ๐ฅ๐
๐ ๐ธ๐ฃ๐ซ๐ฌ๐
๐ป๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ ๐ญ๐ฌ๐ฅ๐ค๐ฌ๐๐ญ๐๐๐ญ๐ท๐น๐ญ๐ญ๐ฆ๐ญ๐บ๐๐ญ๐๐ฅ๐๐ฌ๐๐๐น๐
๐ ๐๐ฌ๐ซ๐๐๐๐ณ๐ ๐ช๐๐๐ด๐๐ธ๐บ๐๐
๐ธ๐๐
๐ช๐ก๐
๐
๐๐น๐ ๐ฌ๐ท๐ฒ๐๐๐พ๐ฆ๐จ๐๐๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐๐๐ ๐ฟ๐บ๐
๐๐๐๐๐๐ธ๐๐
๐๐
๐๐๐
๐๐๐๐ญ๐๐๐ฒ๐ ๐๐พ๐๐ ๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐บ๐๐ท",
"en": "(As for) Ammu-ladฤซn โ the king of the land Qedar, who had turned hostile towards Assyria (and) repeatedly plundered the land Amurru โ Kamฤs-แธซaltรข, the king of the land Moab, a servant who belonged to me who had brought about his defeat in battle by invoking my name โ which the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, Iลกtar of Nineveh, ล arrat-Kidmuri, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nusku, (and) Nergal had made great โ (x 25') captured Ammu-ladฤซ(n and) the rest of his people who had escaped the slaughter. He placed (their) hands and feet in iron fetters and sent (them) to Nineveh, before me.",
"tr": "{m}-am-mu-la-di-in LUGAL {KUR}-qa-ad-ri ลกa it-ti KUR aลก-ลกur {KI} ik-ki-ru ih-ta-nab-ba-tuโ hu-bu-ut KUR MAR.TU {KI} ina zi-kir MU-ia ลกaโ AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกa NINA {KI} {d}-ลกar-rat-kid-mu-ri {d}-15 ลกa {URU}-LIMMUโ-DINGIR {d}-MAล {d}-nusku {d}-U.GUR uโ-ลกar-bu-u {m}-ka-ma-as-hal-ta-a MAN {KUR}-ma-สพa-a-ba ARAD da-gilโ pa-ni-ia ina MEโ iลก-ku-nu BADโ
.BADโ
-ลกuโ {m}-am-mu-la-di si-it-ti UN.MEล -ลกuโ ลกa la-pa-an da-a-ki i-ลกe-tu-uโ-ni uโ-แนฃab-bit ina ล U.II ล U.II u GIRโ.II bi-re-tuโ AN.BAR id-di-ma a-na NINA {KI} a-di mah-ri-ia uโ-ลกe-bi-la "
} |
{
"ak": "๐น๐พ๐๐ก๐๐ณ๐พ๐๐๐๐พ๐ญ๐๐ฌ๐๐๐๐ฃ๐
๐ ๐๐๐พ๐ญ๐ญ๐น๐๐ญ๐ซ๐๐ญ๐๐ณ๐ธ๐๐
๐๐ญ๐ ๐พ๐ ๐๐พ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ฝ๐๐ฅ๐๐ท๐
๐๐๐ท๐
๐ช๐๐๐๐๐๐พ๐
๐๐
๐น๐
๐๐ซ๐ช๐๐ณ๐๐๐๐ด๐๐ธ๐บ๐๐
๐๐พ๐ณ๐พ๐๐๐๐พ๐
๐ฎ๐
๐ ๐
๐ท๐ช๐ ๐ฏ๐น๐พ๐๐ก๐น๐พ๐๐ก๐๐พ๐น๐
๐๐ซ๐ช๐ ๐๐ ๐
๐๐๐๐ ๐๐พ๐ช๐ท๐๐
๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ผ๐ฃ๐ฟ๐๐
๐๐ซ๐จ๐ฒ๐ญ๐๐๐พ๐๐ก๐พ๐
๐น๐พ๐๐ก๐
๐๐ ๐
๐ป๐๐พ๐ป๐
๐ฝ๐๐ฅ๐จ๐๐๐๐พ๐ป๐ช๐ ๐๐จ๐
๐
๐๐ ๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ก๐๐
๐
๐๐พ๐ป๐ถ๐๐ฒ๐๐ข๐๐จ๐๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐๐๐พ๐ ๐ท๐๐๐ป๐๐พ๐๐พ๐ช๐ฉ๐น๐๐บ๐บ๐๐ ๐บ๐๐
๐
๐๐จ๐๐๐
๐๐พ๐ฒ๐๐ฆ๐๐๐๐๐
๐ณ๐พ๐๐ ๐๐ฅ๐ข๐๐๐",
"en": "Natnu, the king of the land of the Nabayateans โ whose location is remote โ heard about the might of the gods Aลกลกur and Marduk, who had encouraged me. The one who had never sent his messenger to the king<s>, my ancestors, and had never inquired about the well-being of my royal majesty โ (x 35') after Iautaสพ, the king of the land of the Arabs, a servant who belonged to me, had fled to the land of the Nabayateans and came before Natnu, Natnu said the following to Iautaสพ, (x 40') saying: โCan I myself be spared from the grasp of Assyria? Nevertheless, you have made me your stronghold!โ Natnu became frightened and distressed. (x 45') He sent his messengers to me to inquire about my well-being and kissed my feet. He was constantly beseeching my lordly majesty to conclude a treaty (and) peace agreement, (and) to do obeisance to me. I myself looked with pleasure upon him and (x 50') turned my benevolent face towards him. I imposed upon him annual tribute payment.",
"tr": "{m}-na-at-nu LUGAL {KUR}-na-ba-a-a-ti ลกa a-ลกar-ลกuโ ru-uโ-qu iลก-ma-a da-na-an AN.ล ARโ u {d}-AMAR.UTU ลกa uโ-tak-kil-uโ-in-ni ลกa ma-ti-ma a-na LUGAL.MEล AD.MEล -ia {LUโ}-A KIN-ลกuโ la iลก-pu-ra la iลก-สพa-a-luโ ลกu-lum LUGAL-ti-ia ul-tu {m}-ia-u-ta-aสพ LUGAL {KUR}-a-ri-bi ARAD da-gilโ pa-ni-ia a-na {KUR}-na-ba-a-a-ti in-nab-tu-ma il-li-ku ma-har {m}-na-at-nu {m}-na-at-nu a-na {m}-ia-u-ta-aสพ ki-a-am iq-bi-ลกuโ um-ma a-na-ku la ล U.II KUR aลก-ลกur {KI} ul-te-zi-i-bi uโ at-ta taลก-kun-an-ni a-na dan-nu-ti-ka {m}-na-at-nu ip-lahโ-ma ir-ลกaโ-a na-kut-tu {LUโ}-A KIN.MEล -ลกuโ a-na ลกaโ-สพa-al ลกul-miโ-ia iลก-pur-am-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qa GIRโ.II-ia a-na ลกaโ-kan a-de-e su-lum-me-e e-peลก ARAD-ti-ia uโ-แนฃa-na-al-la-a be-lu-u-ti a-na-ku ha-diลก ap-pa-lis-ลกu-ma pa-ni-ia SIGโ
.MEล UGU-ลกuโ aลกโ-kun GUN man-da-at-tu ลกat-ti-ลกam-ma uโ-kin แนฃe-ru-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐จ๐๐ ๐๐ญ๐๐ญ๐ ๐๐ท๐๐ฉ๐ญ๐น๐ญ๐
๐๐ฎ๐๐น๐๐
๐ญ๐
๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐บ๐๐ค๐๐
๐๐๐๐
๐ท๐
๐ท๐๐๐ญ๐ท๐ป๐ข๐๐ ๐๐ ๐ธ๐๐๐๐พ๐จ๐๐๐ป๐ท๐
๐๐ช๐๐๐พ๐๐ ๐ธ๐จ๐ป๐ท๐
๐๐ก๐ท๐๐๐ธ๐๐ ๐๐พ๐จ๐๐๐๐ป๐๐พ๐๐
๐ณ๐๐๐ฒ๐ฎ๐ณ๐๐
๐ฆ๐๐๐ธ๐๐ก๐จ๐๐๐๐ค๐จ๐๐๐ณ๐๐๐๐
๐...๐ป๐๐ ๐๐๐บ๐พ๐ ๐",
"en": "At that time, the temple of the god Nabรป that is inside Kalแธซu (Calah), which Adad-nฤrฤrฤซ (III), son of ล amลกฤซ-Adad (V), king of Assyria, a king of the past who came before me, had built, had become old. I removed its dilapidated section(s) and (then) I mixed (its) kalakku-mortar with beer and wine. Basket carriers made bricks while playing. (x 60') While there was singing (and) joyous celebration, I built (and) completed (it) from its foundation(s) to its crenellations. I roofed it with long beams of cedar. I decorated all its copings ... ",
"tr": "ina uโ-me-ลกuโ-ma Eโ {d}-AG ลกa qeโ-reb {URU}-kalโ-ha ลกa {m}-{d}-Iล KUR-ERIM.TAHโ DUMU {m}-ลกam-ลกi-{d}-Iล KUR MAN KUR aลก-ลกur {KI} LUGAL pa-ni mah-ri-ia e-pu-ลกuโ il-li-ka la-ba-riลก an-hu-us-su ad-ke-e-ma ina KAล .SAG u GEล TIN.MEล ab-lu-la ka-lak-ku za-bil tup-ลกik-ki ina me-lu-li il-bi-nu li-bit-tuโ ina za-ma-ri HULโ.MEล u ri-ลกaโ-a-ti ul-tu Uล โ-ลกuโ a-di GABA.DIB-ลกuโ ar-แนฃip uโ-ลกak-lil GIล .URโ.MEล {GIล }-EREN MAH.MEล uโ-ลกat-ri-แนฃa UGU-ลกuโ ... us-si-ma gi-mir pa-aลกโ-qiโ-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐ซ๐๐พ๐ผ๐๐บ๐พ๐
๐ญ๐ธ๐ช๐พ๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ ๐ญ๐๐๐ญ๐ท๐น๐ญ๐ญ๐ฆ๐ญ๐บ๐๐ญ๐๐ฅ๐ธ๐ณ๐ณ๐๐๐ท๐ช๐พ๐ช๐ก๐๐พ๐ก๐๐ท๐ฟ๐๐พ๐๐ ๐๐ฃ๐๐ด๐๐จ",
"en": "I wrote out an inscribed object bearing my name (and) the praise of my heroism โ with which through the support of the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk) and Nabรป, Iลกtar of Nineveh, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nusku, (and) Nergal, I constantly marched through the lands (and) established mighty victories โ and I deposited (it) for future days.",
"tr": "MU.SAR-uโ ลกi-แนญir MU-ia ta-nit-ti qar-ra-du-ti-ia ลกa ina tukul-ti AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN u {d}-AG {d}-15 ลกa NINA {KI} {d}-15 ลกa {URU}-LIMMUโ-DINGIR {d}-MAล {d}-nusku {d}-U.GUR ina KUR.KUR at-tal-la-ku aลกโ-ku-nu da-na-nu u li-i-tuโ aลกโ-แนญur-ma e-zi-ba ah-ra-taลก "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐จ๐ธ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ญ๐ญ๐น๐
๐ญ๐๐๐๐พ๐๐๐ณ๐๐ฆ๐จ๐๐ฟ๐๐๐๐ฃ๐ซ๐๐ฌ๐ฌ๐
๐๐๐ฌ๐
๐ท๐ฏ๐ ๐๐๐๐๐๐ป๐ฌ๐จ๐ ๐๐พ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐๐บ๐ฒ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ ๐ท๐ธ๐ฌ๐ฌ๐๐ญ๐๐๐ณ๐๐ ๐ฟ๐
๐๐พ๐ ๐บ๐๐ช๐๐๐พ๐ก๐๐ท๐ฟ๐",
"en": "In the future, may one of the kings, my descendants, whom (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar nominate for ruling over the land and people, find an inscribed object bearing my name, and (then) anoint (it) with oil, make an offering, (and) place (it) with an inscribed object bearing his name. May the great gods, as many as (x 80') are recorded on this inscribed object, grant him mighty victories, just like me.",
"tr": "a-na EGIR uโ-me ina LUGAL.MEล DUMU.MEล -ia ลกa AN.ล ARโ uโ {d}-15 a-na be-lut KUR u UN.MEล i-nam-bu-uโ zi-kir-ลกuโ MU.SAR ลกi-แนญir MU-ia li-mur-ma Iโ.GIล lip-ลกuโ-uลก {UDU}-SISKUR liq-qiโ it-ti MU.SAR-e ลกi-แนญir MU-ลกuโ liลก-kun DINGIR.MEล GAL.MEล ma-la ina MU.SAR-e an-neโ-e ลกaแนญ-ru ki-i ia-a-ti-ma liลก-ru-ku-ลกuโ da-na-nu u li-i-tuโ "
} |
{
"ak": "๐...๐๐๐๐๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐๐ธ๐ฝ๐ฝ...๐ท๐ผ๐๐น๐ญ๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ",
"en": "... , the twenty-fifth day, eponymy of Nabรป-nฤdin-aแธซi, governor of the city Kฤr-Shalmaneser (646).",
"tr": "{ITI}-... UD.25.KAMโ lim-mu {m}-{d}-AG-Aล -PAP {LUโ}-... {URU}-kar-{m}-{d}-salโ-ma-nu-MAล "
} |
{
"ak": "๐ฉ๐จ๐๐๐พ๐
๐ป๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐๐๐ธ๐
๐๐ญ๐ฉ๐๐๐ฒ๐ญ๐ฌ๐๐๐๐ญ๐ฉ๐๐ณ๐๐
๐บ๐๐บ๐ซ๐ ๐๐พ๐ฌ๐๐๐
๐พ๐ท๐
๐ ๐ฏ๐ญ๐จ๐๐พ๐
๐ท๐
๐๐ฅ๐พ๐ญ๐๐ข๐๐
๐ข๐ญ๐๐
๐๐ฒ๐๐๐
๐พ๐ผ๐ช๐๐พ๐ฅ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฝ๐ป๐ญ๐๐พ๐ด๐๐ท๐ฟ๐๐ฌ๐พ๐๐ฃ๐๐
",
"en": "I had statues of my royal majesty skillfully made from silver, gold, (and) shiny copper through the craft of the deities Ninagal, Kusibanda, (and) Ninkurra, and, (i 15') as constant petitioners for my life, I installed (them) in their positions before the gods who support me. From my childhood until I became an adult, I was assiduous towards the sanctuaries of the great gods. They required my priestly services (and) they (now) enjoy my giving (them) food offerings.",
"tr": "ALAM.MEล LUGAL-ti-ia ลกaโ KUโ.BABBAR KUโ.GI URUDU nam-ri ina ลกi-pir {d}-nin-aโ-gal {d}-kuโ-siโโ-banโ-da {d}-nin-kur-ra nak-liลก uโ-ลกe-piลก-ma a-na mu-ter-ri-ลกi TI.LA-ia ma-har DINGIR.MEล ti-ik-le-ia uโ-kin na-an-za-sunโ ul-tu แนฃe-he-ri-ia a-di ru-beโ-ia aลกโ-te-สพa-a aลกโ-rat DINGIR.MEล GAL.MEล {LUโ}-ลกaโ-an-gu-ti ih-ลกu-hu i-ram-mu na-dan zi-bi-ia "
} |
{
"ak": "๐ญ๐
๐๐ญ๐จ๐๐๐๐ฆ๐บ๐๐ญ๐๐๐๐ป๐ฒ๐๐
๐จ๐๐๐๐๐บ๐ ๐
๐ฃ๐ธ๐๐๐๐ป๐๐๐
๐๐ง๐๐๐๐๐ฒ๐๐พ๐บ๐พ๐ญ๐บ๐๐
๐๐๐ญ๐๐๐พ๐๐๐บ๐๐ฆ๐บ๐๐พ๐๐๐ฌ๐ฉ๐
๐๐ง๐ฒ๐๐ผ๐ฉ๐ธ๐ซ๐๐พ๐ธ๐๐จ๐๐
๐ถ๐ฃ๐ฎ๐บ๐ธ๐ฌ๐ญ๐พ๐จ๐๐
๐ช๐๐ฌ๐๐ถ๐
๐",
"en": "The god Adad released his rains (and) the god Ea opened up his springs. Grain was five cubits high in its furrow (and) ear(s) of corn were five-sixths of a cubits long. (i 25') Successful harvest(s and) an abundance of grain enabled pasture land to continually flourish, fruit orchards to be very lush with fruit, (and) cattle to successfully give birth to (their) young. During my reign, there was plenitude (and) abundance; during my years, bountiful produce was accumulated.",
"tr": "{d}-Iล KUR ล EGโ.MEล -ลกuโ uโ-maลก-ลกe-ra {d}-eโ-a uโ-paแนญ-แนญi-ra IDIM.MEล -ลกuโ 5 KUล โ ล E.AM iลก-qu ina AB.SINโ-ni-ลกaโ e-ri-ik ลกu-bul-tuโ 5/6 KUล โ SI.SAโ BURUโโ na-pa-aลกโ {d}-nisaba ka-a-a-an uโ-ลกah-na-bu gi-pa-ru แนฃip-pa-a-ti ลกu-um-mu-ha in-bu MAล โ.ANล E ลกu-te-ลกur ina ta-lit-ti ina BALA.MEล -ia HEโ.NUN แนญuh-du ina MU.AN.NA.MEล -ia ku-um-mu-ru HEโ.GALโ-lum "
} |
{
"ak": "๐๐ซ๐ฒ๐บ๐ป๐จ๐๐๐ฒ๐พ๐จ๐๐๐๐จ๐๐๐ฆ๐ ๐จ๐๐ธ๐ฎ๐ฏ๐ณ๐
๐ ๐ด๐ฎ๐๐ฟ๐๐ฌ๐ธ๐น๐๐๐ฟ",
"en": "Throughout my entire land, (on account of) abundant trade, for one shekel of silver one could purchase twelve donkey-loads of grain, three homers of wine, two seahs of oil, (and one) talent of wool. ",
"tr": "12 ANล E ล E.PAD.MEล 3 ANล E GEล TIN.MEล BANMIN Iโ.MEล GUN SIGโ.MEล ina nap-har KUR-ia KI.LAM nap-ลกuโ i-ลกam-mu ina 1 GINโ kas-pi "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐พ๐๐๐น๐ป๐ฃ๐๐ฟ๐ค๐ซ๐๐ฆ๐๐ฆ๐บ๐๐
๐ป๐๐๐๐๐ ๐๐ฌ๐ฟ๐ค๐พ๐๐ฆ๐ธ๐ฆ๐ท๐ฟ๐๐ก๐๐ฃ๐๐ข๐ก๐พ๐ณ๐ฌ๐ซ๐๐ณ๐ช๐๐๐ป๐๐๐ก๐๐๐
๐๐บ๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐๐ฃ๐จ๐๐๐๐
๐ป๐๐จ๐บ๐๐๐๐ฉ๐๐๐ฉ๐ ๐๐๐๐",
"en": "who had abandoned their post(s) in the face of Taharqaโs tactical advance, (and) had gone to (lit. โfilledโ) the countryside, where their post(s) were, I permitted them to serve in their (former) positions again. (ii 5') I reorganized Egypt and Kush, which the father who had engendered me had conquered. I strengthened its guard more than previously (and) concluded (new) agreements with it.",
"tr": "ลกa la-pa-an ti-bu-ut {m}-tar-qu-u pi-qit-ta-ลกuโ-un uโ-maลก-ลกe-ru im-lu-uโ EDIN uโ-ter-ma a-ลกar pi-qit-ti-ลกuโ-un ina maลก-kanโ-i-ลกuโ-nu ul-zi-is-su-nu-ti {KUR}-mu-แนฃur u {KUR}-ku-u-si ลกaโ AD ba-nu-u-a ik-ลกu-du a-na eลก-ลกu-ti aแนฃ-bat EN.NUN.MEล -ลกuโ UGU ลกaโ uโ-me pa-ni uโ-dan-nin uโ-rak-ki-sa rik-se-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ท๐๐พ๐ ๐ช๐ฒ๐ฉ๐ท๐พ๐
๐๐พ๐บ๐ญ๐๐๐
๐๐๐๐ ๐ ๐ฉ๐จ๐๐๐
๐๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "With much plunder (and) substantial booty, I turned around (lit. โI turned the front of my yokeโ) and returned safely to Assyria.",
"tr": "it-ti hu-ub-ti ma-aสพ-di ลกal-la-ti ka-bit-ti pa-an {GIล }-ล UDUN-ia uโ-ter-ra-am-ma ลกal-meลก a-tu-ra a-na KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐๐ก๐น๐๐ช๐๐น๐๐ป๐๐๐น๐บ๐๐๐๐ธ๐๐ฒ๐
๐ด๐
๐๐ท๐๐ฎ๐๐ ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐๐พ๐
๐๐ ๐ฎ๐๐๐ก๐
๐๐๐
๐จ๐๐๐ฝ๐ฉ๐๐๐พ๐๐๐๐ ๐จ๐จ๐ท๐ช๐๐
๐ท๐ช๐๐๐๐๐ฆ๐๐ ๐น๐ป๐ฃ๐๐๐
๐ ๐๐ณ๐ฌ๐ซ๐ฟ๐พ๐ค๐๐ ๐๐
๐๐๐ป๐๐๐ช๐ฟ๐ก๐๐ท๐น๐ป๐ฃ๐๐๐๐ณ๐ช๐๐๐๐พ๐ป๐ถ๐๐ฒ๐๐๐๐ท๐จ๐๐ ๐ช๐๐๐ฝ๐ฉ๐๐๐ฆ๐๐ ๐ข๐๐ฌ๐๐ธ๐๐๐๐บ๐ป๐ฅ๐ ๐๐
๐๐ต๐๐๐ฉ๐จ๐๐ณ๐๐ญ๐๐พ๐๐๐ช๐ป๐ ๐๐๐
๐๐
๐ธ๐๐๐๐ป๐ก๐๐ ๐๐๐๐พ๐๐ญ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ฎ๐๐พ๐
๐ป๐พ๐๐ฃ๐ด๐
๐ผ๐๐ช๐๐๐ณ๐
๐จ๐ด",
"en": "Afterwards, Necho, ล arru-lลซ-dฤri, (and) Pa-qruru sinned against my treaty (and) did not honor the oath(s sworn) by the great gods. They forgot my kindness and their heart(s) plotted evil (deeds). They spoke word(s) of treachery and decided (among) themselves on a profitless decision, saying: (ii 20') โIf they remove Taharqa from Egypt, how then can we (ourselves) stay?โ To establish treaties and peace, they dispatched their mounted messenger(s) to Taharqa, the king of Kush, saying: โLet peace be established between us so that (ii 25') we can come to a mutual agreement. (Let) us divide the land among ourselves so that no other lord comes between us.โ With regard to troops of Assyria, the might of my lordly majesty, they constantly sought out evil plan(s) to cut (their) throat(s).",
"tr": "EGIR-nu {m}-ni-ku-uโ {m}-LUGAL-lu-daโ-ri {m}-pa-aq-ru-ru ina a-de-ia ih-แนญu-u la iแนฃ-แนฃu-ru ma-mit DINGIR.MEล GAL.MEล แนญa-ab-ti im-ลกu-ma libโ-ba-ลกuโ-nu ik-pu-ud HUL-tuโ da-bab sur-ra-a-ti id-bu-bu-ma miโ-lik la ku-ลกiriโ im-li-ku ra-man-ลกuโ-un um-ma {m}-tar-qu-u ul-tu qeโ-reb {KUR}-mu-แนฃur i-na-sah-uโ-ma at-tu-ni a-ลกaโ-ba-ni mi-i-nu e-li {m}-tar-qu-u MAN {KUR}-ku-u-si a-na ลกaโ-kan a-de-e u sa-li-me uโ-ma-สพe-e-ru {LUโ}-rak-beโ-ลกuโ-un um-ma su-lum-mu-u ina bi-ri-ni liลก-ลกaโ-kin-ma ni-in-dag-ga-ra a-ha-meลก KUR a-he-en-na-a ni-zu-uz-ma a-a ib-ba-ลกi ina bi-ri-ni ลกaโ-nu-um-ma be-lum a-na ERIM.HI.A KUR aลก-ลกur {KI} e-muq EN-ti-ia ลกaโ na-kas ZI-tim iลก-te-neโ-สพu-uโ a-mat HUL-tim "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐
๐๐ ๐๐พ๐ญ๐พ๐๐พ๐
๐ฌ๐๐ ๐ฝ๐ฉ๐๐๐ฆ๐๐ฒ๐จ๐๐พ๐๐ฆ๐๐๐
๐๐ ",
"en": "Eunuchs of mine heard these words; they seized their mounted messenger(s) along with their messages and",
"tr": "{LUโ}-ลกu-ut SAG.MEล -ia a-ma-a-ti an-na-a-ti iลก-mu-u-ma {LUโ}-rak-beโ-ลกuโ-un a-di ลกip-ra-ti-ลกuโ-un iแนฃ-ba-tu-nim-ma "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐ซ๐ฉ๐
๐พ๐๐พ๐๐๐ท๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐๐ ๐พ๐ ๐พ๐ฉ๐ณ๐ท๐๐๐๐
๐ป๐๐๐พ๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐๐ฉ๐ข๐
๐๐ฉ๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ฉ๐พ๐ ๐ช๐๐๐ ๐ฏ๐๐๐๐ฌ๐
๐
๐๐ ๐๐ข๐๐ฎ๐๐๐๐๐ ๐๐ท๐",
"en": "He brought before me (his) daughter, his own offspring, and the daughter(s) of his brothers to serve as housekeepers. He brought his son, who had never crossed the sea, to do obeisance to me. (iii 5') I received from him his daughter and the daughter(s) of his brothers, together with a large marriage gift. I had mercy on him and (then) I gave (his) son, his offspring, back to him.",
"tr": "a-na e-peลก {MUNUS}-AGRIG-uโ-ti uโ-bi-la a-di mah-ri-ia DUMU-ลกuโ ma-ti-ma ti-amtu la e-bi-ra iลก-ลกaโ-a a-na e-peลก ARAD-ti-ia DUMU.MUNUS-su uโ DUMU.MUNUS ล Eล .MEล -ลกuโ it-ti ter-ha-ti ma-aสพ-as-si am-hur-ลกuโ re-e-mu ar-ลกi-ลกuโ-ma DUMU แนฃi-it libโ-bi-ลกuโ uโ-ter-ma a-din-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ท๐ฌ๐ฎ๐จ๐๐ป๐๐
๐น๐๐ช๐ท๐๐ณ๐ซ๐๐๐ฉ๐ ๐ข๐๐๐ธ๐๐ด๐๐พ๐๐ท๐ซ๐๐ผ๐๐๐ ๐ท๐๐๐๐
๐๐พ๐ ๐๐๐ซ๐๐
๐๐
๐ ๐ฏ๐๐บ๐ญ๐๐๐
๐๐๐๐ ๐ฉ๐จ๐๐๐
๐๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "I dismantled the outposts that I had constructed against Baสพalu, the king of the land Tyre. (iii 10') By sea and dry land, I opened (all of) his routes, as many as I had seized. I received from him his substantial payment. I turned around (lit. โI turned the front of my yokeโ) and returned safely to Assyria.",
"tr": "{URU}-HAL.แนขU.MEล ลกaโ UGU {m}-ba-สพa-li LUGAL {KUR}-แนฃur-ri uโ-rak-ki-su ap-แนญur ina tam-tim u na-ba-li ger-re-te-e-ลกuโ ma-la uโ-แนฃab-bi-tu ap-ti ma-da-at-ta-ลกuโ ka-bit-tu am-hur-ลกuโ pa-an {GIล }-ล UDUN-ia uโ-ter-ram-ma ลกal-meลก a-tu-ra a-na KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐ ๐ ๐ ๐ ๐๐ด๐๐๐จ๐๐๐จ๐ณ๐ฒ๐๐ป๐ฃ๐๐พ๐๐พ๐ญ๐
๐บ๐พ๐
๐ญ๐พ๐๐พ๐๐ฌ๐๐ ๐
๐ท๐ท๐๐๐พ๐น๐
๐ ๐
๐ป๐๐๐ณ๐
๐๐๐๐น๐ฌ๐ฒ๐ป๐๐ณ๐ฐ๐๐ท๐น๐๐ญ๐ฒ๐ฌ๐จ๐ณ๐ญ๐๐
๐๐๐ญ๐๐พ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ท๐ถ๐๐
๐ก๐๐๐พ๐๐๐
๐๐ฉ๐จ๐๐ข๐๐ฎ๐๐๐ก๐๐พ๐ก๐๐๐๐ ๐ช๐ฒ๐
๐๐ฉ๐พ๐ ๐ช๐๐๐๐พ๐๐ซ๐ฉ๐
๐พ๐๐พ๐๐พ๐๐ ๐๐๐ป๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
๐๐ท๐น๐ฌ๐ฒ๐ป๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ ๐๐๐
๐ณ๐พ๐๐ ๐๐ฅ๐๐๐",
"en": "Rulers (who reside in) the middle of the sea and kings who reside in the high mountains saw the might of these deeds of mine and became frightened of my lordly majesty. (As for) Yakฤซn-Lรป, the king of the land Arwad, (iii 20') Mugallu, the king of the land Tabal, (and) Sanda-ลกarme of the land แธชilakku (Cilicia), who had not bowed down to the kings, my ancestors, they bowed down to my yoke. (iii 25') They brought (their) daughters, their own offspring, to Nineveh to serve as housekeepers, together with a substantial dowry and a large marriage gift, and they kissed my feet. (iii 30') I imposed upon Mugallu an annual payment of large horses.",
"tr": "ma-al-ki MURUBโ tam-tim u LUGAL.MEล a-ลกib ลกad-de-e ลกaโ-qu-u-ti da-na-an ep-ลกe-ti-ia an-na-a-ti e-mu-ru-ma ip-la-hu EN-u-ti {m}-ia-ki-in-lu-u LUGAL {KUR}-ar-uโ-a-da {m}-mu-gal-lu LUGAL {KUR}-tab-a-la {m}-sa-an-di-ลกar-me {KUR}-hi-lak-ka-a-a ลกa a-na LUGAL.MEล AD.MEล -ia la kan-ลกuโ ik-nu-ลกuโ a-na {GIล }-ล UDUN-ia DUMU.MUNUS.MEล แนฃi-it libโ-bi-ลกuโ-nu it-ti nu-dun-neโ-e ma-aสพ-di uโ ter-ha-ti ma-aสพ-as-si a-na e-peลก {MUNUS}-AGRIG-uโ-ti a-na NINA {KI} uโ-bi-lu-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia e-li {m}-mu-gal-lu ANล E.KUR.RA.MEล GAL.MEล ma-da-at-tu ลกat-ti-ลกam-ma uโ-kin EDIN-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐
๐น๐
๐ ๐
๐ป๐๐๐ณ๐
๐๐๐๐
๐ท๐ช๐๐พ๐๐พ๐น๐๐ฃ๐๐ช๐ ๐น๐๐๐๐ช๐ ๐น๐๐บ๐๐๐ช๐ ๐๐จ๐๐น๐
๐ ๐
๐ป๐๐๐จ๐ ๐๐ด๐๐
๐ ๐๐ด๐๐ป๐๐ ๐๐พ๐ซ๐ฅ๐พ๐๐ก๐
๐๐พ๐
๐จ๐๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
๐น๐๐ฃ๐๐ช๐ ๐ฉ๐น๐๐บ๐บ๐ ๐๐พ๐๐พ๐ณ๐๐๐๐๐พ๐ฒ๐น๐๐๐๐ช๐ ๐น๐๐บ๐๐๐ช๐ ๐ป๐ง๐
๐ต๐จ๐๐๐ซ๐ ๐ฏ๐จ๐๐ฌ๐๐ธ๐ฒ๐ธ๐ค๐๐
๐๐๐ข๐ก๐พ",
"en": "After Yakฤซn-Lรป, the king of the land Arwad, had gone to (his) fate, Azi-Baสพal, Abฤซ-Baสพal, (and) Adลซnฤซ-Baสพal, the sons of Yakฤซn-Lรป who reside in the middle of the sea, came up from the middle of the sea, came with their substantial audience gift(s), and kissed my feet. (iii 40') I looked upon Azi-Baสพal with pleasure and installed (him) as king of the land Arwad. I clothed Abฤซ-Baสพal (and) Adลซnฤซ-Baสพal in garment(s) with multi-colored trim and placed gold bracelets (around their wrists). I made them stand before me.",
"tr": "ul-tu {m}-ia-ki-in-lu-u LUGAL {KUR}-ar-uโ-a-da il-li-ku a-na ลกim-ti {m}-a-zi-ba-aสพ-al {m}-a-bi-ba-aสพ-al {m}-a-du-ni-ba-aสพ-al DUMU.MEล {m}-ia-ki-in-lu-u a-ลกib MURUBโ tam-tim ul-tu MURUBโ tam-tim e-lu-nim-ma it-ti ta-mar-ti-ลกuโ-nu ka-bit-ti il-lik-uโ-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia {m}-a-zi-ba-aสพ-al ha-diลก ap-pa-lis-ma a-na LUGAL-ti {KUR}-a-ru-ad-da aลกโ-kun {m}-a-bi-ba-aสพ-al {m}-a-du-ni-ba-aสพ-al lu-bul-tu bir-me uโ-lab-biลก-ma HAR.MEล KUโ.GI aลก-kun ina mah-ri-ia ul-zis-su-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ธ๐๐ข๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ ๐ฌ๐ณ๐๐๐พ๐๐๐๐๐จ๐ป๐๐
๐ก๐๐๐๐ณ๐๐๐พ๐๐๐๐
๐ฎ๐๐๐ฝ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐๐๐ท๐๐ก๐๐๐๐ก",
"en": "which the Manneans had taken away in the time of the kings, my ancestors, I conquered those settlements. I tore the land Mannea apart from within. I carried off to Assyria (their) horses, (their) equipment, (and) their implements of war.",
"tr": "ลกa ina ter-แนฃi LUGAL.MEล AD.MEล -ia e-ki-mu {KUR}-man-na-a-a da-adโ-me ลกaโ-a-tu-nu ak-ลกu-ud {KUR}-man-na-a-a ul-tu libโ-bi as-suh ANล E.KUR.RA.MEล {GIล }-til-li uโ-nu-ut MEโ-ลกuโ-nu "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐ธ๐๐๐๐๐๐พ๐ญ๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐น๐ญ๐ ๐ญ๐ฆ๐ญ๐บ๐๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ฏ๐ ๐
๐ก๐ป๐๐พ๐๐๐
๐พ๐๐๐ณ๐ฃ๐ด๐๐๐พ๐๐๐
๐ซ๐๐๐๐ท๐๐๐๐พ๐น๐๐๐๐
๐๐๐๐พ๐๐๐พ๐๐ ๐
๐๐ ๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ก๐๐
๐จ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐
๐๐ฝ๐๐จ๐๐
๐ญ๐๐จ๐๐ ๐ช๐
๐๐๐๐๐ฉ๐ข๐๐ฎ๐๐๐๐บ๐๐ท๐๐พ๐๐ซ๐ฉ๐
๐พ๐๐พ๐ ๐๐ซ๐๐ค๐๐๐ญ๐ธ๐๐ข๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐บ๐
๐ฒ๐ป๐
๐๐๐๐๐ฒ๐
๐
๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐๐
๐ ๐๐๐พ๐๐ค๐๐พ๐๐ฅ๐ฒ๐ ๐๐จ๐๐ข",
"en": "Afterwards, Uallรฎ, his son, sat on his throne. He saw the might of the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, Iลกtar of Nineveh, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nusku, (and) Nergal, the great gods, my lords, and (iv 5'') bowed down to my yoke. For the preservation of his (own) life, he opened up his hands to me (and) made an appeal to my lordly majesty. He sent Erisinni, his heir designate, to Nineveh and (iv 10'') he kissed my feet. I had mercy on him. I dispatched my messenger with (a message of) goodwill to him. He sent me (his) daughter, his own offspring, (iv 15'') to serve as a housekeeper. (As for) his former payment, which they had discontinued in the time of the kings, my ancestors, they carried (it) before me. I added thirty horses to his former payment and imposed (it) upon him.",
"tr": "uโ-ลกib ina {GIล }-GU.ZA-ลกuโ da-na-an AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ LIMMUโ-DINGIR {KI} {d}-MAล {d}-nusku {d}-U.GUR DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia e-mur-ma ik-nu-ลกaโ a-na {GIล }-ล UDUN-ia aลกโ-ลกuโ ba-laแนญ ZI-tiโ-ลกuโ up-na-a-ลกuโ ip-ta-a uโ-แนฃal-la-a EN-uโ-ti {m}-e-ri-si-in-ni DUMU Uล -ti-ลกuโ a-na NINA {KI} iลก-pur-am-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qa GIRโ.II.MEล -ia re-e-mu ar-ลกi-ลกuโ {LUโ}-A ลกip-ri-ia ลกa ลกul-me uโ-ma-สพe-er EDIN-uลก-ลกuโ DUMU.MUNUS แนฃi-it libโ-bi-ลกuโ uโ-ลกe-bi-la a-na e-peลก {MUNUS}-AGRIG-uโ-ti ma-da-ta-ลกuโ mah-ri-tuโ ลกa ina ter-แนฃi LUGAL.MEล AD.MEล -ia uโ-ลกab-แนญi-lu iลก-ลกu-u-ni a-di IGI-ia 30 ANล E.KUR.RA.MEล UGU ma-da-at-ti-ลกuโ mah-ri-ti uโ-rad-di-ma e-miโ-is-su "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐จ๐๐น๐๐๐๐ฉ๐๐๐ฝ๐๐ท๐ฝ๐๐ท๐ญ๐ณ๐๐",
"en": "At that time, (as for) Birisแธซatri, a city ruler of the Medes,",
"tr": "ina uโ-me-ลกuโ {m}-bi-ri-is-ha-at-ri {LUโ}-EN.URU {LUโ}-EN.URU ลกa mad-a-a "
} |