translation
dict |
---|
{
"ak": "๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐บ๐๐๐ฝ๐จ๐๐๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐๐๐ฟ๐พ",
"en": "day, eponymy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, governor of the city Samaria (645).",
"tr": "KAMโ lim-mu {m}-{d}-MUATI-MAN-PAP.MEล -ลกuโ {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐",
"en": ", the ",
"tr": "UD"
} |
{
"ak": "๐",
"en": ", the ",
"tr": "UD"
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐",
"en": ", governor of ",
"tr": "{LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM "
} |
{
"ak": "๐๐๐ป๐ฐ๐พ๐๐๐๐๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐๐๐๐๐จ๐๐๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ณ๐๐๐ฟ๐พ",
"en": "Duสพลซzu (IV), the twenty-third day, eponymy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, governor of the land Samaria (645).",
"tr": "{ITI}-ล U.GAR.NUMUN.NA UD.23.KAMโ lim-mu {m}-{d}-AG-MAN-ล Eล .MEล -ลกuโ {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {KUR}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐๐๐๐๐
๐ฌ",
"en": "Ayyฤru (II), the twenty-seventh day, eponymy of ",
"tr": "{ITI}-GUโ UD.27.KAMโ lim-mu "
} |
{
"ak": "๐",
"en": ", the ",
"tr": "UD"
} |
{
"ak": "๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐๐๐๐๐จ๐๐๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐๐๐ฟ๐พ",
"en": "day, eponymy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, governor of the city Samaria (645).",
"tr": "KAMโ lim-mu {m}-{d}-AG-MAN-ล Eล .MEล -ลกuโ {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐๐๐ท๐ฟ๐ฌ๐น๐ญ๐๐๐๐จ๐๐๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐๐๐ฟ๐พ",
"en": "Abu (V), eponymy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, governor of the city Samaria (645).",
"tr": "{ITI}-NE li-i-mu {m}-{d}-AG-LUGAL-ล Eล .MEล -ลกuโ {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐๐๐ซ๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐๐๐๐ฝ๐จ๐๐๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐๐๐ฟ๐พ",
"en": ", the twelfth day, eponymy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, governor of the city Samaria (645).",
"tr": "UD.12.KAMโ lim-mu {m}-{d}-AG-MAN-PAP.MEล -ลกuโ {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐๐๐ป๐ฐ๐พ๐...๐๐
๐ฌ...",
"en": "Duสพลซzu (IV), the ... day, eponymy of ... , governor of ... ",
"tr": "{ITI}-ล U.GAR.NUMUN.NA UD... KAMโ lim-mu ... "
} |
{
"ak": "๐",
"en": ", the ",
"tr": "UD"
} |
{
"ak": "๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐๐๐๐ฝ๐จ๐๐๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐๐๐ฟ๐พ",
"en": "day, eponymy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, governor of the city Samaria (645).",
"tr": "KAMโ lim-mu {m}-{d}-AG-MAN-PAP.MEล -ลกuโ {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐๐๐๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐บ๐๐๐ฝ๐จ๐๐๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐๐๐ฟ๐พ",
"en": "Ayyฤru (II), the twenty-fourth day, eponymy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, governor of the city Samaria (645).",
"tr": "{ITI}-GUโ UD.24.KAMโ lim-mu {m}-{d}-MUATI-MAN-PAP.MEล -ลกuโ {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐๐๐ป๐ฐ๐พ๐",
"en": "Duสพลซzu (IV), the ",
"tr": "{ITI}-ล U.GAR.NUMUN.NA UD"
} |
{
"ak": "๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐๐๐ฝ๐จ๐๐๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐๐๐ฟ๐พ",
"en": "day, eponymy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, governor of the city Samaria (645).",
"tr": "KAMโ lim-mu {m}-{d}-AG-LUGAL-PAP.MEล -ลกuโ {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ช๐น๐ญ๐น๐๐๐๐ฒ๐๐๐๐ก๐๐๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐๐ฅ๐น๐ด๐๐บ๐ฎ๐๐น๐ญ๐น๐ฝ๐ธ๐๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐ด๐๐ญ๐๐ ๐๐ณ๐
ด๐ ๐
๐ต๐ ๐ฎ๐๐๐น๐ญ๐๐ฝ๐จ๐๐ข๐๐๐๐ณ๐ญ๐น๐ ",
"en": "I, Ashurbanipal, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of the four quarters (of the world), offspring of Esarhaddon, king of Assyria, governor of Babylon, king of the land of Sumer and Akkad, descendant of Sennacherib, king of the world, king of Assyria โ",
"tr": "a-na-ku {m}-AN.ล ARโ-DUโ-A LUGAL GAL-u LUGAL dan-nu LUGAL ล Uโ LUGAL KUR AN.ล ARโ {KI} LUGAL kib-rat LIMMUโ-tim Eโ libโ-bi {m}-AN.ล ARโ-PAP-Aล MAN KUR AN.ล ARโ {KI} GIRโ.NITAโ KAโ.DINGIR.RA {KI} LUGAL KUR EME.GIโ uโ URI {KI} ล Aโ.BAL.BAL {m}-{d}-30-PAP.MEล -SU LUGAL ล Uโ LUGAL KUR AN.ล ARโ {KI} "
} |
{
"ak": "๐๐ฏ๐๐ฒ๐ณ๐ณ๐๐๐ญ๐น๐๐
๐๐๐ธ๐๐๐จ๐๐๐๐ฉ๐๐ป๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐ด๐จ๐ค๐จ๐๐จ๐ค๐ฌ๐๐๐ฉ๐ง๐ธ๐๐ญ๐ฆ๐ณ๐ณ๐๐ฃ๐๐ญ๐น๐ธ๐๐ฏ๐๐๐ท๐๐บ๐๐ ๐๐ฌ๐ ๐๐๐๐๐๐พ",
"en": "I completed Eแธซursaggalkurkurra, the temple of (the god) Aลกลกur, my lord, (and) I clad its walls with gold (and) silver. I fastened band(s) of silver on tall columns (and) I erected (them) at the Gate of the Abundance of the Lands. I made (the god) Aลกลกur enter into Eแธซursaggula and made (him) reside on (his) eternal dais.",
"tr": "eโ-hur-sag-gal-kur-kur-ra Eโ AN.ล ARโ EN-ia uโ-ลกak-lil Eโ.GARโ.MEล -ลกuโ uโ-ลกal-bi-ลกaโ KUโ.GI KUโ.BABBAR {GIล }-tim-me MAH.MEล me-ser KUโ.BABBAR uโ-rak-kis ina KAโ hi-แนฃib KUR.KUR az-qu-up AN.ล ARโ ina eโ-hur-sag-gu-la uโ-ลกe-rib-ma uโ-ลกar-ma-a BARAโ da-ra-a-ti "
} |
{
"ak": "๐๐๐
๐๐ฒ๐ญ๐จ๐๐๐๐๐๐ท๐ท๐๐ฏ๐จ๐๐๐ญ๐๐ญ๐ฝ๐ฌ๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐ ๐ญ๐๐๐ญ๐ฒ๐ป๐๐
๐ ๐๐๐น๐๐๐๐๐บ๐๐ ๐๐๐ญ๐พ๐ ",
"en": "I (re)built Esagil, the palace of the gods, (and) completed its designs. I brought the deities Bฤl (Marduk), Bฤltฤซya (Zarpanฤซtu), the Lady of Babylon, Ea, (and) Mandฤnu out of Eลกarra (and) made (them) enter into ล uanna (Babylon). ",
"tr": "eโ-sag-ilโ Eโ.GAL DINGIR.MEล DUโ-uลก uโ-ลกak-li-la GIล .HUR.MEล -ลกuโ {d}-EN {d}-GAล AN-MU {d}-be-let-KAโ.DINGIR.RA {KI} {d}-eโ-a {d}-DI.KUโ
ul-tu qeโ-reb eโ-ลกarโ-ra uโ-bil uโ-ลกe-rib qeโ-reb ลกu-an-na {KI} "
} |
{
"ak": "๐๐บ๐ซ๐ ๐๐
๐จ๐๐ก๐๐ฉ๐ฃ๐ถ๐พ๐๐ข๐๐๐๐ป๐๐ก๐ก๐ป๐ ๐จ๐๐๐๐๐ฆ๐๐๐ ๐พ๐ฌ๐๐ญ๐๐๐๐ป๐ข๐๐ฉ๐ซ๐๐๐๐พ๐๐๐๐๐๐ท๐ญ๐ซ๐๐๐ฒ๐๐ฎ๐๐๐๐๐ป๐ ๐๐ฅ๐ซ๐๐ญ๐",
"en": "I had a canopy, which rivals the heavens, made from musukkannu-wood, a durable wood. I clad its perimeter with thirty-four talents (and) twenty minas of reddish gold (and thereby) reinforced its bonds. I stretched out its covering over the god Marduk, the great lord, and (thus) secured its roof.",
"tr": "uโ-ลกe-piลก-ma {GIล }-er-me a-nu {GIล }-MES.MAโ.KAN.NA iแนฃ-แนฃi da-re-e ลกaโ ลกit-nu-nu ลกaโ-ma-me-eลก 34 GUN 20 MA.NA KUโ.GI HUล .A kip-pat-su uโ-ลกal-biลก uโ-dan-ni-na rik-se-e-ลกuโ e-li {d}-AMAR.UTU EN GAL-e แนฃu-lul-ลกuโ at-ru-uแนฃ-ma uโ-kin ta-ra-an-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐ฒ๐
๐๐บ๐ญ๐ซ๐๐๐๐ท๐ญ๐จ๐๐๐๐๐ธ๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ฌ๐๐ฎ๐๐๐๐พ๐ญ๐ซ๐๐๐ง๐ณ๐ญ๐๐๐ ๐ด๐๐ฟ๐
๐ฝ๐ฝ๐จ๐๐
๐๐พ๐
๐๐พ๐พ๐ฟ",
"en": "(As for) the exalted chariot, the vehicle of the god Marduk, the pre-eminent one among the gods, the lord of lords, I completed its feature(s) with gold, silver, (and) precious stones. I gave (it) as a gift to the god Marduk, the king of the totality of heaven and netherworld, the one who overwhelms my enemies.",
"tr": "{GIล }-GIGIR แนฃir-tu ru-kub {d}-AMAR.UTU e-tel-li DINGIR.MEล EN EN.EN ina KUโ.GI KUโ.BABBAR NAโ.MEล ni-siq-ti ag-mu-ra nab-nit-sa a-na {d}-AMAR.UTU LUGAL kiลก-ลกat AN-e u KI-tim sa-pi-in {LUโ}-KURโ.MEล -ia a-na ลกi-rik-ti aลกโ-ruk "
} |
{
"ak": "๐๐ ๐จ๐๐ฌ๐๐
๐บ๐๐พ๐พ๐ข๐๐ ๐๐๐๐๐พ๐
๐ธ๐๐ข๐๐ญ๐๐
๐ธ๐๐ญ๐๐๐๐ธ๐๐๐ฃ๐๐ป๐ ๐๐๐บ๐ป๐ ๐๐",
"en": "I stationed four fierce wild bulls of silver, protectors of my royal path, in the Gate of the Rising Sun (and) in the Gate of Lamma-RA.BI, in gateway(s) of Ezida, which is inside Borsippa.",
"tr": "4 AM.MEล KUโ.BABBAR ek-du-u-ti na-แนฃi-ru ki-bi-is LUGAL-u-ti-ia ina KAโ แนฃi-it {d}-UTU-ลกi ina KAโ {d}-LAMMA-RA.BI ina KAโ eโ-zi-da ลกaโ qeโ-reb barโ-sipa {KI} ul-ziz "
} |
{
"ak": "๐๐ฆ๐ฆ๐๐ฝ๐ฆ๐ ๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐๐ช๐
๐ป๐ท๐๐๐ท๐ท",
"en": "I decorated Emaลกmaลก (and) Egaลกankalama with silver (and) gold, (and) filled (them) with splendor.",
"tr": "eโ-maลก-maลก eโ-gaลกan-kalam-ma KUโ.BABBAR KUโ.GI uโ-za-สพi-in lu-le-e uโ-mal-li "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฌ๐ฅ๐ค๐ฌ๐๐ป๐ธ๐๐ฐ๐ฎ๐๐ป๐๐๐๐ป๐๐ฃ๐๐๐
๐๐๐ฌ๐ท๐๐ ๐๐พ๐ป๐ธ๐๐
๐ฎ๐ ๐ป๐ญ๐น๐
๐๐
๐ป๐ป๐๐๐ท๐ฌ๐๐พ๐ป๐๐ญ๐พ๐ป๐ฒ๐พ๐ฉ๐๐ท๐ช๐๐๐ป๐๐ฃ๐๐พ๐ธ๐ง๐ช๐
๐๐ค๐ญ๐๐
๐ซ๐ฎ๐บ๐๐
๐๐๐พ",
"en": "The goddess ล arrat-Kidmuri, who in her anger had abandoned her inner sanctum (and) had taken up residence in a place not befitting her, relented during the favorable reign (lit. โmy favorable reignโ) that (the god) Aลกลกur had granted me. To complete (the emblem of) her exalted divinity (and) to glorify her precious cultic rites, she constantly kept sending me (instructions) through dream(s and) message(s) from ecstatics. ",
"tr": "{d}-ลกar-rat-kid-mu-ri ลกaโ ina ug-gat libโ-bi-ลกaโ at-man-ลกaโ e-zi-bu uโ-ลกi-bu a-ลกar la si-ma-a-ti-ลกaโ ina BALA-ia dam-qiโ ลกaโ AN.ล ARโ iลก-ru-ka tar-ลกaโ-a sa-li-mu a-na ลกuk-lul DINGIR-ti-ลกaโ แนฃir-ti ลกur-ru-hu mi-se-e-ลกaโ ลกu-qu-ru-ti ina MAล โ.GIโ ลกi-pir mah-he-e iลก-ta-nap-pa-ra ka-a-a-na "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐
๐ญ๐
๐พ๐ ๐ ๐๐๐ป๐
๐๐ญ๐ก๐ ๐๐ก๐๐ณ๐ญ๐พ๐ป๐ฒ๐พ๐๐ฌ๐๐ด๐๐บ๐จ๐
๐ธ๐๐ค๐ญ๐๐๐๐๐๐พ๐๐ข๐๐ป๐๐ฃ๐๐พ๐๐ฅ๐ ๐๐ฉ๐ท๐ ๐ช๐๐๐ป",
"en": "I asked the gods ล amaลก and Adad and they answered me with a firm โyes.โ I refurbished the emblem of her great divinity (and) made her sit upon a throne-dais as (her) eternal abode. I firmly (re)-established her precious cultic ordinances and properly carried out her cultic rites.",
"tr": "{d}-UTU uโ {d}-Iล KUR aลกโ-al-ma e-pu-lu-in-ni an-nu ke-e-nu si-mat DINGIR-ti-ลกaโ GAL-ti uโ-ลกar-ri-ih uโ-ลกe-ลกib-ลกi ina BARAโ.MAH-hi ลกu-bat da-ra-a-ti par-แนฃe-e-ลกaโ ลกu-qu-ru-ti uโ-kin-ma uโ-ลกal-li-ma mi-se-e-ลกaโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐
๐๐ท๐จ๐๐๐๐๐
๐๐๐พ๐พ๐ท๐ฃ๐จ๐๐
๐ธ๐๐๐ด๐ฉ๐๐ญ๐๐ฅ๐ป๐ท๐ป๐๐ข๐๐ฃ๐",
"en": "For the preservation of my life, I set up lion-headed eagles (and) divine emblems in the gateway(s) of Egallammes, the temple of the god Nergal of the city Tarbiแนฃu.",
"tr": "{d}-IM.DUGUD {MUล EN} MEล {GIล }-ลกu-ri-in-ni a-na TI.LA ZI.MEล -ia ina KAโ eโ-galam-mes Eโ {d}-U.GUR ลกaโ {URU}-tar-bi-แนฃi az-qu-up "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐๐ฒ๐๐๐๐ท๐
๐ ๐ ๐ท๐บ๐๐จ๐๐๐พ๐ท๐๐พ๐๐ธ๐ฎ๐๐ผ๐ป๐๐พ๐๐ซ๐๐พ๐พ๐๐ณ๐๐๐ฌ๐
๐ญ๐๐ป๐
๐พ๐ญ๐๐๐พ๐๐๐พ๐๐ ๐น๐ญ๐น๐๐๐๐ณ๐๐๐
๐
๐๐๐ ๐ ๐๐๐๐ฌ๐๐๐๐บ๐ฉ๐๐๐๐พ๐๐ณ๐ญ๐๐ป๐๐
๐๐จ๐๐ค๐จ๐๐
๐๐๐๐ฉ๐๐พ๐๐๐
๐ฆ๐จ๐๐๐จ๐๐๐ญ๐๐ป๐น๐ญ๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ๐๐น๐ธ๐ฉ๐ฝ๐๐๐๐บ๐๐ค๐๐
๐๐๐๐ท๐๐๐๐ป๐จ๐ ๐๐ณ๐๐ท๐บ๐ก๐๐",
"en": "Before my father was born (and) my birth-mother was created in her motherโs womb, the god Sรฎn, who created me to be king, named me to (re)build Eแธซulแธซul, saying: โAshurbanipal will (re)build that temple and (ii 35) make me dwell therein upon an eternal dais.โ The word of the god Sรฎn, which he had spoken in distant days, he now revealed to the people of a later generation. He allowed the temple of the god Sรฎn โ which Shalmaneser (III), son of Ashurnasirpal (II), a king of the past (who had come) before me, had built โ to become old and he entrusted (its renovation) to me. ",
"tr": "a-di a-di-ni a-bi la im-ma-al-la-du um-miโ a-lit-ti la ba-na-at ina libโ-bi AMA-ลกaโ a-na e-peลก eโ-hulโ-hulโ iz-kur ni-bit MU-ia {d}-30 ลกaโ ib-na-an-ni a-na LUGAL-u-ti um-ma {m}-AN.ล ARโ-DUโ-A Eโ.KUR ลกuโ-a-tu ip-pu-uลก-ma qeโ-reb-ลกuโ uโ-ลกar-man-ni pa-rak da-ra-a-ti a-mat {d}-30 ลกaโ ul-tu UD.MEล SUโ.MEล iq-bu-u e-nen-na uโ-kal-lim UN.MEล EGIR.MEล Eโ {d}-30 ลกaโ {m}-{d}-salโ-ma-nu-MAล A {m}-aลก-ลกur-PAP-IBILA LUGAL pa-ni mah-ri-ia e-pu-ลกu la-ba-riลก uโ-ลกaโ-lik-ma uโ-ลกad-gi-la pa-nu-u-a "
} |
{
"ak": "๐ซ๐ ๐จ๐๐ฌ๐๐ฌ๐
๐ ๐๐ต๐๐
๐ธ๐๐๐๐ญ๐๐๐
๐๐๐ซ๐ญ๐๐จ๐๐ ๐๐๐ป๐พ๐๐๐๐๐๐๐
๐๐ฌ๐ฉ๐ท๐ฌ๐๐๐๐พ๐
๐ฌ๐บ๐๐๐ญ๐ฆ๐ณ๐ฟ๐๐๐ด๐ธ๐๐๐พ๐พ๐๐",
"en": "In the inner sanctum of the god Sรฎn, my lord, I stationed two wild bulls of silver, which gore my foes (to death). In a gateway of Eแธซulแธซul, I (also) stationed two long-haired heroes of eลกmarรป-metal, which grasp divine emblems, keep safe my royal path, (and) bring in the yield of mountain and sea. ",
"tr": "2 AM.MEล KUโ.BABBAR mu-nak-ki-pu ga-re-ia ina at-man {d}-30 EN-ia ul-ziz 2 {d}-lahโ-me eลก-ma-re-e ลกaโ ti-iแนฃ-bu-tuโ {GIล }-ลกu-ri-in-ni mu-ลกal-li-mu kib-si LUGAL-ti-ia mu-ลกe-ri-bu hi-แนฃib KUR-i u tam-tim ina KAโ eโ-hulโ-hulโ ul-ziz "
} |
{
"ak": "๐๐
๐ญ๐๐ญ๐บ๐๐๐๐๐บ๐๐๐บ๐จ๐ธ๐๐๐๐๐พ",
"en": "I took the gods Sรฎn (and) Nusku by the hand, made (them) enter into (their respective temples), (and) made (them) sit on (their) eternal dais(es).",
"tr": "ล U.II {d}-30 {d}-nusku aแนฃ-bat uโ-ลกe-rib uโ-ลกe-ลกib ina BARAโ da-ra-a-ti "
} |
{
"ak": "๐ญ๐
๐๐ญ๐จ๐๐๐๐ฆ๐
๐๐ญ๐๐๐๐ป๐ฒ๐๐
๐จ๐๐๐ณ๐พ๐๐ ๐ธ๐ฎ๐ฒ๐ช๐ป๐๐
๐ผ๐ช๐๐๐ช๐ณ๐ญ๐๐ค",
"en": "The god Adad released his rains (and) the god Ea opened up his springs. Year after year, I shepherded the subjects of the god Enlil in prosperity (and) with justice.",
"tr": "{d}-Iล KUR ล EGโ.MEล -ลกuโ uโ-maลก-ลกi-ra {d}-eโ-a uโ-paแนญ-แนญi-ra IDIM.MEล -ลกuโ ลกat-ti-ลกam-ma ina แนญuh-di mi-ลกaโ-ri ar-te-สพa-a ba-สพu-lat {d}-EN.LILโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ป๐๐๐ท๐ท๐ญ๐ป๐ข๐ฆ๐๐ก๐จ๐๐๐
๐๐ฌ๐ ๐ข๐๐๐พ๐๐ณ๐ท๐ฌ๐
๐๐ณ๐ณ๐ท๐ ๐๐๐
๐ธ๐๐
๐
๐
๐ก๐๐๐๐ฎ๐
๐๐ ๐ท๐ฎ๐๐
๐๐
๐๐ด๐๐๐๐ฒ๐๐ด๐บ๐
๐๐ญ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐
๐ผ๐๐บ๐๐๐พ๐ช๐ป๐๐
๐ฒ๐ ๐๐๐๐๐๐๐ธ๐ ๐๐ด๐๐พ๐๐ท๐ช๐๐๐๐ท๐ญ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ฅ๐ฒ๐ ๐๐๐ฆ๐จ๐๐๐
๐๐พ๐ณ๐ณ๐ป๐๐พ๐พ๐๐๐๐ป๐๐พ๐๐๐
๐๐ฆ๐๐๐๐๐๐ณ๐พ๐๐ ๐๐ฅ๐๐๐๐ฆ๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐ญ๐ฉ๐๐ค๐๐จ๐๐๐จ๐บ๐ฉ๐ ๐๐พ๐พ๐ป๐ฃ๐๐
๐
๐ ๐ ๐ ๐ฒ๐จ๐๐ป๐ข๐จ๐๐
๐ท๐ญ๐๐พ๐ค๐๐๐ก๐๐บ๐ฃ๐๐",
"en": "The great gods, whose divinity I constantly revered, generously gr<ant>ed me power, virility, (and) outstanding strength. They placed lands that had not bowed down to me into my hands (and) allowed me to achieve my heartโs desire. I marched from the Upper Sea to the Lower Sea, where the kings, my ancestors, had regularly traveled. At a distance of one month (and) twenty days (journey) into the midst of the sea and on dry land, (iv 25) I added territory to that of the kings, my ancestors, and ruled (it). I made the people living in those lands bow down to my yoke (and) imposed upon them annual tribute payment. By the command of (the god) Aลกลกur (and) the goddess Mullissu, the kings who sit upon (royal) daises kiss my feet (and) great rulers from (both) east and west are anxious for me to be their ally.",
"tr": "DINGIR.MEล GAL.MEล ลกaโ ap-tal-la-hu DINGIR-us-su-un dun-nu zik-ru-uโ-tu e-mu-qiโ แนฃi-ra-a-ti uโ-ลกat-li-mu-in-ni KUR.KUR la ma-gi-re-ia ina ล U.II-ia im-nu-uโ uโ-ลกam-แนฃu-in-ni ma-la libโ-bi-ia ul-tu tam-tim e-liti a-di tam-tim ลกap-liti ลกa LUGAL.MEล AD.MEล -ia ir-te-ed-du-uโ a-na-ku lu-u ar-de ma-lak ITI UD.20.KAMโ ina MURUBโ tam-tim u na-ba-li mi-iแนฃ-ru e-li ลกa LUGAL.MEล AD.MEล -ia uโ-rad-di-ma a-bel UN.MEล a-ลกi-bu-ti KUR.KUR ลกaโ-a-ti-na uโ-ลกak-ni-ลกaโ a-na {GIล }-ล UDUN-ia GUN man-da-at-tuโ ลกat-ti-ลกam-ma uโ-kin EDIN-uลก-ลกuโ-un ina qiโ-bit AN.ล ARโ {d}-NIN.LILโ LUGAL.MEล a-ลกib pa-rak-ki uโ-na-aลกโ-ลกaโ-qu GIRโ.II-ia ma-al-ki GAL.MEล ลกaโ แนฃi-taลก u ลกi-la-an a-na kit-ri-ลกuโ-nu uโ-pa-qu-u-ni "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ช๐พ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐๐
๐
๐๐ก๐ธ๐ท๐จ๐๐พ๐ฒ๐๐๐๐ฉ๐น๐น๐๐๐๐ ๐๐๐พ๐
๐๐
๐๐๐๐๐ ๐จ๐๐ก๐๐๐
๐พ๐๐ ๐๐๐ซ๐ป๐๐",
"en": "With the support of the great gods, my lords, I entered the land Elam, brought about their (the Elamitesโ) defeat countless (times), (and) marched about triumphantly. Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก III) became frightened by the assault of my mighty battle array, fled naked, and took to the mountain(s).",
"tr": "ina tukul-ti DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} e-ru-ub BADโ
.BADโ
-ลกuโ-nu ina la miโ-ni aลกโ-kun at-tal-lak ลกal-แนญiลก {m}-um-man-al-da-si ti-ib MEโ-ia dan-ni e-dur-ma me-ra-nu-uลก-ลกuโ in-na-bit-ma iแนฃ-ba-ta ลกaโ-da-a "
} |
{
"ak": "๐ญ๐พ๐พ๐๐ญ๐น๐
๐๐จ๐๐๐ญ๐๐ฌ๐ญ๐พ๐จ๐๐ซ๐๐๐ข๐ ๐๐ท๐ช๐
๐
๐๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ฌ๐ท๐๐ ๐๐พ๐๐ป๐
๐ธ๐๐จ๐๐ ๐
๐ฟ๐
๐ญ๐จ๐๐๐จ๐๐ป๐
๐๐๐๐จ๐น๐๐๐ณ๐ณ๐ซ๐๐๐ฅ๐๐๐พ๐ป๐
๐ณ๐๐ท๐บ๐ก๐๐๐๐ ๐น๐ญ๐น๐๐๐๐๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐บ๐๐ญ๐๐ ๐๐บ๐๐ญ๐๐ ๐๐๐ญ๐พ",
"en": "(As for) the goddess Nanฤ<ya>, who 1,635 years (ago) became angry and went to live in the land Elam, a place not befitting her, then, at that time (when) she and the gods, her fathers, nominated me for ruling over the lands, she entrusted me with the return of her lordly majesty, saying: โAshurbanipal will bring me out of the land Elam and make me enter Eanna (again).โ",
"tr": "{d}-na-na-a ลกa 1 LIM 6 ME 30.AMโ 5 MU.AN.NA.MEล ta-as-bu-su-ma tal-li-ku tu-ลกi-bu qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} a-ลกar la si-ma-a-teโ-e-ลกaโ uโ ina uโ-me-ลกuโ-ma ลกi-i uโ DINGIR.MEล AD.MEล -ลกaโ ib-bu-u ลกu-miโ ana be-lut KUR.KUR ta-a-a-rat EN-u-ti-ลกaโ tu-ลกad-gi-la pa-nu-u-a um-ma {m}-AN.ล ARโ-DUโ-A ul-tuโ qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} uโ-ลกe-แนฃa-an-ni-ma uโ-ลกe-rab-an-ni qeโ-reb eโ-an-na "
} |
{
"ak": "๐๐ณ๐ ๐๐ญ๐พ๐๐ฆ๐ญ๐๐๐๐จ๐๐ค๐จ๐๐
๐๐๐๐ฉ๐๐พ๐๐๐ท๐ฌ๐ฆ๐จ๐๐๐จ๐๐๐
๐ญ๐พ๐ป๐ฒ๐พ๐๐ฌ๐ด๐ฏ๐๐ก๐ฟ๐๐
๐ป๐๐ป๐ป๐ฎ๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐พ๐๐ญ๐พ๐ธ๐ ๐๐๐ ๐๐บ๐๐
๐ ๐ธ๐๐ญ๐ท๐ญ๐พ๐ป๐ซ๐๐ฌ๐๐ฌ๐จ๐
๐บ๐ฉ๐๐๐๐พ",
"en": "The word(s) of their divine command that they had spoken in distant days, they now disclosed to the people of a later generation. I grasped the hand of her great divinity. She took the direct path, which pleases the heart, to Eanna. I made her enter into Uruk and made her dwell on (her) eternal dais in Eแธซiliana, which she loves.",
"tr": "a-mat qiโ-bit DINGIR-ti-ลกuโ-un ลกa ul-tuโ UD.MEล SUโ.MEล iq-bu-u e-nen-na uโ-kal-li-mu UN.MEล EGIR.MEล ล U.II DINGIR-ti-ลกaโ GAL-ti at-mu-uh har-ra-nu i-ลกir-tu ลกaโ ul-lu-uแนฃ libโ-bi ta-aแนฃ-ba-ta a-na eโ-an-na ina qeโ-reb UNUG {KI} uโ-ลกe-rib-ลกi-ma ina eโ-hi-li-an-na ลกaโ ta-ram-mu uโ-ลกar-me-ลกi pa-rak da-ra-a-ti "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐จ๐๐๐๐ ๐๐ญ๐๐๐ฝ๐
๐ญ๐ ๐๐๐ ๐ญ๐ ๐ ๐ผ๐๐๐พ๐
๐๐๐ญ๐๐ฝ๐ฝ๐จ๐๐
๐ฟ๐พ๐๐๐๐ ๐ ๐ ๐๐๐๐ป๐๐พ๐๐
๐
๐ญ๐น๐๐๐พ๐๐๐๐๐
๐ฎ๐๐๐น๐๐๐๐๐น๐๐๐๐ญ๐บ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐ท๐๐๐
๐จ",
"en": "At that time, the akฤซtu-house of the goddess Iลกtar, my lady, that is inside Nineveh โ (the goddess) who raised me like (my own) birth-mother, killed my enemies, (and) made all of the rulers bow down at my feet โ (and) which Sargon (II) โ the grandfather of the father who had engendered me, descendant of Bฤl-bฤni, son of Adฤsi, whose ultimate place of origin is Baltil (Aลกลกur) โ had built, had become old",
"tr": "ina uโ-me-ลกuโ Eโ aโ-ki-it {d}-15 GAล AN-ia ลกa qeโ-reb NINA {KI} ลกa ki-ma AMA a-lit-ti tu-rab-ba-an-ni {LUโ}-KURโ.MEล -ia i-na-ru gi-mir ma-al-ki uโ-ลกak-ni-ลกaโ a-na GIRโ.II-ia ลกa {m}-LUGAL-GI.NA AD AD AD DUโ-ia ล Aโ.BAL.BAL {m}-EN-ba-ni DUMU {m}-a-da-si ลกa du-ru-ug-ลกuโ bal-til {KI} e-pu-ลกuโ la-ba-riลก il-lik "
} |
{
"ak": "๐ญ๐น๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐จ๐๐๐ท๐
๐ฌ๐๐ฎ๐๐ ๐ท๐ฎ๐๐
๐ ๐๐ป๐๐บ๐๐ ๐๐บ๐ฟ๐ป๐ฟ๐๐๐๐๐ ๐๐ป๐ฌ๐จ๐๐จ๐๐ด๐พ๐ ๐ฏ๐๐ฆ๐๐ ๐๐๐ญ๐๐๐๐๐๐ญ๐น๐
๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐๐
๐ข๐ญ๐๐
๐๐๐๐
๐๐๐ฎ๐๐๐๐พ๐ ๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐
๐๐๐ ๐
๐๐๐ฟ๐๐๐พ๐จ๐",
"en": "I made (the god) Aลกลกur and the goddess Mullissu, the gods who support me (and) fulfill my heartโs desire, enter inside and made (them) celebrate an akฤซtu-festival. I offered sumptuous offerings before them (and) presented (them) with my gifts. (The god) Aลกลกur and the goddess Mullissu, who raised me from childhood (and) protected my kingship, will enter that akฤซtu-house and celebrate joyous festivals.",
"tr": "AN.ล ARโ u {d}-NIN.LILโ DINGIR.MEล tik-le-ia mu-ลกam-แนฃu-uโ ma-la libโ-bi-ia qeโ-reb-ลกaโ uโ-ลกe-rib-ma uโ-ลกe-pi-ลกaโ i-sin-ni Eโ aโ-ki-it {UDU}-SISKUR.MEล taลก-ri-ih-ti ma-har-ลกu-un aq-qiโ uโ-ลกam-hi-ra kadโ-ra-a-a AN.ล ARโ uโ {d}-NIN.LILโ ลกa ul-tu แนฃe-he-ri-ia uโ-rab-bu-in-ni iแนฃ-แนฃu-ru LUGAL-u-ti qeโ-reb Eโ aโ-ki-it ลกuโ-a-tuโ ir-ru-bu-ma ip-pu-ลกuโ i-sin-ni HULโ.MEล "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐ฆ๐๐๐ก๐๐๐พ๐ธ๐๐
๐
๐
๐จ๐๐๐ก๐
๐๐จ๐๐ป๐ฟ๐๐๐๐๐๐๐พ๐น๐ญ๐น๐๐๐๐ช๐ซ๐ฎ๐๐๐ก๐๐ซ๐๐๐ ๐๐๐๐
๐ฉ๐น๐๐ฐ๐ท๐ข๐๐จ๐๐
๐ท๐ป๐๐ช๐ป๐๐๐๐ช๐๐๐ผ๐๐๐๐๐พ๐
๐ป๐ฅ๐ก๐ป๐ฉ๐๐๐๐จ๐๐
๐ฝ๐ฝ๐จ๐๐
๐ท๐๐๐๐ท๐๐ ๐
๐ต๐๐
๐ธ๐ช๐พ๐๐ก๐๐๐พ๐๐ ๐๐ฎ๐๐๐ท๐๐๐๐ฌ๐๐ก๐๐ฌ๐จ๐๐๐๐
๐๐",
"en": "With their radiant faces (and) the gaze of their favorable eyes, which watch over the (four) quarters (of the world), may they look with pleasure upon (me), Ashurbanipal, the king who is the favorite of their hearts, the builder of this akฤซtu-house. May they lengthen my days (so that) I may be fully satisfied with (my) good fortune. (vi 20) May they make the foundation(s) of my royal throne endure (and) make my reign last for a long time. May they kill my enemies, (and) cut down my foes. With their great support, may I rule wherever I desire (lit. โI sayโ) (and) achieve whatever (lit. โthe placeโ) I strive for.",
"tr": "ina bu-un-ni-ลกuโ-nu nam-ru-ti ina ni-iลก IGI.II.MEล -ลกuโ-nu SIGโ
.MEล ลกaโ i-bar-ra-a kib-ra-a-ti {m}-AN.ล ARโ-DUโ-A LUGAL mi-gir libโ-bi-ลกuโ-nu e-piลก Eโ aโ-ki-it ลกu-a-tu ha-diลก lit-tap-la-su UD.MEล -ia li-ลกaโ-ri-ku lu-uลก-bi bu-สพa-a-ru SUHUล {GIล }-GU.ZA LUGAL-ti-ia lu-kin-nu lu-ลกal-bi-ru BALA.MEล -ia {LUโ}-KURโ.MEล -ia li-neโ-e-ru li-ลกam-qiโ-tu ga-re-ia ina tukul-ti-ลกuโ-nu ra-bi-ti e-ma a-qab-bu-u la-be-el a-ลกar uโ-แนฃar-ra-mu lik-ลกu-da ล U.II-a-a "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐จ๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐จ๐๐ธ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ป๐ญ๐น๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐๐
๐๐ ๐๐พ๐๐๐ณ๐๐ฆ๐จ๐๐ฟ๐๐๐๐ฃ๐ซ๐๐๐ก๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐๐ฟ๐๐๐๐ ๐
๐พ๐ท๐ญ๐ท๐ป๐ข๐ป๐๐น๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐ท๐ฏ๐ ๐๐๐๐๐๐ป๐ฌ๐๐ ๐๐พ๐พ๐๐๐ป๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ ๐ท๐ธ๐ฌ๐ฌ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐๐๐๐
๐จ๐ป๐๐๐ท๐๐ฎ๐๐๐จ๐๐
",
"en": "In the future, may (one of) the sons, grandsons, (great grand)sons, or (great, great grand)sons, one of the kings, my descendants, whom (the god) Aลกลกur and the goddess Mullissu choose and nominate for ruling over the land and people, renovate its dilapidated section(s) when this akฤซtu-house becomes old and dilapidated. May he find an inscribed object bearing my name, anoint (it) with oil, make an offering, (and) return (it) to its place. May the great gods, as many as are recorded on this inscribed object, constantly bless your kingship (and) protect your reign.",
"tr": "a-na EGIR uโ-me DUMU.MEล DUMU DUMU.MEล DUMU.MEล uโ DUMU.MEล ina LUGAL.MEล DUMU.MEล -ia ลกaโ AN.ล ARโ u {d}-NIN.LILโ ut-tu-ลกu-ma a-na be-lut KUR u UN.MEล i-nam-bu-uโ zi-kir-ลกuโ e-nu-ma Eโ aโ-ki-it ลกu-a-tuโ i-lab-bi-ru-ma in-na-hu an-hu-us-su lu-ud-diลก MU.SAR-uโ ลกi-แนญir MU-ia li-mur-ma Iโ.GIล lip-ลกu-uลก {UDU}-SISKUR BAL-qiโ a-na aลกโ-ri-ลกuโ lu-ter DINGIR.MEล GAL.MEล ma-la ina MU.SAR-e an-neโ-e ลกaโ-aแนญ-ru LUGAL-ut-ka lik-tar-ra-bu li-iแนฃ-แนฃu-ru BALA.MEล -ka "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐
๐๐๐ธ๐ฉ๐ ๐
๐๐๐ธ๐พ๐๐ฌ๐ท๐ฃ๐๐พ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐๐ท๐ฟ๐๐
๐ก๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ญ๐ญ๐๐
๐ ๐ด๐๐ป๐ข๐บ๐ ๐๐ฌ๐๐ฐ๐๐ธ๐ณ๐ป๐ฌ๐ท๐ฃ",
"en": "(As for) the one who destroys an inscribed object bearing my name, makes (it) disappear by some crafty device, (or) does not place (it) with an inscribed object bearing his name, may the great gods of heaven and netherworld overthrow his kingship (and) make his name (and) seed disappear from the land.",
"tr": "ลกa MU.SAR-u ลกi-แนญir MU-ia ib-ba-tuโ ina mim-ma ลกi-pir ni-kil-ti uโ-hal-la-qu it-ti MU.SAR-e ลกi-แนญir MU-ลกuโ la i-ลกak-ka-nu DINGIR.MEล GAL.MEล ลกa AN-e uโ KI-tim LUGAL-us-su lis-ki-pu MU-ลกuโ NUMUN-ลกuโ ina KUR lu-hal-li-qu "
} |
{
"ak": "๐๐ฅ๐๐๐๐๐๐
๐จ๐น๐ญ๐บ๐๐๐ฝ๐จ๐๐๐ฝ๐๐ณ๐๐๐ฟ๐พ",
"en": "Ulลซlu (VI), the twenty-fourth day, eponymy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, governor of the land Samaria (645).",
"tr": "{ITI}-KIN UD.24.KAMโ lim-me {m}-{d}-MUATI-MAN-PAP.MEล -ลกuโ {LUโ}-NAM {KUR}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐ป๐๐๐๐
๐จ๐น๐ญ๐บ๐๐๐ฝ๐จ๐๐๐ฝ๐๐ณ๐๐๐ฟ๐พ",
"en": "Abu (V), the sixth day, eponymy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, governor of the land Samaria (645).",
"tr": "{ITI}-NE.NE.NIGโ UD.6.KAMโ lim-me {m}-{d}-MUATI-MAN-PAP.MEล -ลกuโ {LUโ}-NAM {KUR}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ช๐น๐ญ๐น๐๐๐๐ก๐
๐ญ๐น๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐๐๐ฒ๐๐ญ๐๐๐บ๐๐พ๐ญ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐๐
๐๐จ๐๐ค๐จ๐๐๐๐ฌ๐๐๐ช๐๐๐พ๐๐๐พ๐
๐ธ๐ฎ๐ผ๐๐
๐ก๐๐๐พ๐บ๐ป๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐ญ๐๐ญ๐
๐๐ญ๐๐๐ธ๐๐๐๐ก๐ ๐๐๐
๐๐๐๐ซ๐๐พ๐
",
"en": "I, Ashurbanipal, the creation of (the god) Aลกลกur and the goddess Mullissu, the senior son of the king of the House of Succession, the one whom (the god) Aลกลกur and the god Sรฎn โ the lord of the (lunar) crown โ nominated in distant days to be king (i 5) and created in the womb of his mother for shepherding Assyria, (and the one for whom) the deities ล amaลก, Adad, and Iลกtar declared my exercising the kingship through their firm decision(s) โ",
"tr": "a-na-ku {m}-AN.ล ARโ-DUโ-A bi-nu-tu AN.ล ARโ u {d}-NIN.LILโ DUMU LUGAL GAL-uโ ลกa Eโ ri-du-u-ti ลกa AN.ล ARโ u {d}-30 EN AGA ul-tu UD.MEล SUโ.MEล ni-bit MU-ลกuโ iz-ku-ru a-na LUGAL-u-ti uโ ina ล Aโ AMA-ลกuโ ib-nu-ลกuโ a-na SIPA-ut KUR AN.ล ARโ {KI} {d}-UTU {d}-Iล KUR u {d}-15 ina Eล .BAR-ลกuโ-nu ke-e-ni iq-bu-uโ e-peลก LUGAL-ti-ia "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐น๐ฝ๐ง๐พ๐๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐๐ก๐๐๐๐ณ๐ญ๐น๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐จ๐๐พ๐
๐ท๐๐๐๐ซ๐๐ญ๐
๐๐๐๐๐ซ๐๐พ๐
๐ธ๐๐๐๐ญ๐๐๐๐ผ๐๐บ๐๐พ๐๐๐ซ๐ฐ๐๐บ๐ต๐ง๐ป๐ญ๐ญ๐๐ท๐ธ๐๐ซ๐ฟ๐ฟ๐ท๐ญ๐๐ท๐ญ๐ญ๐น๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐
๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐ฌ๐ฅ๐ค๐ฌ๐๐ญ๐๐๐ป๐น๐ญ๐ ๐ญ๐ฆ๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐บ๐๐
๐๐๐๐๐๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐๐ฒ๐ญ๐๐ด๐๐ท๐พ๐
๐บ๐
๐๐๐พ๐พ๐ฒ๐๐๐พ๐
๐
๐๐ก๐๐
๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐ฟ๐บ๐๐ฒ๐๐ฌ๐ญ๐จ๐๐๐ป๐๐๐๐ก๐พ๐๐๐๐พ๐๐๐๐ผ",
"en": "Esarhaddon, king of Assyria, the father who had engendered me, carefully observed the word(s) of (the god) Aลกลกur and the goddess Mullissu, the gods who supported him, (i 10) (and) who instructed him about my exercising the kingship. In the month Ayyฤru (II), the month of the god Ea โ the lord of humankind โ on the twelfth day โ an auspicious day, (the day of) the bread donation(s) to the goddess Gula โ in order to perform the noble command of the deities Aลกลกur, Mullissu, Sรฎn, ล amaลก, Adad, (i 15) Bฤl (Marduk), Nabรป, Iลกtar of Nineveh, ล arrat-Kidmuri, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nergal, (and) Nusku, he assembled the people of Assyria โ young and old โ (and) of the Upper and Lower Sea(s). (i 20) In order to protect my (position as) heir designate and afterwards (my) exercising the kingship of Assyria, he made them swear to a treaty, an oath bound by the gods; he made the agreements strong.",
"tr": "{m}-AN.ล ARโ-PAP-SUM.NA MAN KUR AN.ล ARโ {KI} AD ba-nu-u-a a-mat AN.ล ARโ u {d}-NIN.LILโ DINGIR.MEล ti-ik-le-e-ลกuโ it-ta-id ลกa iq-bu-u-ลกuโ e-peลก LUGAL-ti-ia ina {ITI}-GUโ ITI {d}-eโ-a EN te-neโ-ลกe-e-ti UD.12.KAM UD ล E.GA SUM.NINDA ลกa {d}-gu-la ina e-peลก pi-i mut-tal-li ลกa AN.ล ARโ {d}-NIN.LILโ {d}-30 {d}-UTU {d}-Iล KUR {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-ลกar-rat-kid-mu-ri {d}-15 ลกaโ LIMMUโ-DINGIR {KI} {d}-MAล {d}-U.GUR {d}-nusku iq-bu-uโ uโ-pah-hir UN.MEล KUR AN.ล ARโ {KI} TUR u GAL ลกa tam-tim e-li-ti uโ ลกap-liti a-na na-แนฃir DUMU LUGAL-ti-ia uโ EGIR-nu LUGAL-tu KUR AN.ล ARโ {KI} e-pe-ลกe a-de-e MU DINGIR.MEล uโ-ลกaโ-az-kirโ-ลกuโ-nu-ti uโ-dan-ni-na rik-sa-a-te "
} |
{
"ak": "๐ธ๐พ๐จ๐๐๐ป๐๐ผ๐๐๐๐ธ๐๐๐๐พ๐พ๐๐
๐ป๐ฅ๐๐๐๐พ๐ญ๐น๐ญ๐๐ฝ๐จ๐๐ข๐๐๐๐ท๐ฒ๐
๐๐๐๐
๐๐๐๐๐๐ธ๐ฎ๐๐๐๐ฌ๐น๐ญ๐น๐ฝ๐ธ๐๐๐๐๐ ๐๐๐ช๐ ๐บ๐
๐๐๐๐๐๐๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐๐ ๐ ๐ ๐
๐บ๐๐ถ๐๐๐๐ฟ๐๐
๐ฎ๐๐๐๐๐๐๐ท๐",
"en": "In (the midst of) joyous celebration, I entered the House of Succession, a sophisticated place, the mooring place of kingship, inside of which Sennacherib โ the father of the father who had begotten me โ had performed (his duties) as heir designate and king, the place in whose midst Esarhaddon โ the father who had engendered me โ was born, grew up, exercised dominion over Assyria, led all of the rulers, expanded (his) family, (and) bonded with relatives and kin.",
"tr": "ina HULโ.MEล ri-ลกaโ-a-te e-ru-ub ina Eโ Uล -u-ti aลกโ-ru nak-lu mar-kas LUGAL-u-ti ลกa {m}-{d}-30-PAP.MEล -SU AD AD a-li-di-ia DUMU LUGAL-tuโ uโ LUGAL-tuโ e-pu-ลกuโ ina libโ-bi-ลกuโ a-ลกar {m}-AN.ล ARโ-PAP-Aล AD DUโ-u-a qeโ-reb-ลกuโ iสพ-al-du ir-bu-u e-pu-ลกuโ be-lut KUR AN.ล ARโ {KI} gi-mir ma-al-ki ir-du-u kim-tuโ uโ-rap-pi-ลกuโ ik-แนฃu-ru ni-ลกu-tuโ u sa-la-tuโ "
} |
{
"ak": "๐
๐๐พ๐ช๐น๐ญ๐น๐๐๐ ๐๐๐๐ท๐ป๐๐จ๐ ๐ญ๐๐ฐ๐ณ๐พ๐ฌ๐๐๐พ๐ป๐๐๐๐ ๐๐ ๐ท๐๐๐๐ด๐ฃ๐๐ก๐๐ญ๐๐ ๐ ๐๐ป๐ท๐๐๐ผ๐๐บ๐ฒ๐ณ๐๐๐๐๐๐ข๐๐ป๐๐ผ",
"en": "Furthermore, I, Ashurbanipal, learned inside it the wisdom of the god Nabรป, all of the scribal arts. I investigated the precepts of every type of scholar there is, learned how to shoot a bow, ride a horse (and) chariot, (and) take hold of (their) reins. ",
"tr": "uโ a-na-ku {m}-AN.ล ARโ-DUโ-A qeโ-reb-ลกuโ a-hu-uz neโ-me-qiโ {d}-AG kul-lat แนญup-ลกar-ru-u-ti ลกaโ gi-mir um-ma-ni ma-la ba-ลกu-uโ ih-ze-ลกuโ-nu a-hi-iแนญ al-ma-ad ลกaโ-le-e {GIล }-PAN ru-kub ANล E.KUR.RA {GIล }-GIGIR แนฃa-bat {KUล }-a-ลกaโ-a-te "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ป๐๐ช๐๐๐๐ข๐๐๐๐๐ซ๐๐ซ๐๐ฆ๐
๐๐๐๐ซ๐๐พ๐
๐๐ฉ๐๐๐๐๐พ๐๐ฆ๐๐ณ๐๐ป๐บ๐ก๐๐๐ ๐ฌ๐๐๐๐ฐ๐บ๐ป๐๐๐พ๐
๐ฟ๐พ๐๐ต๐๐
",
"en": "By the command of the great gods, whose name(s) I invoked, whose praise I speak about, (and) who commanded my exercising the kingship, they entrusted me to be the provider of their sanctuaries. In my stead, they always answer my adversar(ies and) kill my foes.",
"tr": "ina qiโ-bit DINGIR.MEล GAL.MEล ลกaโ az-ku-ra ni-bit-sunโ a-da-bu-ba ta-nit-ta-ลกuโ-un iq-bu-u e-peลก LUGAL-ti-ia za-nin eลก-re-e-ti-ลกuโ-un uโ-ลกad-gi-lu pa-nu-u-a ke-mu-u-a e-tap-pa-lu EN แนฃal-ti-ia i-na-ru ga-re-ia "
} |
{
"ak": "๐๐
๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐
๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐ฌ๐ฅ๐ค๐ฌ๐๐ญ๐๐๐ป๐น๐ญ๐ ๐ญ๐ฆ๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐บ๐๐๐ซ๐๐บ๐
๐๐
๐๐ธ๐๐๐๐๐๐
๐ญ๐
๐๐ญ๐จ๐๐๐๐ฆ๐บ๐๐ญ๐๐๐๐ป๐ฒ๐๐
๐จ๐๐๐๐น๐๐บ๐ ๐
๐ฃ๐ธ๐๐๐๐๐๐๐
๐๐ง๐
๐๐น๐๐๐ฒ๐๐พ๐บ๐พ๐ญ๐บ๐๐
๐๐๐ญ๐๐๐พ๐๐๐บ๐๐ฆ๐บ๐๐พ๐๐๐ฌ๐ฉ๐
๐๐ง๐ฒ๐๐ผ๐ฉ๐ธ๐ซ๐๐พ๐ธ๐๐
๐ถ๐ฃ๐ฎ๐บ๐ธ๐ฌ๐ญ๐พ๐จ๐๐
๐ช๐๐ฌ๐๐ถ๐
๐",
"en": "After the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Adad, Bฤl (Marduk), Nabรป, Iลกtar of Nineveh, ล arrat-Kidmuri, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nergal, (and) Nusku gladly made me sit on the throne of the father who had engendered me, (i 45) the god Adad released his rains (and) the god Ea opened up his springs. Grain was five cubits high in its furrow (and) ear(s) of corn were five-sixths of a cubits long. Successful harvest(s and) an abundance of grain enabled pasture land to continually flourish, fruit orchards to be very lush with fruit, (and) cattle to successfully give birth to (their) young. During my reign, there was plenitude (and) abundance; during my years, bountiful produce was accumulated.",
"tr": "ul-tu AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-Iล KUR {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-ลกar-rat-kid-mu-ri {d}-15 ลกaโ LIMMUโ-DINGIR {KI} {d}-MAล {d}-U.GUR {d}-nusku แนญa-biลก uโ-ลกe-ลกi-bu-in-ni ina {GIล }-GU.ZA AD DUโ-ia {d}-Iล KUR ล EGโ.MEล -ลกuโ uโ-maลก-ลกe-ra {d}-eโ-a uโ-paแนญ-แนญi-ra IDIM.MEล -ลกuโ 5 1.KUล โ ล E.AM iลก-qu ina AB.SINโ-ni-ลกuโ e-ri-ik ลกu-bul-tu 5/6 1.KUล โ SI.SAโ BURUโโ na-pa-aลกโ {d}-nisaba ka-a-a-an uโ-ลกah-na-bu gi-pa-ru แนฃip-pa-a-ti ลกu-um-mu-ha in-bu MAล โ.ANล E ลกu-te-ลกur ina ta-lit-ti ina BALA-ia HEโ.NUN แนญuh-du ina MU.AN.NA.MEล -ia ku-um-mu-ru HEโ.GALโ-lum "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐ป๐๐๐ก๐๐ฒ๐๐ฌ๐ ๐๐ก๐๐ฃ๐จ๐๐๐ก๐ธ๐๐ด๐๐พ๐๐ท๐๐พ๐๐ญ๐๐
๐จ๐ท๐บ๐๐ก๐๐ป๐๐๐ข๐ก๐พ",
"en": "I made those kings, together with their forces (and) their boats, take the road (and) path with my troops by sea and dry land.",
"tr": "LUGAL.MEล ลกaโ-a-tuโ-nu a-di e-mu-qiโ-ลกuโ-nu {GIล }-MAโ.MEล -ลกuโ-nu ina tam-tim u na-ba-li it-ti ERIM.HI.A-ia ur-hu pa-da-nu uโ-ลกaโ-aแนฃ-bit-su-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐พ๐๐๐๐พ๐ป๐๐จ๐๐ฝ๐ ๐บ๐๐๐ป๐ ๐๐ณ๐ฌ๐ซ๐ด๐จ๐๐๐๐ธ๐บ๐๐
๐จ๐๐ญ๐
๐
๐ฒ๐๐ ๐ ๐จ๐๐ฒ๐ท๐ผ๐๐ญ๐๐พ๐น๐ป๐ฃ๐๐๐๐ณ๐ฌ๐ซ๐๐ณ๐ช๐๐๐ ๐๐ท๐จ๐
๐ฟ๐๐๐ซ๐๐
๐
๐จ๐ ๐๐พ๐๐ซ๐ ๐๐ช๐จ๐๐
๐๐ธ๐ค๐๐
๐๐
๐๐ฝ๐๐จ๐๐๐๐ธ๐ช๐พ๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ท๐ป๐๐
๐
๐ธ๐๐๐๐
๐พ๐ช๐พ๐
๐
๐๐ญ๐๐",
"en": "I quickly advanced to support the kings (and) officials who were in Egypt, servants who belonged to me, and I marched as far as the city Kฤr-Bฤnฤซti. Taharqa, the king of Egypt and Kush, heard about the advance of my expeditionary force (while he was) inside the city Memphis, and (i 80) mustered his battle troops before me to wage armed battle and war. With the support of the gods Aลกลกur, Bฤl (Marduk), (and) Nabรป, the great gods, my lords who march at my side, I brought about the defeat of his troops in a widespread pitched battle.",
"tr": "a-na na-ra-ru-u-ti ลกaโ LUGAL.MEล {LUโ}-qeโ-pa-a-ni ลกaโ qeโ-reb {KUR}-mu-แนฃur ARAD.MEล -ni da-gilโ pa-ni-ia ur-ru-hi-iลก ar-de-e-ma al-lik a-di {URU}-kar-{d}-DUโ-ti {m}-tar-qu-uโ MAN {KUR}-mu-แนฃur u {KUR}-ku-u-si qeโ-reb {URU}-me-em-pi a-lak ger-ri-ia iลก-me-ma a-na e-peลก MURUBโ {GIล }-TUKUL.MEล uโ MEโ ina mah-ri-ia id-ka-a {LUโ}-ERIM.MEล MEโ-ลกuโ ina tukul-ti AN.ล ARโ {d}-EN {d}-AG DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia a-li-kut Aโ.II-ia ina MEโ EDIN rap-ลกi aลกโ-ku-na BADโ
.BADโ
ERIM.HI.A-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐ป๐ฃ๐๐ธ๐ ๐๐ท๐จ๐
๐ฟ๐
๐ ๐๐ญ๐ผ๐๐๐ญ๐๐๐๐๐๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐ท๐๐๐ ๐
๐ท๐
๐ค๐ท๐จ๐จ๐ด๐จ๐๐พ๐
๐
๐
๐ฌ๐๐ ๐ญ๐๐๐ช๐ก๐
๐๐ญ๐จ๐๐๐๐ญ๐ ๐ท๐จ๐
๐ฟ๐๐ฆ๐๐ ๐๐พ๐๐ช๐๐ฃ๐ด๐๐
๐พ๐๐๐พ๐ ๐๐ท๐๐ช๐ท๐๐๐๐๐๐๐ญ๐๐
๐๐บ๐๐๐บ๐จ๐ธ๐ฎ๐",
"en": "Taharqa heard about the defeat of his troops while (he was) inside the city Memphis. The awe-inspiring radiance of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar overwhelmed him and he went into a frenzy. (i 85) The brilliance of my royal majesty, with which the gods of heaven and netherworld had endowed me, covered him; he abandoned the city Memphis and, in order to save his (own) life, he fled inside the city Thebes. I seized that city (Memphis) (and then) made my troops enter (and) reside there.",
"tr": "{m}-tar-qu-u ina qeโ-reb {URU}-me-em-pi iลก-ma-a tah-te-e ERIM.HI.A-ลกuโ nam-ri-ri AN.ล ARโ u {d}-15 is-hu-pu-ลกuโ-ma il-li-ka mah-hu-tiลกโ me-lam-me LUGAL-ti-ia ik-tu-mu-ลกuโ-ma ลกa uโ-za-สพi-nu-in-ni DINGIR.MEล ลกu-ut AN KI {URU}-me-em-pi uโ-maลก-ลกir-ma a-na ลกu-zu-ub ZI-tiโ-ลกuโ in-na-bit a-na qeโ-reb {URU}-ni-iสพ URU ลกuโ-a-tuโ aแนฃ-bat ERIM.HI.A-ia uโ-ลกe-rib uโ-ลกe-ลกib ina libโ-bi "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐ญ๐๐จ๐๐ญ๐ก๐พ๐ป๐
๐จ๐
๐
๐ผ๐๐ช๐๐๐พ๐๐ญ๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐
๐ป๐ข๐ก๐๐พ๐๐ ๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐๐๐",
"en": "(As for) those twenty kings who had constantly sought out evil (deeds) against the troops of Assyria, they brought (them alive) to Nineveh, before me.",
"tr": "20.AMโ LUGAL.MEล an-nu-ti ลกaโ HUL-tu iลก-te-neโ-สพu-u a-na ERIM.HI.A KUR AN.ล ARโ {KI} bal-แนญu-us-su-nu a-na NINA {KI} a-di mah-ri-ia uโ-bil-u-ni "
} |
{
"ak": "๐น๐ป๐ฃ๐๐๐ฌ๐
๐ฎ๐
๐๐๐๐๐ช๐ญ๐น๐๐
๐๐ท๐๐๐ ๐
๐จ๐๐ฌ๐
๐",
"en": "(As for) Taharqa, in the place where he had fled, the awesome terror of the weapon of (the god) Aลกลกur, my lord, overwhelmed him and he passed away.",
"tr": "{m}-tar-qu-uโ a-ลกar in-nab-tu ra-ลกub-bat {GIล }-TUKUL AN.ล ARโ EN-ia is-hu-up-ลกuโ-ma il-lik nam-mu-ลกi-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐ก๐น๐จ๐๐ ๐๐๐๐น๐ป๐๐ช๐๐๐จ๐ธ๐๐๐๐๐พ๐๐ท๐๐ช๐ท๐๐ก๐๐พ๐๐ก๐พ๐๐
๐ฒ๐๐๐ญ๐๐๐ณ๐ข๐๐พ๐๐ท๐ข๐๐ญ๐๐๐จ๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐ญ๐ ๐๐ท๐จ๐
๐ฟ๐๐
๐๐ก๐๐๐ฆ๐จ๐๐ป๐๐
๐ก๐๐๐
๐ ๐๐๐ซ๐ฌ๐ป๐๐๐ฆ๐ฝ๐๐ฅ๐ฉ๐ญ๐
๐๐พ๐๐ ๐
๐จ๐ ๐ ๐
๐๐๐
๐๐พ",
"en": "Afterwards, Tanutamon, the son of Shabako, sat upon his royal throne. He made the cities Thebes (and) Heliopolis his fortresses (and) assembled his forces. To fight against the Assyrian troops (ii 25) who were inside the city Memphis, he mobilized his battle array, confined those people, and cut off their escape route. A fast messenger came to Nineveh and told (this) to me.",
"tr": "EGIR-nu {m}-UR-da-ma-neโ-e DUMU {m}-ลกaโ-ba-ku-u uโ-ลกib ina {GIล }-GU.ZA LUGAL-ti-ลกuโ {URU}-ni-iสพ {URU}-uโ-nu a-na dan-nu-ti-ลกuโ iลก-kun uโ-pah-hi-ra el-lat-su a-na mit-hu-แนฃi ERIM.HI.A DUMU.MEล KUR AN.ล ARโ {KI} ลกa qeโ-reb {URU}-me-em-pi id-ka-a qa-bal-ลกuโ UN.MEล ลกaโ-a-tu-nu e-si-ir-ma iแนฃ-ba-ta mu-uแนฃ-แนฃa-ลกuโ-un {LUโ}-A KIN ha-an-แนญu a-na NINA {KI} il-lik-am-ma iq-ba-a ia-a-ti "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ซ๐๐ซ๐๐
๐๐พ๐ณ๐ฌ๐ซ๐๐ณ๐ช๐๐๐๐ผ๐บ๐๐ฏ๐๐ก๐น๐จ๐๐ ๐๐๐๐๐ซ๐๐
๐
๐จ๐ ๐ญ๐๐๐ข๐ช๐ฒ๐ณ๐ฌ๐ซ๐ท๐จ๐
๐ฟ๐๐ฆ๐๐ ๐๐พ๐๐ช๐๐ฃ๐ด๐๐
๐พ๐๐๐พ๐ ๐๐ท๐๐ช๐๐จ๐๐ฝ๐๐จ๐๐ฝ๐ ๐บ๐๐๐ป๐ ๐๐ณ๐ฌ๐ซ๐พ๐ช๐ก๐ธ๐ฎ๐
๐
๐ท๐ช๐๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
",
"en": "On my second campaign, I took the direct road to Egypt and Kush. Tanutamon heard about the advance of my expeditionary force and that I had set foot on Egyptian territory, he abandoned the city Memphis and, in order to save his (own) life, he fled inside the city Thebes. The kings, governors, (and) officials whom I had stationed in Egypt came to meet me and kissed my feet.",
"tr": "ina 2-e ger-ri-ia a-na {KUR}-mu-แนฃur u {KUR}-ku-u-si uลก-te-ลกe-ra har-ra-nu {m}-UR-da-ma-neโ-e a-lak ger-ri-ia iลก-me-ma ลกa ak-bu-su mi-แนฃir {KUR}-mu-แนฃur {URU}-me-em-pi uโ-maลก-ลกir-ma a-na ลกu-zu-ub ZI-tiโ-ลกuโ in-na-bit a-na qeโ-reb {URU}-ni-iสพ LUGAL.MEล {LUโ}-NAM.MEล {LUโ}-qeโ-pa-a-ni ลกaโ qeโ-reb {KUR}-mu-แนฃur aลกโ-ku-nu ina GABA-ia il-li-ku-uโ-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia "
} |
{
"ak": "๐๐น๐จ๐๐ ๐๐๐ฏ๐๐ก๐๐๐ ๐จ๐๐ฒ๐ท๐๐ช๐ท๐๐ก๐พ๐๐พ๐
๐๐
๐๐๐๐ฏ๐ ๐ท๐๐ช๐๐ฆ๐๐
๐พ๐๐๐พ๐ท๐ ๐
๐ ๐ฟ๐ท๐๐๐๐๐พ๐๐๐พ๐๐ธ๐ช๐พ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐
๐๐๐๐
๐๐",
"en": "I took the road in pursuit of Tanutamon (and) I marched as far as the city Thebes, his fortified city. He saw the assault of my mighty battle array and abandoned the city Thebes; he fled to the city Kipkipi. With the support of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, I conquered that city (Thebes) in its entirety.",
"tr": "EGIR {m}-UR-da-ma-neโ-e har-ra-nu aแนฃ-bat al-lik a-di {URU}-ni-iสพ URU dan-nu-ti-ลกuโ ti-ib MEโ-ia dan-ni e-mur-ma {URU}-ni-iสพ uโ-maลก-ลกir in-na-bit a-na {URU}-ki-ip-ki-pi URU ลกu-a-tuโ a-na si-hir-ti-ลกuโ ina tukul-ti AN.ล ARโ u {d}-15 ik-ลกu-da ล U.II-a-a "
} |
{
"ak": "๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐๐พ๐๐๐จ๐๐ป๐๐๐ฒ๐๐ ๐ท๐๐๐๐ป๐ง๐พ๐ต๐จ๐ฐ๐จ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฆ๐จ๐๐จ๐๐๐๐๐๐ซ๐ด๐จ๐ค๐จ๐๐ฟ๐๐๐ฉ๐ท๐๐
๐๐ญ๐ซ๐
๐๐จ๐๐ฆ๐ ๐ฒ๐๐ก๐๐๐๐๐๐๐ณ๐๐
๐๐๐๐ ๐พ๐๐ก๐๐ฝ๐ ๐ ๐ก๐๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ๐ฉ๐ท๐๐
๐๐๐ธ๐ท๐จ๐๐พ๐ป๐ท๐๐๐ ๐๐ท๐๐ช๐๐ท๐ณ๐ฌ๐ซ๐
๐ณ๐ช๐๐๐๐ช๐จ๐๐
๐๐๐๐
๐ ๐พ๐ซ๐ถ๐ท๐ฟ๐
๐๐พ๐ก๐พ๐ ๐ท๐พ๐ฉ๐จ๐๐๐
๐๐๐พ๐๐ ๐ท๐๐พ๐
",
"en": "Silver, gold, precious stones, as much property of his palace as there was, garment(s) with multi-colored trim, linen garments, large horses, people โ male and female โ two tall obelisks cast with shiny zaแธซalรป-metal, whose weight was 2,500 talents (and which) stood at a temple gate, I ripped (them) from where they were erected and took (them) to Assyria. I carried off substantial booty, (which was) without number, from inside the city Thebes. (ii 45) I made my weapons prevail over Egypt and Kush and (thus) achieved victory. With full hand(s), I returned safely to Nineveh, my capital city.",
"tr": "KUโ.BABBAR KUโ.GI ni-siq-ti NAโ.MEล NIGโ.ล U Eโ.GAL-ลกuโ ma-la ba-ลกuโ-u lu-bul-ti bir-me GADA.MEล ANล E.KUR.RA.MEล GAL.MEล UN.MEล zik-ru u sin-niลก 2 tim-me MAH.MEล pi-tiq za-ha-le-e eb-bi ลกa 2 LIM 5 ME GUN KI.LAโ-ลกuโ-nu man-za-az KAโ Eโ.KUR ul-tu man-za-al-ti-ลกuโ-nu as-suh-ma al-qa-a a-na KUR AN.ล ARโ {KI} ลกal-la-tuโ ka-bit-tuโ ina la miโ-ni aลกโ-lu-la ul-tuโ qeโ-reb {URU}-ni-iสพ e-li {KUR}-mu-แนฃur uโ {KUR}-ku-uโ-si {GIล }-TUKUL.MEล -ia uโ-ลกam-ri-ir-ma aลกโ-ta-kan li-i-tu it-ti qa-ti ma-li-ti ลกal-meลก a-tu-ra a-na NINA {KI} URU EN-ti-ia "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ฉ๐
๐ซ๐๐
๐๐
๐น๐๐ช๐ท๐๐๐ณ๐ซ๐๐๐จ๐ ๐๐ด๐ป๐๐ ๐จ๐ญ๐๐ณ๐๐พ๐
๐ท๐๐ฎ๐๐ท๐
๐ฌ๐๐ฃ๐ซ๐บ๐
๐ผ๐
๐ท๐ฌ๐ฎ๐จ๐๐๐ท๐๐๐ฉ๐ง๐ธ๐๐ด๐
๐พ๐๐ท๐ซ๐๐๐พ๐๐๐๐๐ฎ๐ณ๐ข๐ก๐๐๐
๐๐ผ๐๐๐๐พ๐๐๐
๐๐๐๐ข๐ก๐พ",
"en": "On my third campaign, I marched against Baสพalu, the king of the land Tyre who resides in the middle of the sea. Because he did not honor my royal command(s and) did not obey the pronouncement(s) from my lips, I set up outposts against him. By sea and dry land, I took control of (all of) his routes. I constricted (and) cut short their lives. I made them (the people of Tyre) bow down to my yoke.",
"tr": "i-na ลกal-ลกi ger-ri-ia UGU {m}-ba-สพa-li MAN {KUR}-แนฃur-ri a-ลกib MURUBโ tam-tim lu-u al-lik ลกa a-mat LUGAL-ti-ia la iแนฃ-แนฃu-ru la iลก-mu-u zi-kir ลกap-te-ia {URU}-HAL.แนขU.MEล e-li-ลกuโ uโ-rak-kis ina tam-tim uโ na-ba-li ger-re-e-ti-ลกuโ uโ-แนฃab-bit nap-ลกat-su-nu uโ-si-iq uโ-kar-ri a-na {GIล }-ล UDUN-ia uโ-ลกak-ni-su-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐๐ฉ๐ข๐๐ฎ๐๐๐
๐๐ฉ๐จ๐๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ซ๐ฉ๐
๐พ๐พ๐๐๐ท๐๐ฒ๐ค๐๐
๐น๐
๐ญ๐
๐ ๐๐๐ป๐ ๐ผ๐ ๐พ๐ฉ๐ณ๐ท๐๐๐๐
๐ผ๐๐๐๐บ๐๐ท๐๐พ๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐๐ฉ๐ข๐
๐๐ฉ๐จ๐๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ฉ๐พ๐ ๐ช๐๐๐ ๐ฏ๐๐๐๐ฌ๐
๐
๐๐ ๐๐ข๐๐ฎ๐๐๐๐ ๐๐ท๐",
"en": "He brought before me (his) daughter, his own offspring, and the daughters of his brothers to serve as housekeepers. He sent at the same time Yฤแธซi-Milki, his son, who had never crossed the sea, to do obeisance to me. (ii 60) I received from him his daughter and the daughters of his brothers, together with a large marriage gift. I had mercy on him and (then) I gave (his) son, his offspring, back to him.",
"tr": "DUMU.MUNUS แนฃi-it libโ-bi-ลกu uโ DUMU.MUNUS.MEล ล Eล .MEล -ลกuโ a-na e-peลก {MUNUS}-AGRIG-ti uโ-bi-la a-di mah-ri-ia {m}-ia-hi-mil-ki DUMU-ลกuโ ลกaโ ma-te-ma ti-amtu la e-bi-ra iลก-te-niลก uโ-ลกe-bi-la a-na e-peลก ARAD-ti-ia DUMU.MUNUS-su uโ DUMU.MUNUS.MEล ล Eล .MEล -ลกuโ it-ti ter-ha-ti ma-aสพ-as-si am-hur-ลกuโ re-e-mu ar-ลกi-ลกuโ-ma DUMU แนฃi-it ล Aโ-ลกuโ uโ-ter-ma a-din-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐ ๐
๐ป๐๐๐๐ณ๐๐๐๐๐๐จ๐ ๐๐ด๐ญ๐๐พ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ท๐ถ๐๐
๐ก๐ป๐๐พ๐๐๐
๐๐ฉ๐ข๐๐พ๐ก๐๐๐๐ ๐ช๐ฒ๐๐พ๐๐ซ๐ฉ๐
๐พ๐๐พ๐๐พ๐๐ ๐๐๐ ๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ก๐๐
๐
",
"en": "(As for) Yakฤซn-Lรป, the king of the land Arwad, who resides in the middle of the sea (and) who had not bowed down to the kings, my ancestors, he bowed down to my yoke. He brought to Nineveh his daughter, together with a substantial dowry, to serve as a housekeeper, and he kissed my feet.",
"tr": "{m}-ia-ki-in-lu-u MAN {KUR}-a-ru-ad-da a-ลกib MURUBโ tam-tim ลกa a-na LUGAL.MEล AD.MEล -ia la kan-ลกuโ ik-nu-ลกaโ a-na {GIล }-ล UDUN-ia DUMU.MUNUS-su it-ti nu-dun-neโ-e ma-aสพ-di a-na e-peลก {MUNUS}-AGRIG-u-ti a-na NINA {KI} uโ-bil-am-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qa GIRโ.II-ia "
} |
{
"ak": "๐น๐ฌ๐ฒ๐ป๐๐๐ณ๐ฐ๐ท๐ป๐๐พ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐๐๐๐๐๐พ๐๐
๐๐ข๐๐ฎ๐๐๐๐พ๐๐ฉ๐พ๐ ๐ช๐๐๐๐พ๐๐ซ๐ฉ๐
๐พ๐พ๐๐พ๐๐ ๐๐๐ ๐ ๐๐พ๐พ๐๐๐
๐
๐๐
๐น๐ฌ๐ฒ๐ท๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐๐๐๐๐ณ๐พ๐๐ ๐๐ฅ๐๐๐",
"en": "(As for) Mugallu, the king of the land Tabal who had spoken with disrespect to the kings, my ancestors, he brought to Nineveh (his) daughter, his own offspring, together with a large marriage gift, to serve as a housekeeper, and he kissed my feet. I imposed upon Mugallu an annual payment of large horses.",
"tr": "{m}-mu-gal-lu MAN {KUR}-tab-URU ลกaโ it-ti LUGAL.MEล AD.MEล -ia id-bu-bu da-แนฃa-a-ti bi-in-tuโ แนฃi-it libโ-bi-ลกuโ it-ti ter-ha-ti ma-aสพ-as-si a-na e-peลก {MUNUS}-AGRIG-ti a-na NINA {KI} uโ-bil-am-ma uโ-na-aลกโ-ลกiq GIRโ.II-ia UGU {m}-mu-gal-li ANล E.KUR.RA.MEล GAL.MEล man-da-at-tuโ ลกat-ti-ลกam-ma uโ-kin EDIN-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ญ๐๐ฌ๐จ๐ณ๐ญ๐๐
๐๐๐ญ๐๐พ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ท๐
๐ก๐๐ท๐ฟ๐๐
๐๐ป๐ญ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ข๐๐ฎ๐๐๐๐พ๐ก๐๐๐๐ ๐ช๐ฒ๐๐พ๐๐ซ๐ฉ๐
๐พ๐๐พ๐๐พ๐๐ ๐๐๐ ๐ ๐๐พ๐พ๐๐๐
๐
",
"en": "(As for) Sanda-ลกarme of the land แธชilakku (Cilicia), who had not bowed down to the kings, my ancestors, (and) had not pulled their yoke, he brought to Nineveh (his) daughter, his own offspring, together with a substantial dowry, to serve as a housekeeper, and he kissed my feet. ",
"tr": "{m}-sa-an-da-ลกar-me {KUR}-hi-lak-ka-a-a ลกa a-na LUGAL.MEล AD.MEล -ia la ik-nu-ลกuโ la i-ลกu-แนญu ab-ลกaโ-an-ลกuโ-un DUMU.MUNUS แนฃi-it libโ-bi-ลกuโ it-ti nu-dun-neโ-e ma-aสพ-di a-na e-peลก {MUNUS}-AGRIG-u-ti a-na NINA {KI} uโ-bil-am-ma uโ-na-aลกโ-ลกiq GIRโ.II-ia "
} |
{
"ak": "๐๐๐น๐
๐ ๐
๐ป๐๐๐๐ณ๐๐๐๐๐๐จ๐บ๐ณ๐๐น๐๐ฃ๐๐ ๐น๐๐๐๐ ๐น๐๐บ๐๐๐ช๐ ๐น๐๐บ๐ฒ๐๐ ๐น๐๐ฒ๐๐ ๐น๐๐ช๐ ๐
๐๐๐น๐๐ช๐ ๐ฉ๐ก๐ก๐น๐๐ ๐ ๐ป๐ช๐น๐๐๐
๐ ๐น๐ฝ๐
๐ ๐๐จ๐๐น๐
๐ ๐
๐ป๐๐๐จ๐ ๐๐ด๐๐๐ ๐๐ด๐๐ป๐๐ ๐๐พ๐ซ๐ฅ๐พ๐๐ก๐
๐๐พ๐
๐ท๐ช๐๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
๐น๐๐ฃ๐๐ช๐ ๐ฉ๐น๐๐บ๐บ๐ ๐๐พ๐๐พ๐ณ๐๐๐๐๐พ๐ฒ๐๐น๐๐๐๐ ๐น๐๐บ๐๐๐ ๐น๐๐บ๐ฒ๐๐ ๐น๐๐ฒ๐๐ ๐น๐๐ช๐ ๐
๐๐๐น๐๐ ๐ฉ๐ก๐ก๐น๐๐ ๐ ๐ป๐ช๐น๐๐๐
๐ ๐น๐๐ญ๐
๐ ๐ป๐ง๐พ๐ต๐จ๐๐๐ซ๐ฏ๐จ๐๐ฌ๐๐๐ฉ๐ ๐๐ฉ๐ผ๐๐๐ฆ๐ธ๐ค๐๐
๐๐๐ข๐ก๐พ",
"en": "After Yakฤซn-Lรป, the king of the land Arwad, had disappeared, Azi-Baสพal, Abฤซ-Baสพal, Adลซnฤซ-Baสพal, Sapaแนญ-Baสพal, Bลซdi-Baสพal, Baสพal-iaลกลซpu, Baสพal-แธซanลซnu, Baสพal-maluku, Abฤซ-Milki, (and) Aแธซฤซ-Milki, (ii 85) the sons of Yakฤซn-Lรป who reside in the middle of the sea, came up from the middle of the sea, came with their substantial audience gift(s), and kissed my feet. I looked upon Azi-Baสพal with pleasure and installed him as king of the land Arwad. (ii 90) I clothed Abฤซ-Baสพal, Adลซnฤซ-Baสพal, Sapaแนญ-Baสพal, Bลซdi-Baสพal, Baสพal-iaลกลซpu, Baสพal-แธซanลซnu, Baสพal-maluku, Abฤซ-Milki, (and) Aแธซฤซ-Milki in garment(s) with multi-colored trim (and) fastened gold bracelets around their wrists. I made them stand before me.",
"tr": "ul-tuโ {m}-ia-ki-in-lu-u MAN {KUR}-a-ru-ad-da e-miโ-du KUR-ลกuโ {m}-a-zi-ba-al {m}-a-bi-ba-al {m}-a-du-ni-ba-aสพ-al {m}-sa-pa-แนญi-ba-al {m}-bu-di-ba-al {m}-ba-aสพ-al-ia-ลกu-pu {m}-ba-aสพ-al-ha-nu-nu {m}-ba-al-ma-lu-ku {m}-a-bi-mil-ki {m}-PAP-mil-ki DUMU.MEล {m}-ia-ki-in-lu-u a-ลกib MURUBโ tam-tim ul-tuโ MURUBโ tam-tim e-lu-nim-ma it-ti ta-mar-ti-ลกuโ-nu ka-bit-ti il-li-ku-uโ-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia {m}-a-zi-ba-aสพ-al ha-diลก ap-pa-lis-ma a-na LUGAL-ti {KUR}-a-ru-ad-da aลกโ-kun-ลกuโ {m}-a-bi-ba-al {m}-a-du-ni-ba-al {m}-sa-pa-แนญi-ba-al {m}-bu-di-ba-al {m}-ba-aสพ-al-ia-ลกu-pu {m}-ba-al-ha-nu-nu {m}-ba-al-ma-lu-ku {m}-a-bi-mil-ki {m}-a-hi-mil-ki lu-bul-ti bir-me uโ-lab-biลก HAR.MEล KUโ.GI uโ-rak-ki-sa rit-te-e-ลกuโ-un ina mah-ri-ia ul-zis-su-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐๐๐๐ณ๐ป๐๐ฒ๐พ๐๐๐ป๐๐ต๐พ๐๐๐๐พ๐๐๐๐ฃ๐ป๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ท๐
๐ฌ๐๐ฃ๐ซ๐ฌ๐๐๐๐ฌ๐
๐ธ๐ง๐ช๐๐บ๐
๐๐๐ ๐ญ๐น๐ญ๐๐ก๐๐๐๐ ๐๐
๐น๐ญ๐น๐๐๐๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐๐ ๐ธ๐ฃ๐ซ๐ฌ๐๐ช๐๐๐ฝ๐ฝ๐จ๐๐
๐๐ฌ๐ง๐ช๐ญ๐๐๐๐ฌ๐๐ฝ๐ฉ๐๐๐
๐๐๐๐พ๐ป๐ช๐ ๐๐จ๐
๐ง๐ช๐ญ๐๐๐ป๐๐ฌ๐๐ธ๐๐
๐ฝ๐๐ฅ๐๐
๐๐ ๐ ๐๐ป๐ญ๐พ๐๐
๐๐พ",
"en": "(As for) Gyges, the king of the land Lydia โ a region on the opposite shore of the sea, a remote place, the mention of whose name none of the kings, my ancestors, had (ever) heard โ (the god) Aลกลกur, the god who created me, made him see in a dream the mention of my name, saying: โGrasp the feet of Ashurbanipal, king of Assyria, and conquer your enemies through the mention of his name.โ (ii 100) On the (very) day he saw this dream, he sent his mounted messenger to inquire about my well-being. (As for) this dream that he had seen, he sent (a message about it) by the hands of a messenger of his and he reported (it) to me. ",
"tr": "{m}-gu-ug-gu MAN {KUR}-lu-ud-di na-gu-u ลกaโ neโ-ber-ti A.AB.BA aลกโ-ru ru-u-qu ลกaโ LUGAL.MEล AD.MEล -ia la iลก-mu-u zi-kir MU-ลกuโ ni-bit MU-ia ina MAล โ.GIโ uโ-ลกab-ri-ลกuโ-ma AN.ล ARโ DINGIR ba-nu-u-a um-ma GIRโ.II {m}-AN.ล ARโ-DUโ-A MAN KUR AN.ล ARโ {KI} แนฃa-bat-ma ina zi-kir MU-ลกuโ ku-ลกu-ud {LUโ}-KURโ.MEล -ka uโ-mu MAล โ.GIโ an-ni-tuโ e-mu-ru {LUโ}-rak-bu-ลกuโ iลก-pu-ra a-na ลกaโ-สพa-al ลกul-miโ-ia MAล โ.GIโ an-ni-tuโ ลกaโ e-mu-ru ina ล U.II {LUโ}-A KIN-ลกuโ iลก-pur-am-ma uโ-ลกaโ-an-na-a ia-a-ti "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐ฉ๐๐๐ป๐๐พ๐ป๐ช๐ ๐๐จ๐
๐
๐๐๐ญ๐
๐ซ๐ฎ๐บ๐๐๐ฌ๐ป๐๐๐ฒ๐
๐๐พ๐๐ป๐๐ณ๐ญ๐น๐ญ๐๐
๐ท๐๐ฎ๐๐๐พ๐๐ฎ๐๐๐๐ฟ๐๐๐ซ๐ธ๐ ๐
๐๐๐ฎ๐๐๐ฌ๐ ๐๐๐๐พ๐ค๐๐น๐ฟ๐ป๐จ๐
๐ ๐๐๐ณ๐ฌ๐ซ๐ญ๐๐ป๐๐๐๐๐พ๐
๐
๐๐ ๐๐พ๐ช๐พ๐จ๐๐ ๐๐๐ท๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐ ๐บ๐ญ๐ฝ๐ฝ๐๐บ๐ป๐๐ท๐พ๐ฒ๐ ๐บ๐๐๐๐๐ป๐บ๐จ๐๐๐ ๐ฟ๐ป๐๐พ๐ญ๐น๐ ๐ท๐๐
๐
๐ ๐บ๐ญ๐ฝ๐ฝ๐๐บ๐ป๐๐
๐พ๐ฒ๐ ๐
๐๐๐๐๐ป๐บ๐จ๐๐",
"en": "He allowed an interruption (in the sending of) his mounted messenger(s), whom he used to constantly send to inquire about my well-being. Because he did not honor the word(s) of (the god) Aลกลกur, the god who created me, he trusted in his own strength and (his) heart became proud. (ii 115) He sent his forces to aid Psammetichus (I), the king of Egypt who had cast off the yoke of my lordly majesty, and (then) I myself heard about (this) and made an appeal to (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, saying: โLet his corpse be cast down before his enemy and let them carry away his bones.โ Just as I had appealed to (the god) Aลกลกur, it was fulfilled and his corpse was cast down before his enemy and they carried away his bones. ",
"tr": "{LUโ}-rak-bu-ลกuโ ลกaโ a-na ลกaโ-สพa-al ลกul-miโ-ia ka-a-a-an iลก-ta-nap-pa-ra uโ-ลกar-ลกaโ-a ba-แนญi-il-tuโ aลกโ-ลกuโ ลกaโ a-mat AN.ล ARโ DINGIR DUโ-ia la iแนฃ-แนฃu-ru a-na e-muq ra-man-i-ลกuโ it-ta-kil-ma ig-pu-uลก libโ-bu e-mu-qeโ-e-ลกuโ a-na kit-ri {m}-pi-ลกaโ-miโ-il-ki MAN {KUR}-mu-แนฃur ลกa iแนฃ-lu-u {GIล }-ล UDUN EN-ti-ia iลก-pur-ma a-na-ku aลกโ-me-e-ma uโ-แนฃal-li AN.ล ARโ u {d}-15 um-ma pa-an {LUโ}-KURโ-ลกuโ pa-gar-ลกuโ li-na-di-ma liลก-ลกu-u-ni GIRโ.PAD.DU.MEล -ลกuโ ki-i ลกaโ a-na AN.ล ARโ am-hu-ru iลก-lim-ma pa-an {LUโ}-KURโ-ลกuโ pa-gar-ลกuโ in-na-di-ma iลก-ลกu-u-ni GIRโ.PAD.DU.MEล -ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐๐๐ป๐ธ๐๐๐ฌ๐
๐ป๐๐๐
๐๐ข๐๐๐๐ ๐๐๐ก๐๐๐ณ๐๐๐๐๐๐๐จ๐ธ๐๐๐๐๐
๐๐
๐จ๐ด๐ป๐ธ๐๐
๐๐
๐
๐ญ๐จ๐๐๐ท๐
๐ธ๐บ๐ญ๐๐๐๐๐บ๐
๐๐ช๐ธ๐๐
๐ฝ๐๐ฅ๐๐
๐๐ ๐ ๐๐๐ซ๐๐
๐๐พ๐
๐๐ ๐๐ป๐ญ๐ฟ๐บ๐๐๐๐ซ๐๐๐๐ซ๐๐จ๐ ๐ฉ๐
๐จ๐
๐ป๐ฅ๐ธ๐บ๐๐๐
๐๐พ๐ด๐บ๐๐
๐ณ๐ผ๐๐ ๐ท๐๐๐๐ป๐ญ๐
",
"en": "The Cimmerians whom he (Gyges) had trampled down through the mention of my name, attacked and flattened his entire land. Afterwards, his son, sat on his throne. (As for) the evil deed(s), which through my entreaties, the gods who support me had obstructed the father who had engendered him, he sent (a message about it) by the hands of his messenger and (then) he grasped the feet of my royal majesty, saying: โYou are the king whom the god recognizes. You cursed my father and evil befell him. Pray for me, the servant who reveres you, so that I can pull your yoke.โ",
"tr": "{LUโ}-gi-mir-a-a ลกaโ ina ni-bit MU-ia ลกaโ-pal-ลกuโ ik-bu-su it-bu-nim-ma is-pu-nu gi-mir KUR-ลกuโ EGIR-ลกuโ DUMU-ลกuโ uโ-ลกib ina {GIล }-GU.ZA-ลกuโ ep-ลกet HUL-tim ลกaโ ina ni-iลก ล U.II-ia DINGIR.MEล tik-le-ia ina pa-an AD DUโ-ลกuโ uโ-ลกap-ri-ku ina ล U.II {LUโ}-A KIN-ลกuโ iลก-pur-am-ma iแนฃ-ba-ta GIRโ.II LUGAL-ti-ia um-ma LUGAL ลกaโ DINGIR i-du-u-ลกuโ at-ta AD-u-a ta-ru-ur-ma MUNUS.HUL iลก-ลกaโ-kin ina pa-ni-ลกuโ ia-a-ti ARAD pa-lih-ka kur-ban-ni-ma la-ลกu-แนญa ab-ลกaโ-an-ka "
} |
{
"ak": "๐น๐ด๐บ๐๐๐ท๐บ๐๐๐พ๐
๐ธ๐๐ณ๐ญ๐๐๐๐
๐๐ท๐น๐ญ๐ป๐ซ๐๐๐
๐ณ๐๐๐๐ ๐น๐ช๐ช๐
๐
๐น๐ด๐บ๐๐๐๐๐ณ๐๐๐พ๐๐๐ ๐ฟ๐ป๐๐๐๐
๐๐๐ธ๐๐
๐ด๐จ๐๐๐๐ก๐๐๐ ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐๐ท๐๐
๐๐๐บ๐
๐๐๐ธ๐ป๐ท๐๐ฝ๐ป๐ด๐ซ๐๐๐บ๐๐
๐๐พ๐ป๐๐บ๐ป๐๐๐จ๐๐๐ฅ๐ก๐๐ฐ๐๐๐๐๐๐ ๐๐ธ๐๐ช๐จ๐",
"en": "(As for) Aแธซลกฤri, who did not fear my lordly majesty โ by the command of the goddess Iลกtar who resides in the city Arbela, which she had said from the beginning, saying: โI myself, just as I have commanded, will bring about the death of Aแธซลกฤri, the king of the land Manneaโ โ she (Iลกtar) placed him in the hands of his servants and (then) the people of his land incited a rebellion against him. They cast his corpse into a street of his city (and) dragged his body to and fro. They cut down with the sword his brothers, his family, (and) the seed of his fatherโs house.",
"tr": "{m}-ah-ลกe-e-ri la pa-lih EN-ti-ia ina a-mat {d}-15 a-ลกi-bat {URU}-LIMMUโ-DINGIR ลกaโ TA re-e-ลกi taq-bu-uโ um-ma ana-ku mi-tu-tu {m}-ah-ลกe-e-ri MAN {KUR}-man-na-a-a ki-i ลกaโ aq-bu-u ep-pu-uลก ina ล U.II ARAD.MEล -ลกuโ tam-nu-ลกu-u-ma UN.MEล KUR-ลกuโ si-hu UGU-ลกuโ uโ-ลกab-ลกuโ-u ina SILA URU-ลกuโ {LUโ}-ลกaโ-lam-ta-ลกuโ id-du-u in-da-aลกโ-ลกaโ-ru pa-gar-ลกuโ ล Eล .MEล -ลกuโ qin-nu-ลกuโ NUMUN Eโ AD-ลกuโ uโ-ลกam-qiโ-tuโ ina {GIล }-TUKUL.MEล "
} |
{
"ak": "๐๐ก๐น๐๐ ๐ท๐ฟ๐๐๐๐จ๐ธ๐๐๐๐๐๐พ๐ญ๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐
๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐ฌ๐ฅ๐ค๐ฌ๐๐ญ๐๐๐ป๐น๐ญ๐ ๐ญ๐ฆ๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐บ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ฏ๐ ๐
๐ก๐ป๐๐พ๐๐๐
๐พ๐๐๐ณ๐ฃ๐ด๐๐๐พ๐๐๐
๐ซ๐๐๐๐ท๐๐๐๐พ๐น๐๐๐๐
๐๐๐๐บ๐พ๐๐๐พ๐๐ ๐
๐๐ ๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ก๐๐
๐
๐๐๐ฌ๐
๐
๐๐๐ ๐ฝ๐๐ฅ๐
๐ป๐๐จ๐๐ ๐ช๐
๐๐๐๐๐ฉ๐ข๐๐ฎ๐๐๐๐บ๐๐ท๐๐พ๐๐ซ๐ฉ๐
๐พ๐๐พ๐ ๐๐ซ๐๐ค๐๐๐ป๐ธ๐๐ข๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐บ๐
๐ฒ๐ป๐
๐๐๐๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐๐ท๐ ๐๐พ๐๐ค๐๐พ๐๐ฅ๐ฒ๐ฟ๐ ๐๐จ๐๐ข",
"en": "Afterwards, Uallรฎ, his son, sat on his throne. He saw the might of the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Adad, Bฤl (Marduk), Nabรป, Iลกtar of Nineveh, ล arrat-Kidmuri, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nergal, (and) Nusku, the great gods, my lords, and bowed down to my yoke. For the preservation of his (own) life, he opened up his hands to me (and) made an appeal to my lordly majesty. He sent Erisinni, his heir designate, to Nineveh and he kissed my feet. (iii 20) I had mercy on him and (then) I dispatched my messenger with (a message of) goodwill to him. He sent me (his) daughter, his own offspring, to serve as a housekeeper. (As for) his former payment, which they had discontinued in the time of the kings, my ancestors, they carried (it) before me. (iii 25) I added thirty horses to his former payment and imposed (it) upon him.",
"tr": "EGIR-nu {m}-uโ-al-li-i DUMU-ลกuโ uโ-ลกib ina {GIล }-GU.ZA-ลกuโ da-na-an AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-Iล KUR {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-ลกar-rat-kid-mu-ri {d}-15 ลกaโ LIMMUโ-DINGIR {KI} {d}-MAล {d}-U.GUR {d}-nusku DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia e-mur-ma ik-nu-ลกaโ a-na {GIล }-ล UDUN-ia aลกโ-ลกuโ ba-laแนญ ZI-tiโ-ลกuโ up-na-a-ลกuโ ip-ta-a uโ-แนฃal-la-a EN-u-ti {m}-e-ri-si-in-ni DUMU ri-du-ti-ลกuโ a-na NINA {KI} iลก-pur-am-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qa GIRโ.II-ia re-e-mu ar-ลกi-ลกu-u-ma {LUโ}-A KIN-ia ลกaโ ลกul-me uโ-ma-สพe-er EDIN-uลก-ลกuโ DUMU.MUNUS แนฃi-it libโ-bi-ลกuโ uโ-ลกe-bi-la a-na e-peลก {MUNUS}-AGRIG-u-ti ma-da-ta-ลกuโ mah-ri-tuโ ลกaโ ina ter-แนฃi LUGAL.MEล AD.MEล -ia uโ-ลกab-แนญi-lu iลก-ลกu-u-ni a-di mah-ri-ia 30 ANล E.KUR.RA.MEล e-li ma-da-ti-ลกuโ mah-ri-ti uโ-rad-di-i-ma e-miโ-is-su "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐ซ๐๐
๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ผ๐๐บ๐๐ฏ๐๐ก๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐
๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐ฌ๐ฅ๐ค๐ฌ๐๐ญ๐๐๐ป๐น๐ญ๐ ๐ญ๐ฆ๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐บ๐๐ธ๐๐ฅ๐
๐๐ญ๐น๐จ๐๐๐๐ญ๐จ๐๐ญ๐น๐๐ญ๐จ๐๐ญ๐ฃ๐๐ช๐ ๐ ๐พ๐
๐จ๐ญ๐๐๐ฃ๐๐
๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐พ๐๐๐พ๐ป๐๐ง๐๐บ๐น๐ผ๐๐๐๐๐๐ก๐ฏ๐ป๐ท๐ป๐
๐๐๐
๐จ๐
๐ธ๐ท๐จ๐๐๐๐ฃ๐๐ฒ๐๐๐ธ๐๐
๐พ๐ท๐จ๐๐๐๐๐ต๐ญ๐ข๐๐๐ฉ๐ ๐๐พ๐๐ก๐ ๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐ท๐ท๐๐ซ๐๐พ๐ท๐๐ป๐ญ๐๐จ๐๐๐ก๐๐๐๐ท๐๐๐๐ฌ๐ฒ๐๐จ๐๐ป๐๐๐๐ ๐ ๐พ๐๐๐",
"en": "On my fifth campaign, I took the direct road to the land Elam. By the command of the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Adad, Bฤl (Marduk), Nabรป, (iii 30) Iลกtar of Nineveh, ล arrat-Kidmuri, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nergal, (and) Nusku, in the month Ulลซlu (VI) โ โthe work of the goddesses,โ the month of the king of the gods, (the god) Aลกลกur, the father of the gods, the god Nunnamnir โ like the assault of a fierce storm, (iii 35) I covered the land Elam in its entirety. I cut off the head of Teumman, their presumptuous king who had plotted evil (deeds). I slew his warriors without number. I captured his fighting men alive. (iii 40) I filled the plain of the city Susa with their bodies like baltu-plant(s) and aลกฤgu-plant(s). I made the Ulฤya River flow with their blood; I dyed its water red like a red-dyed wool.",
"tr": "ina 5-ลกi ger-ri-ia a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} uลก-te-eลก-ลกe-ra har-ra-nu ina qiโ-bit AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-Iล KUR {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-ลกar-rat-kid-mu-ri {d}-15 ลกaโ LIMMUโ-DINGIR {KI} {d}-MAล {d}-U.GUR {d}-nusku ina {ITI}-KIN ลกi-pir {d}-INANNA.MEล ITI LUGAL DINGIR.MEล AN.ล ARโ AD DINGIR.MEล {d}-nun-nam-nir ki-ma ti-ib me-he-e ez-zi ak-tu-um {KUR}-ELAM.MA {KI} a-na si-hir-ti-ลกaโ ak-kis SAG.DU {m}-te-um-man LUGAL-ลกuโ-nu mul-tar-hu ลกaโ ik-pu-da HUL-tu ina la miโ-ni a-duk qu-ra-de-e-ลกuโ ina ล U.II TI.LA.MEล uโ-แนฃab-bit mun-dah-แนฃe-e-ลกuโ ลกal-ma-a-ti-ลกuโ-nu ki-ma {GIล }-DIHโ u {GIล }-KIล Iโโ uโ-mal-la-a ta-mir-ti {URU}-ลกu-ลกaโ-an Uล โ.MEล -ลกuโ-nu {IDโ}-uโ-la-a-a uโ-ลกar-di A.MEล -ลกaโ aแนฃ-ru-up ki-ma na-ba-as-si "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐๐ฟ๐๐๐น๐จ๐ซ๐ ๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐น๐ผ๐๐๐๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ๐
๐ฎ๐ซ๐๐๐ซ๐๐
๐
๐๐พ๐
๐๐๐๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐๐บ๐จ๐๐ธ๐๐๐๐น๐ผ๐๐๐๐น๐๐ ๐๐๐๐๐ฉ๐ป๐๐๐ป๐๐พ๐๐
๐ฎ๐ซ๐ธ๐ท๐ญ๐๐ป๐พ๐ฒ๐๐๐พ๐๐๐พ",
"en": "I took Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II), a son of Urtaku โ a (former) king of the land Elam โ who had fled to me from Teumman to Assyria (and) had grasped my feet, with me to the land Elam (and) I placed him on Teummanโs throne. I installed Tammarฤซtu, his third brother who had fled to me with him, as king in the city แธชidalu.",
"tr": "{m}-um-man-i-gaลก DUMU {m}-ur-ta-ki MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa la-pa-an {m}-te-um-man a-na KUR AN.ล ARโ {KI} in-nab-ta iแนฃ-ba-ta GIRโ.II-ia it-ti-ia uโ-bil-ลกuโ a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} uโ-ลกe-ลกib-ลกuโ ina {GIล }-GU.ZA {m}-te-um-man {m}-tam-ma-ri-tuโ ล Eล -ลกuโ ลกal-ลกaโ-a-a ลกaโ it-ti-ลกuโ in-nab-ta ina {URU}-hi-da-lu aลกโ-kun-ลกuโ a-na LUGAL-u-ti "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐ช๐จ๐๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐
๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐๐๐พ๐ณ๐
๐ก๐๐พ๐ก๐๐ท๐ฟ๐
๐ธ๐ซ๐๐๐
๐พ๐
๐๐
๐น๐บ๐พ๐๐ณ๐ต๐๐ท๐๐๐ญ๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ณ๐ป๐พ๐ช๐พ๐บ๐๐
๐ท๐ป๐ฟ๐ฟ๐ญ๐๐ท๐ช๐พ๐ณ๐ต๐๐ท๐๐๐๐ ๐๐ท๐๐๐๐๐๐๐ฆ๐จ๐๐๐๐บ๐๐ฐ๐๐ด๐น๐บ๐พ๐ก๐น๐๐ ๐๐ก๐ฌ๐ช๐๐
๐๐ซ๐๐พ๐
๐ธ๐๐ข๐๐ข๐
๐ก๐พ๐ญ๐๐๐๐พ๐ญ๐๐๐๐จ๐ฉ๐๐
๐๐๐
๐๐๐พ๐๐จ๐๐น๐๐๐ป๐ฅ๐ก๐๐ฐ๐๐๐๐ ๐ท๐๐๐๐น๐ญ๐บ๐ฟ๐น๐๐ผ๐๐
๐๐จ๐๐น๐ญ๐บ๐ฌ๐ฐ๐๐ฝ๐๐๐พ๐
๐๐ป๐บ๐จ๐๐๐๐๐๐ก๐๐พ๐ฝ๐จ๐๐ฝ๐ผ๐๐๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ต๐๐ท๐๐จ๐๐ข๐๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐๐๐ ๐๐ณ๐ต๐๐ท๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ๐ท๐ป๐ฟ๐ฟ๐ญ๐๐ท๐ช๐พ๐๐๐ง๐๐ฅ๐ธ๐๐จ๐๐๐ฏ๐",
"en": "After I had made the weapons of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar prevail over the land Elam (and) had continually established mighty victories, on my return march, I set out towards Dunฤnu, a Gambulian who had put his trust in the land Elam. I conquered the city ล a-pฤซ-Bฤl, a city upon which the land Gambulu relied. (iii 55) I entered that city (and) slaughtered its people like lambs. (As for) Dunฤnu (and) Samgunu, the ones who had disturbed my exercising the kingship, (iii 60) I clamped (their) hands and feet in iron manacles (and) handcuffs (and) iron fetters. (As for) the rest of the sons of Bฤl-iqฤซลกa, his family, the seed of his fatherโs house, as many as there were, Nabรป-naสพid (and) Bฤl-ฤแนญir, sons of Nabรป-ลกuma-ฤreลก, the ลกandabakku (governor of Nippur), and the bones of the father who had engendered them (Nabรป-ลกuma-ฤreลก), (iii 65) I carried (them) off together with auxiliary forces, rebels, the people of the land Gambulu, oxen, sheep and goats, donkeys, horses, (and) mules out of the land Gambulu to Assyria. (As for) ล a-pฤซ-Bฤl, the city upon which he (Dunฤnu) relied, I destroyed, demolished, (and) dissolved (it) with water.",
"tr": "ul-tuโ {GIล }-TUKUL.MEล AN.ล ARโ u {d}-15 UGU {KUR}-ELAM.MA {KI} uโ-ลกam-ri-ru aลกโ-tak-ka-nu da-na-nu u li-i-tu ina ta-a-a-ar-ti-ia UGU {m}-du-na-ni {KUR}-gam-bu-la-a-a ลกa a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} it-tak-lu aลกโ-ku-na pa-ni-ia {URU}-ลกaโ-pi-i-{d}-EN URU tukul-ti {KUR}-gam-bu-li ak-ลกu-ud qeโ-reb URU ลกu-a-tuโ e-ru-ub UN.MEล -ลกuโ as-liลก uโ-แนญab-bi-ih {m}-du-na-nu {m}-sa-am-gu-nu mu-narโ-ri-แนญu e-peลก LUGAL-ti-ia ina {GIล }-แนฃi-iแนฃ-แนฃi iลก-qa-ti AN.BAR bi-re-ti AN.BAR uโ-tam-me-ha ล U.II u GIRโ.II si-it-ti DUMU.MEล {m}-EN-BA-ลกaโ qin-nu-ลกuโ NUMUN Eโ AD-ลกuโ ma-la ba-ลกuโ-u {m}-{d}-MUATI-I {m}-EN-KAR-ir DUMU.MEล {m}-{d}-MUATI-MU-KAM-eลก {LUโ}-GUโ.EN.NA uโ GIRโ.PAD.DU.MEล AD ba-ni-ลกuโ-nu it-ti {LUโ}-ur-bi {LUโ}-te-beโ-e UN.MEล {KUR}-gam-bu-li GUโ.MEล แนฃe-e-ni ANล E.MEล ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล ul-tuโ qeโ-reb {KUR}-gam-bu-li aลกโ-lu-la a-na KUR AN.ล ARโ {KI} {URU}-ลกaโ-pi-i-{d}-EN URU tukul-ti-ลกuโ ap-pul aq-qur ina A.MEล uลก-har-miแนญ "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐จ๐๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐ท๐ ๐๐ก๐ป๐ต๐๐๐๐๐พ๐ช๐ก๐๐๐พ๐๐๐๐ญ๐๐ ๐ฉ๐ ๐๐ข๐๐ ๐๐ผ๐ป๐๐พ๐๐๐๐ ๐๐ท๐๐ฝ๐๐จ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐๐ซ๐ ๐๐ท๐ท๐๐ก๐ช๐๐ท๐จ๐๐๐ฎ๐จ๐๐๐ฌ๐จ๐๐ฆ๐จ๐๐๐จ๐ฎ๐๐๐ฆ๐๐ป๐๐ ๐๐
๐ป๐๐๐
๐
๐๐๐๐ท๐",
"en": "At that time, (as for) ล amaลก-ลกuma-ukฤซn, (my) unfaithful brother for whom I performed (many acts of) kindness (and) whom I had installed as king of Babylon โ I made and gave him anything that is distinctive, appurtenances of kingship. (iii 75) I assembled soldiers, horses, (and) chariots and placed (them) in his hands. I gave him more cities, fields, orchards, (and) people to live inside them than the father who had engendered me had commanded. ",
"tr": "ina uโ-me-ลกuโ {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA ล Eล la ke-e-nu ลกaโ MUN e-pu-ลกu-uลก aลกโ-ku-nu-uลก a-na LUGAL-ut KAโ.DINGIR.RA {KI} mim-ma par-su si-ma-a-te ลกaโ LUGAL-ti e-pu-uลก-ma a-din-ลกuโ {LUโ}-ERIM.MEล ANล E.KUR.RA.MEล {GIล }-GIGIR.MEล ak-แนฃur-ma uโ-mal-la-a qa-tuลก-ลกuโ URU.MEล A.ล Aโ.MEล {GIล }-KIRIโ.MEล UN.MEล a-ลกib libโ-bi-ลกuโ-un uโ-ลกaโ-tir-ma UGU ลกaโ AD DUโ-ia iq-bu-u a-din-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐
๐๐๐ฉ๐
๐๐ญ๐๐๐๐๐๐๐
๐
๐ ๐
๐ผ๐๐ช๐๐ท๐ท๐ญ๐๐๐บ๐ธ๐บ๐
๐ผ๐๐๐ฟ๐๐ ๐๐
๐๐๐๐พ๐บ๐
๐ท๐ก๐ฎ๐๐๐
๐ฒ๐๐
๐
๐๐จ๐๐๐ญ๐๐ ๐ป๐ธ๐๐
๐ณ๐ญ๐น๐ ๐ ๐๐ด๐จ๐๐๐ธ๐บ๐๐
๐
๐๐ป๐ ๐๐ฝ๐ท๐ค๐ผ๐๐๐๐๐พ๐๐ฆ๐ธ๐
๐๐๐ธ๐พ๐๐พ๐ป๐ช๐ ๐๐จ๐
๐๐พ๐๐ ๐๐ฒ๐ค๐๐
๐
๐๐๐พ๐๐ก๐พ",
"en": "However, he forgot these (acts of) kindness that I had done for him and constantly sought out evil (deeds). (iii 80) Aloud, with his lips, he was speaking friendship, (but) deep down, his heart was scheming for murder. He lied to the citizens of Babylon who had been devoted to Assyria, servants who belonged to me, and he spoke words of deceit with them. (iii 85) In a crafty maneuver, he sent them to Nineveh, before me, to inquire about my well-being.",
"tr": "uโ ลกu-u MUNUS.SIGโ
an-ni-tuโ e-pu-ลกu-uลก im-ลกi-ma iลก-te-neโ-สพa-a le-mut-tuโ e-liลก ina ลกap-te-e-ลกuโ i-tam-ma-a แนญu-ub-ba-a-ti ลกap-la-nu libโ-ba-ลกuโ ka-แนฃir neโ-er-tu DUMU.MEล KAโ.DINGIR.RA {KI} ลกaโ ina UGU KUR AN.ล ARโ {KI} am-ru ARAD.MEล da-gilโ pa-ni-ia ip-ru-uแนฃ-ma da-bab la kit-te id-bu-ba it-ti-ลกuโ-un ina ลกi-pir ni-kil-ti a-na ลกaโ-สพa-al ลกul-miโ-ia a-na NINA {KI} a-di mah-ri-ia iลก-pu-ra-aลกโ-ลกuโ-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐จ๐๐น๐๐ฝ๐จ๐ธ๐ณ๐ฌ๐
๐๐๐๐ ๐ฟ๐พ๐๐๐ ๐ง๐ช๐๐ ๐ธ๐๐
๐ ๐ฒ๐ท๐ป๐ญ๐๐ป๐๐๐ ๐ ๐๐ป๐๐พ๐น๐ญ๐น๐๐๐๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐
๐๐บ๐ฉ๐
๐จ๐
๐๐๐ข๐ป๐๐๐ฌ๐๐
๐
๐ก๐๐ฌ๐ฉ๐๐ก๐พ๐ธ๐๐ญ๐๐ฉ๐ญ๐ฒ๐ช๐ค๐ญ๐๐๐ข๐
ฅ๐ณ๐๐ญ๐ด๐๐๐๐ซ๐ซ๐๐ฎ๐ณ๐ข๐ฆ๐ญ๐พ๐๐ผ๐พ๐จ๐๐ ๐๐ธ๐๐พ๐๐ณ๐ญ๐๐๐
",
"en": "At that time, one young man lay down during the night and saw a dream, saying: โOn a socle of the god Sรฎn, it is written โI will grant a cruel death to those who have plotted evil (deeds and) initiated sedition against Ashurbanipal, the king of Assyria. I will bestow on them a horrible death by a swift iron dagger, fire, famine, (and) plague.โโ I heard these (words) and I trusted in the word(s) of the god Sรฎn, my lord.",
"tr": "ina uโ-me-ลกuโ 1-en {LUโ}-GURUล ina ลกat mu-ลกi uโ-tul-ma i-na-aแนญ-แนญa-al MAล โ.GIโ um-ma ina UGU ki-gal-li ลกaโ {d}-30 ลกaโ-แนญir-ma ma-a ลกaโ it-ti {m}-AN.ล ARโ-DUโ-A MAN KUR AN.ล ARโ {KI} ik-pu-du MUNUS.HUL ip-pu-ลกuโ แนฃe-lu-uโ-tuโ mu-u-tu lem-nu a-ลกar-rak-ลกu-nu-ti ina GIRโ AN.BAR ha-an-แนญi mi-qit {d}-GIล .BAR SU.GUโ TAG-it {d}-erโ-ra uโ-qatโ-ta-a nap-ลกat-su-un an-na-a-te aลกโ-me-e-ma at-kil a-na a-mat {d}-30 EN-ia "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐ซ๐๐
๐๐ ๐๐ญ๐๐
๐๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐ผ๐๐บ๐๐ฏ๐๐ก๐ ๐๐๐๐ฃ๐ ๐๐ญ๐๐ ๐๐บ๐ป๐ ๐๐ฎ๐๐ ๐ป๐๐๐ต๐บ๐ต๐ญ๐ข๐๐๐๐๐
๐ ๐๐๐๐ซ๐ฌ๐ป๐๐๐ฆ๐ ๐๐ท๐๐๐ธ๐ท๐จ๐๐พ๐ณ๐
๐พ๐
๐
๐๐๐๐
๐๐พ๐ธ๐ณ๐๐ญ๐ด๐๐ข๐ฆ๐ฃ๐๐๐พ๐
๐ช๐ก๐พ๐ซ๐
",
"en": "On my sixth campaign, I mustered my troops (and) took the direct road against ล amaลก-ลกuma-ukฤซn. I confined him, together with his fighting men, inside Sippar, Babylon, Borsippa, (and) Cutha, and I cut off their escape route(s). I brought about his defeat countless (times) in city and steppe. (As for) the rest, they laid down their live(s) through plague, famine, (and) starvation.",
"tr": "ina 6-ลกi ger-ri-ia ad-ke ERIM.HI.A-ia EDIN {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA uลก-te-eลก-ลกe-ra har-ra-nu qeโ-reb ZIMBIR {KI} KAโ.DINGIR.RA {KI} barโ-sipa {KI} GUโ.DUโ.A {KI} ลกaโ-a-ลกuโ ga-du mun-dah-แนฃe-e-ลกuโ e-si-ir-ma uโ-แนฃab-bi-ta mu-uแนฃ-แนฃa-ลกuโ-un qeโ-reb URU u EDIN ina la miโ-ni aลกโ-tak-ka-na BADโ
.BADโ
-ลกuโ si-it-tu-u-ti ina TAG-it {d}-erโ-ra su-un-qu bu-bu-ti iลก-ku-nu na-piลก-tu "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐๐ฟ๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐
๐ฅ๐๐
๐
๐ญ๐๐ช๐๐
๐
๐ท๐๐๐ ๐๐๐๐๐พ๐ค๐๐๐น๐๐ ๐๐๐๐๐๐
๐๐ค๐ ๐ป๐๐๐ต๐บ๐ถ๐พ๐๐๐๐จ๐ธ๐๐ช๐จ๐",
"en": "(As for) Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II), the king of the land Elam installed by me (lit. โmy handโ), who had accepted bribes from him (ล amaลก-ลกuma-ukฤซn) and set out to help him, Tammarฤซtu rebelled against him and struck him, together with his family, down with the sword.",
"tr": "{m}-um-man-i-gaลก MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกi-kin ล U.II-ia ลกa แนญa-สพa-a-tu im-hu-ru-ลกuโ-ma it-ba-a a-na kit-ri-ลกuโ {m}-tam-ma-ri-tuโ EDIN-uลก-ลกuโ ib-bal-kit-ma ลกaโ-a-ลกuโ ga-du kim-ti-ลกuโ uโ-ras-sib ina {GIล }-TUKUL.MEล "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ ๐๐
๐๐
๐๐พ๐
๐๐พ๐พ๐๐ ๐๐ก๐๐๐บ๐๐ธ๐จ๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐ป๐๐
๐๐๐ ๐๐พ๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐๐๐๐๐
๐ก๐ ๐พ๐๐๐ซ๐ฒ๐๐๐๐๐๐ฎ๐พ๐๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐๐ท๐๐๐๐พ๐ธ๐ค๐๐
๐ฟ๐ฃ๐ช๐๐ ๐ฟ๐๐ท๐ป๐ฅ๐ฒ๐ญ๐จ๐๐
๐๐ก๐พ๐ญ๐
๐ท๐ช๐๐ฎ๐๐พ",
"en": "Tammarฤซtu kissed the feet of my royal majesty and swept the ground with his beard. He took hold of the platform of my chariot and (then) handed himself over to do obeisance to me. By the command of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, he made an appeal to my lordly majesty to decide his case (and) to come to his aid. They (the fugitive Elamites) stood before me and (iv 35) were singing the praises of the valor of my mighty gods, who had come to my aid.",
"tr": "{m}-tam-ma-ri-tu GIRโ.II LUGAL-ti-ia uโ-na-aลกโ-ลกiq-ma qaq-qa-ru uโ-ลกe-ลกir ina ziq-ni-ลกuโ man-za-az {GIล }-ma-gar-ri-ia iแนฃ-bat-ma a-na e-peลก ARAD-ti-ia ra-man-ลกuโ im-nu-ma aลกโ-ลกuโ e-peลก di-ni-ลกuโ a-lak re-แนฃu-ti-ลกuโ ina qiโ-bit AN.ล ARโ u {d}-15 uโ-แนฃal-la-a EN-u-ti ina mah-ri-ia i-zi-zu-u-ma i-dal-la-lu qur-di DINGIR.MEล -ia dan-nu-ti ลกa il-li-ku re-แนฃu-uโ-ti "
} |
{
"ak": "๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐
๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐ฌ๐ฅ๐ค๐ฌ๐๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐ญ๐ฆ๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐บ๐๐ญ๐ธ๐ค๐๐
๐
๐ท๐ช๐ฟ๐พ๐๐ต๐๐
๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐
๐๐ป๐ฟ๐๐๐ญ๐๐ธ๐ช๐ค๐ญ๐๐๐๐๐๐๐บ๐๐ ๐๐ฌ๐ท๐ฃ๐ฎ๐ณ๐ข",
"en": "The deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Adad, Bฤl (Marduk), Nabรป, Iลกtar of Nineveh, ล arrat-Kidmuri, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nergal, (and) Nusku, who march before me (and) kill my foes, consigned ล amaลก-ลกuma-ukฤซn, (my) hostile brother who had started a fight against me, to a raging conflagration and destroyed his life.",
"tr": "AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-Iล KUR {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-ลกar-rat-kid-mu-ri {d}-15 ลกaโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR {d}-MAล {d}-U.GUR {d}-nusku ลกa ina mah-ri-ia il-li-ku i-na-ru ga-re-ia {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA ล Eล nak-ri ลกaโ i-gi-ra-an-ni ina mi-qit {d}-GIล .BAR a-ri-ri id-du-ลกuโ-ma uโ-hal-li-qu nap-ลกat-su "
} |
{
"ak": "๐
๐ฆ๐จ๐๐ป๐๐พ๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐
๐๐๐๐ฟ๐บ๐
๐บ๐๐๐ญ๐๐๐
๐จ๐๐๐๐๐ญ๐ช๐
๐
๐
๐ท๐ท๐ฎ๐ณ๐ข๐ก๐บ๐ก๐๐๐ฆ๐ผ๐ซ๐๐ ๐๐พ๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐๐ก๐ท๐
๐ฃ๐๐ธ๐ญ๐๐๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐๐ง๐๐ญ๐๐ข๐ฆ๐ ๐๐๐พ๐ญ๐๐๐๐๐๐ฟ๐บ๐
๐๐๐๐ท๐ช๐ฅ๐ ๐ฟ๐๐๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ป๐ท๐พ๐๐๐ฒ๐๐ท๐๐๐ก๐พ๐๐บ๐๐
๐๐๐ฏ๐ญ๐
๐๐๐ข๐ธ๐๐
๐
๐
๐ก๐๐๐
๐๐",
"en": "Moreover, (as for) the people who had incited ล amaลก-ลกuma-ukฤซn, (my) hostile brother, (so that) he performed this evil deed, who feared death, whose lives were precious to them, and who did not fall into the fire with ล amaลก-ลกuma-ukฤซn, their lord, (and) those who had escaped the cut of an iron dagger, famine, starvation, (iv 60) (and) raging fire, (and) had taken refuge โ the net of the great gods, my lords, from which there is no escape, overwhelmed them. Not a single one (of them) escaped; (anyone) who tried to get away did not escape my grasp; they (the gods) placed (them) in my hands. ",
"tr": "uโ UN.MEล ลกaโ a-na {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA ล Eล nak-ri uโ-ลกak-pi-du ep-ลกe-e-tuโ an-ni-tuโ HUL-tuโ e-pu-ลกuโ ลกa mi-tu-tu ip-la-hu nap-ลกat-su-nu pa-nu-uลก-ลกuโ-un te-qir-u-ma it-ti {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA EN-ลกuโ-nu la im-qu-tuโ ina {d}-GIล .BAR ลกa la-pa-an ni-kis GIRโ AN.BAR su-un-qiโ bu-bu-ti {d}-GIล .BAR a-ri-ri i-ลกe-tu-u-ni e-hu-zu mar-qiโ-i-tuโ sa-par DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia ลกaโ la na-par-ลกu-di is-hu-up-ลกuโ-nu-ti e-du ul ip-par-ลกid mul-tah-แนญu ul uโ-แนฃi ina ล U.II-ia im-nu-u ล U.II-u-a "
} |
{
"ak": "๐๐๐จ๐๐๐ป๐ป๐๐ฒ๐๐ป๐ฃ๐ท๐ฉ๐๐๐๐พ๐๐ป๐ต๐๐ฒ๐๐๐๐๐๐๐ฒ๐ค๐๐
๐ฝ๐๐จ๐๐ป๐๐๐ก๐ป๐ท๐๐ฟ๐ฟ๐๐ก๐ป๐ธ๐๐
๐ญ๐น๐ญ๐
๐ป๐ท๐๐
๐๐๐
๐
๐๐พ๐ฃ๐บ๐๐๐
๐๐บ๐๐๐
๐จ๐๐ฟ๐ฟ๐๐ก๐พ๐ป๐๐
๐
๐๐ก๐พ๐ฒ",
"en": "They brought before me chariots, a processional carriage, a parasol, his palace women, (and) property of his palace. (As for) those soldiers with blasphemous mouths who had uttered blasphemy against (the god) Aลกลกur, my god, and had plotted evil (deeds) against me, the ruler who reveres him, I slit open their mouths (and) brought about their defeat. ",
"tr": "{GIล }-GIGIR.MEล {GIล }-ลกaโ ลกaโ-da-di {GIล }-ลกaโ แนฃil-li {MUNUS}-sek-re-e-ti-ลกuโ NIGโ.GA Eโ.GAL-ลกuโ uโ-bil-u-ni a-di mah-ri-ia {LUโ}-ERIM.MEล ลกaโ-a-tuโ-nu ลกil-la-tuโ pi-i-ลกuโ-nu ลกaโ ina UGU AN.ล ARโ DINGIR-ia ลกil-la-tuโ iq-bu-u uโ ia-a-ti NUN pa-lih-ลกuโ ik-pu-du-u-ni HUL-tuโ pi-i-ลกuโ-nu aลกโ-lu-uq BADโ
.BADโ
-ลกuโ-nu aลกโ-kun "
} |
{
"ak": "๐๐๐พ๐ฆ๐จ๐๐๐
๐ข๐ธ๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐น๐ญ๐๐ฝ๐จ๐๐ข๐๐๐๐
๐ธ๐ฎ๐๐๐๐ก๐๐ฉ๐๐พ๐๐พ๐ช๐ธ๐ ๐๐ฟ๐๐ฆ๐จ๐๐ป๐๐
๐ก๐ธ๐ฎ๐๐๐๐ฆ๐๐จ๐๐๐ก๐ก๐๐ช๐ข๐๐พ๐๐ป๐ธ๐จ๐ ๐จ๐๐๐จ๐๐ฃ๐ฟ๐๐๐ท๐จ๐๐ท๐จ๐๐ญ๐๐ฉ๐จ๐๐๐๐",
"en": "(As for) the rest of the people, those (still) alive, at the bull colossus where they had laid flat Sennacherib โ the father of the father who had engendered me โ I myself now laid flat those people there as a funerary-offering for him. I fed their dismembered flesh to dogs, pigs, vultures, eagles, birds of the heavens, (and) fish of the apsรป. ",
"tr": "si-it-ti UN.MEล bal-แนญu-sunโ ina {d}-ALAD.{d}-LAMMA ลกa {m}-{d}-30-PAP.MEล -SU AD AD DUโ-ia ina libโ-bi is-pu-nu e-nen-na a-na-ku ina ki-is-pi-ลกuโ UN.MEล ลกaโ-a-tu-nu ina libโ-bi as-pu-un UZU.MEล -ลกuโ-nu nu-uk-ku-su-u-ti uโ-ลกaโ-kil UR.GIโ.MEล ล AH.MEล zi-i-bi TIโ {MUล EN} MEล MUล EN.MEล AN-e KUโ.MEล ap-se-e "
} |
{
"ak": "๐๐๐
๐บ๐๐พ๐ญ๐พ๐๐พ๐๐ผ๐
๐๐๐๐๐ด๐ท๐ฎ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ฟ๐จ๐๐ฆ๐จ๐๐ป๐ญ๐ด๐๐๐๐ ๐๐
๐ป๐ธ๐ข๐ฆ๐ ๐๐๐พ๐
๐ช๐ก๐พ๐ซ๐๐๐ญ๐๐๐ฐ๐พ๐จ๐ ๐จ๐๐๐จ๐๐ญ๐ป๐จ๐๐๐๐ช๐ ๐ป๐๐๐๐๐ผ๐๐ป๐บ๐จ๐๐๐ก๐๐๐ ๐๐๐ญ๐๐ ๐๐ฎ๐๐ ๐๐๐ฃ๐ ๐๐บ๐ข๐ ๐๐ซ๐๐ฒ๐๐พ๐
๐ ๐๐พ๐ธ๐
๐๐ฟ๐จ๐๐พ๐๐จ๐๐๐ก๐๐๐
๐๐ท๐ท๐ข๐ท๐๐๐ก๐ป๐ช๐๐พ๐ญ๐จ๐๐๐ก๐ฃ๐ก๐๐พ๐ญ๐๐๐จ๐๐๐ก๐บ๐
๐๐๐ผ๐๐๐ด๐ธ๐ณ๐๐พ๐๐๐
๐ฎ๐ ๐ท๐ณ๐๐ ๐๐ฆ๐ป๐ฟ๐จ๐ฎ๐ ๐ ๐ป๐๐จ๐๐ป๐พ๐ธ๐ฉ๐จ๐๐๐ ๐๐ฅ",
"en": "After I had performed these deeds (and) pacified the heart(s) of the great gods, my lords, I brought out of Babylon, Cutha, (and) Sippar the bones of the peopleโs corpses that the god Erra had cut down and those who had laid down (their) live(s) from famine (and) starvation, the remnants of meal(s) for dogs (and) pigs, which were obstructing the streets (and) filling the squares, and (iv 85) I cast (them) outside. Through the craft of the purification priest, I purified their daises; I cleansed their sullied streets. Through taqribtu-ritual(s) and erลกangรป-ritual(s), I appeased their angry gods (and) their furious goddesses. (As for) their regular offerings, which had diminished, I confirmed (them) in full again, just as (they were) in distant days.",
"tr": "ul-tuโ ep-ลกe-e-ti an-na-a-ti e-te-ep-pu-ลกuโ uโ-ni-ih-hu libโ-bi DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia ADDA.MEล UN.MEล ลกaโ {d}-erโ-ra uโ-ลกam-qiโ-tuโ uโ ลกaโ ina su-un-qiโ bu-bu-ti iลก-ku-nu na-piลก-tuโ ri-he-et uโ-kul-ti UR.GIโ.MEล ล AH.MEล ลกa SILA.MEล pur-ru-ku ma-lu-u re-ba-a-te GIRโ.PAD.DU.MEล -ลกuโ-nu ul-tuโ qeโ-reb KAโ.DINGIR.RA {KI} GUโ.DUโ.A {KI} ZIMBIR {KI} uโ-ลกe-แนฃi-ma at-ta-ad-di a-na ka-ma-a-ti ina ลกi-pir i-ลกip-pu-ti BARAโ.MEล -ลกuโ-nu ub-bi-ib ul-li-la su-le-e-ลกuโ-nu lu-สพu-u-ti DINGIR.MEล -ลกuโ-nu ze-nu-u-ti {d}-15.MEล -ลกuโ-nu ลกab-sa-a-te uโ-ni-ih ina taq-rib-ti u ERโ.ล Aโ.HUN.GAโ sat-tuk-ki-ลกuโ-un ลกaโ i-me-แนฃu ki-ma ลกaโ uโ-me ul-lu-ti ina ลกal-me uโ-ter-ma uโ-kin "
} |
{
"ak": "๐๐๐พ๐๐จ๐๐๐ญ๐๐ ๐๐ฎ๐๐ ๐๐๐ฃ๐ ๐ญ๐ธ๐จ๐ฒ๐๐๐พ๐
๐๐
๐๐๐พ๐ฟ๐บ๐
๐๐๐๐๐ฌ๐
๐
๐๐ก๐พ๐๐ณ๐พ๐ซ๐พ๐๐ก๐๐๐ ๐๐๐ญ๐๐ ๐๐บ๐จ๐๐ก๐พ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ต๐ ๐ต๐บ๐ณ๐๐บ๐ณ๐๐๐ฌ๐ณ๐๐ด๐ญ๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐
๐๐๐ ๐๐พ๐น๐๐ฟ๐ฟ๐๐๐๐๐พ๐บ๐๐๐๐ ๐๐๐ก๐
๐ ๐๐๐พ๐
๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐จ๐๐๐ท๐
๐๐พ๐ป๐ถ๐๐๐ก๐๐๐ป๐๐๐ญ๐น๐ป๐๐ป๐๐๐
๐ข๐ก๐พ๐ฝ๐ป๐ณ๐จ๐๐ฝ๐ป๐ณ๐จ๐๐ฝ๐๐๐จ๐๐
๐ฅ๐๐
๐
๐พ๐ณ๐
๐พ๐๐ท๐๐ฆ๐ฒ๐
๐จ๐๐๐๐๐๐จ๐๐ญ๐น๐ญ๐ฉ๐๐ค๐
๐ญ๐จ๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐ฅ๐๐๐๐ฆ๐๐
๐๐๐๐๐๐๐พ๐
๐ณ๐พ๐๐ ๐ท๐พ๐๐
๐๐๐
๐ข๐ก๐พ",
"en": "(As for) the rest of the citizens of Babylon, Cutha, (and) Sippar who had escaped plague, slaughter, and famine, I had mercy on them; I commanded the preservation of their lives. I settled them inside Babylon. (As for) the people of the land Akkad, together with (those of) Chaldea, Aram, (and) the Sealand, whom ล amaลก-ลกuma-ukฤซn got as help and united, (iv 100) (and) who decided on their own to become hostile towards me, by the command of (the god) Aลกลกur and the goddess Mullissu, the gods who support me, I subdued (them) to their full extent. I imposed upon them the yoke of (the god) Aลกลกur that they had cast off. (iv 105) I installed over them governors (and) officials appointed by me (lit. โmy handโ). I confirmed regular offerings (and) contributions as first-fruits offerings for (the god) Aลกลกur, the goddess Mullissu, and the gods of Assyria. I imposed upon them tribute payment (in recognition) of my dominion (to be delivered) yearly (and) without interruption.",
"tr": "si-it-ti DUMU.MEล KAโ.DINGIR.RA {KI} GUโ.DUโ.A {KI} ZIMBIR {KI} ลกa ina ลกib-แนญi ลกag-gaลก-ti uโ neโ-eb-re-e-ti i-ลกe-tu-u-ni re-e-mu ar-ลกi-ลกuโ-nu-ti ba-laแนญ na-piลก-ti-ลกuโ-nu aq-bi qeโ-reb KAโ.DINGIR.RA {KI} uโ-ลกe-ลกib-ลกuโ-nu-ti UN.MEล KUR URI {KI} ga-du {KUR}-kal-du {KUR}-a-ra-mu KUR tam-tim ลกa {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA ik-ter-u-ma a-na 1-en pi-i uโ-ter-ru a-na pa-ra-as ra-ma-ni-ลกuโ-nu ik-ki-ru it-ti-ia ina qiโ-bit AN.ล ARโ u {d}-NIN.LILโ DINGIR.MEล tik-le-ia a-na paแนญ gim-ri-ลกuโ-nu ak-bu-us {GIล }-ล UDUN AN.ล ARโ ลกaโ iแนฃ-lu-u e-mid-su-nu-ti {LUโ}-GAR.KUR.MEล {LUโ}-GAR.KUR.MEล {LUโ}-TIL.GIDโ.MEล ลกi-kin ล U.II-ia aลกโ-tak-ka-na e-li-ลกuโ-un SAโ.DUGโ.MEล gi-neโ-e SAG.MEล AN.ล ARโ {d}-NIN.LILโ uโ DINGIR.MEล KUR AN.ล ARโ {KI} uโ-kin EDIN-uลก-ลกuโ-un bil-tu man-da-at-tuโ EN-ti-ia ลกat-ti-ลกam-ma la na-par-ka-a e-mid-su-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐๐๐ฟ๐ฝ๐ฅ๐๐๐ท๐๐น๐
๐๐ฟ๐ฝ๐ฉ๐๐น๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐
๐ป๐ข๐๐๐ ๐๐ท๐๐๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐๐
๐๐๐
๐๐๐๐ญ๐๐๐ฒ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ",
"en": "(As for) Imbappi, the official of the city Bฤซt-Imbรฎ, an in-law of Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก III), the king of the land Elam, I brought him out of that city alive. I placed (his) hands and feet in iron fetters and brought him to Assyria.",
"tr": "{m}-im-ba-ap-pi {LUโ}-qe-e-pu {URU}-Eโ-{m}-im-bi-i {LUโ}-ha-tan {m}-um-man-al-da-si MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} bal-แนญu-us-su ul-tuโ qeโ-reb URU ลกu-a-tuโ uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ล U.II u GIRโ.II bi-re-tuโ AN.BAR ad-di-ลกuโ-u-ma uโ-ra-a-ลกuโ a-na KUR AN.ล ARโ {KI} "
} |
{
"ak": "๐ฉ๐๐ฒ๐ฉ๐๐ฒ๐
๐๐จ๐๐๐ป๐น๐ผ๐๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ป๐ธ๐พ๐พ๐๐พ๐ญ๐น๐ธ๐ซ๐๐
๐ค๐๐๐๐ ๐ข๐๐บ๐ข๐๐พ๐๐๐พ๐ฆ๐จ๐๐๐
๐๐พ๐ท๐๐น๐
๐๐ฟ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "I brought out a palace woman and the sons of Teumman โ a (former) king of the land Elam whose head I had cut off during a previous campaign on the instructions of (the god) Aลกลกur โ together with the rest of the people living in the city Bฤซt-Imbรฎ and I counted (them) as booty.",
"tr": "MUNUS.Eโ.GAL MUNUS.Eโ.GAL uโ DUMU.MEล -ลกuโ ลกaโ {m}-te-um-man MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกaโ ina na-aลกโ-par-ti AN.ล ARโ ina ger-ri-ia mah-re-e ak-ki-su SAG.DU-su it-ti si-it-ti UN.MEล a-ลกi-bu-ti {URU}-Eโ-{m}-im-bi-i uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐๐ญ๐๐
๐ป๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐๐
๐จ๐ ๐ท๐ ๐๐๐ท๐๐พ๐๐๐ฆ๐๐ ๐
๐พ๐๐ ๐ณ๐๐๐ท",
"en": "(As for) Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก III), the king of the land Elam, he heard about the entry of my troops, who had entered inside the land Elam; he abandoned the city Madaktu, a royal city of his, and (then) fled and took to the mountains (lit. โascended his mountainโ).",
"tr": "{m}-um-man-al-da-si MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} e-reb ERIM.HI.A-ia ลกaโ qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} e-ru-bu iลก-me-ma {URU}-ma-dak-tuโ URU LUGAL-ti-ลกuโ uโ-maลก-ลกir-ma in-na-bit-ma KUR-ลกuโ e-li "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐ธ๐๐๐ป๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ซ๐๐ท๐๐๐พ๐ท๐๐๐ป๐
๐ฎ๐
๐๐ ๐ช๐ด๐ฉ๐น๐๐๐๐ ๐๐๐๐
๐๐ธ๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ ๐ ๐ป๐๐๐ ๐
๐จ๐ ๐ท๐๐๐ป๐ท๐ฌ๐บ๐
๐๐พ๐๐๐ฆ๐๐ ๐ ๐ ๐ฉ๐จ๐๐๐๐๐ง๐๐จ๐๐๐ฃ๐๐พ",
"en": "(As for) Umba-LAGABua, who had fled to the city Bubilu after the land Elam had revolted and who sat on the throne of the land Elam in opposition to Ummanaldaลกu, he, like him (Ummanaldaลกu) heard about (the advance of my army) and abandoned the city Bubilu, a city that was a lordly residence of his, and, like fish, he took to the depths of far away waters.",
"tr": "{m}-um-ba-LAGAB-u-a ลกaโ ul-tuโ {KUR}-ELAM.MA {KI} ta-se-hu-u a-na {URU}-bu-bi-lu in-nab-tu-u-ma meโ-eh-ret {m}-um-man-al-da-si uโ-ลกi-bu ina {GIล }-GU.ZA {KUR}-ELAM.MA {KI} ki-ma ลกaโ-a-ลกuโ-ma iลก-me-ma {URU}-bu-bi-lu URU mu-ลกab EN-ti-ลกuโ uโ-maลก-ลกir-ma ki-ma KUโ.MEล iแนฃ-bat ลกu-pul A.MEล ru-qu-u-ti "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ ๐๐๐ป๐
๐ฎ๐ซ๐๐๐ซ๐๐
๐
๐ ๐๐ท๐๐ป๐ญ๐๐บ๐๐พ๐ฒ๐๐๐พ๐๐พ",
"en": "(As for) Tammarฤซtu, who had fled to me (and) grasped my feet, I brought him into the city Susa (and) I installed him as king.",
"tr": "{m}-tam-ma-ri-tuโ ลกaโ in-nab-ta iแนฃ-ba-ta GIRโ.II-ia qeโ-reb {URU}-ลกu-ลกaโ-an uโ-ลกe-rib aลกโ-kun-ลกuโ a-na LUGAL-ti "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ซ๐๐๐
๐พ๐
๐ป๐๐จ๐๐๐
๐ ๐ท๐พ๐บ๐ญ๐๐๐
๐๐๐๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ๐ท๐ต๐
๐บ๐ท๐ต๐
๐บ๐ ๐ท๐๐๐๐ท๐พ๐ฒ๐ช๐ท๐ฆ๐น๐ ๐พ๐๐ท๐ฆ๐น๐ ๐พ๐๐ ๐ท๐ฉ๐ ๐ก๐ท๐ซ๐๐ฃ๐ท๐ฉ๐๐๐๐๐ท๐๐๐๐ฉ๐๐ข๐ท๐๐น๐
๐๐๐ท๐๐น๐
๐๐ฟ๐ท๐ ๐๐
๐ท๐๐ป๐ญ๐ท๐๐๐๐ท๐บ๐น๐ญ๐๐๐๐๐๐ท๐จ๐๐ท๐
๐ท๐ ๐ต๐๐ต๐ท๐
๐๐๐ท๐ฏ๐
๐๐๐ท๐บ๐ฆ๐๐ท๐ฆ๐น๐ฆ๐๐๐ท๐ฆ๐น๐ฆ๐๐๐ ๐ท๐๐๐ป๐ท๐๐ ๐๐ก๐ท๐๐น๐๐พ๐ช๐ท๐ก๐๐๐พ๐ท๐ก๐๐๐พ๐ ๐ท๐ฉ๐๐ช๐ท๐จ๐๐๐ก๐พ๐๐๐๐๐ง๐๐ฅ๐ธ๐ญ๐๐๐๐ฌ๐ญ๐จ๐๐๐ก๐ฆ๐จ๐๐๐ก๐๐จ๐๐๐ก๐ข๐๐๐๐ก๐ป๐๐๐ก๐ป๐ต๐๐ก๐๐ฎ๐๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐๐๐ท๐๐ก๐๐๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ",
"en": "On my successful return march, I turned back (lit. โI turned the front of my yokeโ) to Assyria with full hand(s). (As for) the cities Gatudu, Gatudu again, Daeba, Nadiสพ, (v 45) Dลซr-Amnani, Dลซr-Amnani again, แธชamฤnu, Taraqu, แธชayyลซsi, Bฤซt-kunukki-bฤซssu, Bฤซt-Arrabi, Bฤซt-Imbรฎ, Madaktu, Susa, (v 50) Bubรช, Kapar-Marduk-ลกarrฤni, Urdalika, Algariga, Tลซbu, Tฤซl-Tลซba, Dun-ลกarri, Dลซr-Undฤsi, Dลซr-Undฤsi again, Bubilu, (v 55) Samunu, Bฤซt-Bunaki, Qabrฤซna, Qabrฤซna again, (and) แธชaraสพ, I conquered those cities; I destroyed, demolished, (and) burned (them) with fire. I carried off to Assyria their gods, their people, their oxen, their sheep and goats, their possessions, their property, wagons, horses, mules, equipment, (and) implements of war.",
"tr": "ina ta-a-a-ar-ti-ia ลกaโ ลกul-me-e ล U.II ma-li-ti pa-an {GIล }-ล UDUN-ia uโ-ter-ra a-na KUR AN.ล ARโ {KI} {URU}-ga-tu-du {URU}-ga-tu-du-ma {URU}-da-e-ba {URU}-na-di-iสพ {URU}-BADโ-{m}-am-na-ni {URU}-BADโ-{m}-am-na-ni-ma {URU}-ha-ma-nu {URU}-ta-ra-qu {URU}-ha-a-a-uโ-si {URU}-Eโ-{NAโ}-KIล IB-Eโ-su {URU}-Eโ-{m}-ar-ra-bi {URU}-Eโ-{m}-im-bi-i {URU}-ma-dak-tu {URU}-ลกu-ลกaโ-an {URU}-bu-beโ-e URU.ล E-{m}-{d}-ล Uโ-MAN-a-ni {URU}-ur-da-li-ka {URU}-al-ga-ri-ga {URU}-tu-uโ-bu {URU}-DUโ-tu-uโ-bu {URU}-du-un-LUGAL {URU}-BADโ-{m}-un-da-si {URU}-BADโ-{m}-un-da-si-ma {URU}-bu-bi-lu {URU}-sa-am-uโ-nu {URU}-Eโ-{m}-bu-na-ku {URU}-qa-ab-ri-na {URU}-qa-ab-ri-na-ma {URU}-ha-ra-aสพ URU.MEล ลกu-nu-ti ak-ลกu-ud ap-pul aq-qur ina {d}-GIล .BAR aq-mu DINGIR.MEล -ลกuโ-nu UN.MEล -ลกuโ-nu GUโ.MEล -ลกuโ-nu แนฃe-e-ni-ลกuโ-nu NIGโ.ล U-ลกuโ-nu NIGโ.GA-ลกuโ-nu {GIล }-แนฃu-um-bi ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล {GIล }-til-li uโ-nu-ut MEโ aลกโ-lu-la a-na KUR AN.ล ARโ {KI} "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐๐ซ๐๐
๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐ ๐๐ญ๐๐
๐๐น๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ผ๐๐บ๐๐ฏ๐๐ก๐ท๐๐น๐
๐๐ฟ๐ป๐ธ๐ซ๐๐
๐ค๐๐๐๐๐บ๐๐ฉ๐๐พ๐ณ๐๐๐
๐ท๐ฉ๐ ๐ก๐๐ฒ๐พ๐๐๐๐๐๐
๐๐๐น๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐
๐ณ๐ณ๐๐๐
๐ท๐ฉ๐ ๐ก๐
๐จ๐ ๐๐๐พ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐ท๐ป๐๐
๐
๐๐ท๐๐๐ ๐ท๐ ๐๐๐ท๐๐พ๐๐๐ฆ๐๐ ๐
๐พ๐๐๐พ๐ท๐ฆ๐น๐ฆ๐๐๐๐๐๐๐๐๐ต๐ ๐๐๐๐๐๐๐พ๐๐ก๐พ๐๐
๐ฒ๐๐ซ๐ซ๐ก๐๐พ๐๐พ๐
",
"en": "On my eighth campaign, by the command of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, I mustered my troops (and) I took the direct road against Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก III), the king of the land Elam. (Like) the city Bฤซt-Imbรฎ, which I had conquered during a previous campaign of mine, I now conquered (the rest of) the land Rฤลกi (and) the city แธชamฤnu, along with their (lit. โitsโ) district(s). Moreover, he, Ummanaldaลกu, the king of the land Elam, (v 70) heard about the conquest of the land Rฤลกi (and) the city แธชamฤnu and fear of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, who march at my side, overwhelmed him and (then) he abandoned the city Madaktu, a royal city of his, and fled to the city Dลซr-Undฤsi. He crossed the Idide River and established that river as his defensive position. He prepared himself to fight with me.",
"tr": "i-na 8-e ger-ri-ia ina qiโ-bit AN.ล ARโ u {d}-15 ad-ke ERIM.HI.A-ia EDIN {m}-um-man-al-da-si MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} uลก-te-eลก-ลกe-ra har-ra-nu {URU}-Eโ-{m}-im-bi-i ลกaโ ina ger-ri-ia mah-re-e ak-ลกu-du e-nen-na {KUR}-ra-a-ลกi {URU}-ha-ma-nu a-di na-ge-ลกuโ ak-ลกu-ud uโ ลกu-u {m}-um-man-al-da-si MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} ka-ลกad {KUR}-ra-a-ลกi {URU}-ha-ma-nu iลก-me-ma pu-luh-ti AN.ล ARโ u {d}-15 a-li-kut Aโ.II-ia is-hu-up-ลกuโ-ma {URU}-ma-dak-tuโ URU LUGAL-ti-ลกuโ uโ-maลก-ลกir-ma in-na-bit a-na {URU}-BADโ-{m}-un-da-si {IDโ}-id-id-e e-bir-ma IDโ ลกu-a-tuโ a-na dan-nu-ti-ลกuโ iลก-kun uk-ta-ta-แนฃar a-na แนฃal-ti-ia "
} |
{
"ak": "๐๐ฉ๐๐๐
๐ท๐ฌ๐ท๐ ๐๐๐ท๐๐พ๐๐ฒ๐พ๐๐๐ณ๐๐ท๐ฌ๐ผ๐ ๐พ๐ท๐๐พ๐๐๐๐๐ท๐๐ป๐ญ๐ท๐๐พ๐๐๐๐๐ท๐ฒ๐
๐๐ท๐ข๐ฌ๐ฆ๐
๐พ๐พ๐ท๐๐พ๐๐๐๐๐ท๐ฟ๐ฒ๐
๐ ๐ท๐๐พ๐๐๐๐๐ท๐๐๐ป๐ท๐๐พ๐๐๐๐๐ท๐
๐๐
๐๐ท๐๐พ๐๐๐๐",
"en": "(As for) the entire (area) between the (Ulฤya and Idide) river(s), I conquered the city Madaktu, a royal city, along with its district. I conquered the city แธชaltemaลก, a royal city of his. I conquered the city Susa, a royal city of his. (v 85) I conquered the cities Dฤซn-ลกarri (and) Sumuntunaลก, royal cit(ies) of his. I conquered the city Pidilma, a royal city of his. I conquered the city Bubilu, a royal city of his. I conquered the city Kabinak, a royal city of his.",
"tr": "bi-rit IDโ ka-la-mu {URU}-ma-dak-tuโ URU LUGAL-ti a-di na-ge-ลกuโ KUR-ud {URU}-hal-te-ma-aลกโ URU LUGAL-ti-ลกuโ ak-ลกu-ud {URU}-ลกu-ลกaโ-an URU LUGAL-ti-ลกuโ ak-ลกu-ud {URU}-di-in-LUGAL {URU}-su-mu-un-tu-na-aลกโ URU LUGAL-ti-ลกuโ ak-ลกu-ud {URU}-pi-di-il-ma URU LUGAL-ti-ลกuโ ak-ลกu-ud {URU}-bu-bi-lu URU LUGAL-ti-ลกuโ ak-ลกu-ud {URU}-ka-bi-in-ak URU LUGAL-ti-ลกuโ ak-ลกu-ud "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ช๐พ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐
๐ฒ๐๐ ๐ ๐จ๐๐น๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐ท๐
๐ก๐ป๐๐พ๐๐๐
",
"en": "With the support of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, I advanced and marched against Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก III), the king of the land Elam who had not bowed down to my yoke.",
"tr": "ina tukul-ti AN.ล ARโ u {d}-15 ar-de-e-ma al-lik EDIN {m}-um-man-al-da-si MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa la ik-nu-ลกaโ a-na {GIล }-ล UDUN-ia "
} |
{
"ak": "๐ธ๐จ๐พ๐
๐ซ๐๐
๐ท๐ฆ๐น๐ฆ๐๐๐ท๐๐พ๐๐ณ๐",
"en": "In the course of my campaign, I conquered the city Dลซr-Undฤsi, a royal city of his.",
"tr": "ina me-ti-iq ger-ri-ia {URU}-BADโ-{m}-un-da-si URU LUGAL-ti-ลกuโ KUR-ud "
} |
{
"ak": "๐๐ญ๐๐
๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ฌ๐๐
๐ท๐ท๐๐พ๐๐๐
๐ผ๐ญ๐๐๐๐
๐๐ท๐น๐ญ๐ธ๐ณ๐ฌ๐
๐๐พ๐๐ญ๐๐
๐ง๐ช๐๐บ๐
๐๐ ๐ ๐๐ ๐
๐๐๐ก๐พ๐๐ ๐๐พ๐ช๐ ๐๐ธ๐ ๐ฏ๐น๐ญ๐น๐๐๐๐ป๐
๐พ๐๐๐
๐๐๐๐ท๐ง๐ช๐ญ๐๐พ๐๐ญ๐๐
๐
๐ท๐ฎ๐๐๐๐๐๐๐๐๐ฉ๐จ๐",
"en": "My troops saw the Idide River, a raging torrent (and) were afraid to cross (it). During the night, the goddess Iลกtar who resides in the city Arbela showed a dream to my troops and said the following to them, (v 100) saying: โI myself will go before Ashurbanipal, the king that my (own two) hands created.โ My troops trusted this dream (and) they safely crossed the Idide River.",
"tr": "ERIM.HI.A-ia {IDโ}-id-id-e a-gu-u ลกam-ru e-mu-ru ip-la-hu a-na neโ-ba-ar-te {d}-15 a-ลกi-bat {URU}-LIMMUโ-DINGIR ina ลกat mu-ลกi a-na ERIM.HI.A-ia MAล โ.GIโ uโ-ลกab-ri-ma ki-a-am iq-bi-ลกu-nu-ti um-ma a-na-ku al-lak ina ma-har {m}-AN.ล ARโ-DUโ-A LUGAL ลกaโ ib-na-a ล U.II-a-a e-li MAล โ.GIโ an-ni-ti ERIM.HI.A-ia ir-hu-แนฃu {IDโ}-id-id-e e-bi-ru ลกal-meลก "
} |
{
"ak": "๐๐๐ท๐จ๐๐ฌ๐บ๐
๐๐พ๐๐๐ฒ๐ท๐จ๐๐๐จ๐๐ป๐๐ฟ๐๐ท๐ฟ๐๐๐
๐๐ซ๐พ๐๐๐ป๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐
๐ท๐ป๐๐๐๐๐ง๐๐ฅ๐ธ๐ญ๐๐๐๐ฌ๐๐พ๐ฏ๐๐ผ๐๐จ๐๐๐ธ๐ท๐จ๐๐๐๐ฃ๐๐ฒ๐๐๐ธ๐๐ช๐จ๐๐๐๐จ๐ต๐ญ๐ข๐๐๐ค๐จ๐",
"en": "I conquered, destroyed, demolished, (and) burned with fire fourteen cities, his royal residence(s), together with small(er) settlements, which were without number, and twelve districts that were in the land Elam, all of it. I turned (them) into mounds of ruins (lit. โmound(s) and ruin(s)โ). I slew his warriors without number. I struck down his elite fighting men with the sword.",
"tr": "14 URU.MEล mu-ลกab LUGAL-ti-ลกuโ a-di URU.MEล TUR.MEล ลกaโ ni-i-ba la i-ลกu-u uโ 12 na-ge-e ลกaโ qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} ka-li-ลกaโ ak-ลกu-ud ap-pul aq-qur ina {d}-GIล .BAR aq-mu a-na DUโ u kar-me uโ-ter ina la miโ-ni a-duk qu-ra-de-e-ลกuโ ina {GIล }-TUKUL.MEล uโ-ras-sib mun-dah-แนฃe-e-ลกuโ MAH.MEล "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ช๐๐ก๐๐๐
๐พ๐๐ ๐๐๐ซ๐ณ๐",
"en": "Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก III), the king of the land Elam, fled naked and took to the mountain(s).",
"tr": "{m}-um-man-al-da-si MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} mi-ra-nu-uลก-ลกuโ in-na-bit-ma iแนฃ-ba-ta KUR-uโ "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐ก๐ก๐๐ฒ๐พ๐๐๐ป๐ท๐ซ๐๐
๐๐
๐ท๐ฌ๐๐๐๐๐๐๐ญ๐ท๐จ๐๐ธ๐พ๐๐๐ป๐ท๐ท๐ฆ๐ช๐ธ๐๐
๐จ๐๐๐ป๐ท๐ญ๐๐ป๐๐๐๐ท๐๐
๐ฌ๐
๐ท๐จ๐๐ป๐ท๐จ๐พ๐๐๐ง๐๐ฅ",
"en": "I conquered the city Banunu, together with the district of the city Tasarra, all (of it)... I conquered twenty villages in the district of the city แธชunnir, (which is) on the border of the city แธชidalu. I destroyed (and) demolished the city Baลกimu and the villages in its environs.",
"tr": "{URU}-ba-nu-nu a-di na-ge-e ลกaโ {URU}-ta-sa-ar-ra ka-la-mu ak-ลกu-ud 20.AMโ URU.MEล ina na-ge-e ลกaโ {URU}-hu-un-nir ina UGU miโ-iแนฃ-ri ลกaโ {URU}-hi-da-lu ak-ลกu-ud {URU}-ba-ลกi-mu uโ URU.MEล ลกaโ li-me-ti-ลกuโ ap-pul aq-qur "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฆ๐จ๐๐๐จ๐ฎ๐๐๐ฆ๐
๐ฅ๐๐ก๐พ๐ฒ๐๐บ๐
๐ต๐ญ๐จ๐๐๐ฆ๐๐บ๐
๐
๐ด๐
๐๐พ๐๐๐๐ญ๐จ๐๐๐ญ๐๐๐จ๐๐๐ป๐๐๐ป๐ต๐๐ฆ๐จ๐๐๐๐ฒ๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐๐๐๐ก๐๐ธ๐๐ณ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ ๐ช๐๐๐
๐๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐๐๐ซ๐๐ฉ๐น",
"en": "As for the people living inside them, I annihilated them. I smashed their gods (and thus) placated the mood of the lord of lords. I carried off to Assyria its gods, its goddesses, its possessions, (and) its property, (as well as) people, young and old. (Over) an area of sixty leagues, by the command that (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar had given to me, I entered the land Elam (and) marched about triumphantly.",
"tr": "ลกa UN.MEล a-ลกib libโ-bi-ลกuโ-un ka-mar-ลกuโ-nu aลกโ-kun uโ-ลกab-bir DINGIR.MEล -ลกuโ-un uโ-ลกap-ลกi-ih ka-bat-ti EN EN.EN DINGIR.MEล -ลกuโ {d}-15.MEล -ลกuโ NIGโ.ล U-ลกuโ NIGโ.GA-ลกuโ UN.MEล TUR u GAL aลกโ-lu-la a-na KUR AN.ล ARโ {KI} 60 KASKAL.GIDโ qaq-qa-ru ina a-mat AN.ล ARโ u {d}-15 ลกa uโ-ma-สพe-e-ru-in-ni qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} e-ru-ub at-ta-lak ลกal-แนญiลก "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ซ๐๐๐
๐พ๐
๐ป๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐ป๐ฃ๐ช๐
๐๐๐ต๐๐
๐ท๐๐ป๐ญ๐ ๐ฉ๐ช๐ฒ๐๐ฌ๐บ๐
๐ญ๐จ๐๐๐ฆ๐๐ฌ๐ฟ๐๐พ๐๐ฆ๐๐๐๐ธ๐๐ณ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐ ๐๐๐ฒ๐จ๐๐๐๐๐๐๐จ๐ธ๐พ๐จ๐๐๐ผ๐๐ ๐๐
๐ฐ๐๐พ๐๐ก๐ญ๐ฌ๐๐จ๐๐ฌ๐๐จ๐๐ป๐๐จ๐๐ป๐ต๐จ๐๐ก๐๐ช๐ฌ๐ ๐๐๐ฆ๐ญ๐๐จ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ค๐๐๐พ๐๐ฒ๐๐จ๐๐ป๐๐ฒ๐ฎ๐๐จ๐ญ๐๐๐๐๐ญ๐๐
๐ช๐ก๐ญ๐ฝ๐ฝ๐ป๐๐ ๐๐ท๐
๐๐
๐๐
๐ข๐ท๐๐๐ป๐ธ๐ฎ๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "On my return march, (during) which (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar made me stand over my foes, I conquered the city Susa, a great cult center, the residence of their gods, a place of their secret lore. (v 130) By the command of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, I entered its palaces (and) stayed (inside them) during celebrations. I opened up their treasuries, inside which silver, gold, possessions, (and) property had been stored โ (vi 1) which the former kings of the land Elam down to the kings of this time had collected (and) deposited โ (and) wherein no other enemy apart from me had laid his hands, and I brought (all of this) out and counted (it) as booty.",
"tr": "ina ta-a-a-ar-ti-ia ลกaโ AN.ล ARโ u {d}-15 uโ-ลกaโ-zi-zu-in-ni EDIN ga-re-ia {URU}-ลกu-ลกaโ-an ma-ha-zu GAL-uโ mu-ลกab DINGIR.MEล -ลกuโ-un a-ลกar pi-riลก-ti-ลกuโ-un ak-ลกu-ud ina a-mat AN.ล ARโ u {d}-15 qeโ-reb Eโ.GAL.MEล -ลกuโ e-ru-ub uโ-ลกib ina HULโ.MEล ap-te-e-ma Eโ nak-kam-a-ti-ลกuโ-nu ลกa KUโ.BABBAR.MEล KUโ.GI.MEล NIGโ.ล U.MEล NIGโ.GA.MEล nu-uk-ku-mu qeโ-reb-ลกuโ-un ลกa LUGAL.MEล {KUR}-ELAM.MA {KI} mah-ru-u-ti a-di LUGAL.MEล ลกaโ a-di ล Aโ uโ-me an-neโ-e uโ-pah-hi-ru iลก-ku-nu ลกa {LUโ}-KURโ ลกaโ-nam-ma e-li ia-a-ลกi ล U.II-su la uโ-bi-lu ina libโ-bi uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐ฌ๐๐ฌ๐๐ป๐๐จ๐๐ป๐ต๐จ๐๐ป๐ณ๐
ด๐ ๐๐ต๐ ๐ณ๐ธ๐ญ๐๐๐๐
๐ท๐ฌ๐ญ๐๐จ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ค๐๐๐พ๐๐ฒ๐๐๐
๐ป๐ป๐๐๐ป๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐๐ญ๐๐๐๐๐ ๐๐๐
๐๐๐๐พ๐๐๐จ๐๐๐ป๐๐๐ผ๐๐๐ณ๐๐พ๐ญ๐๐จ๐๐ณ๐ต๐ ๐ค๐๐๐พ๐
๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐พ๐ค๐๐๐ก๐
๐๐๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐ป๐ง๐
๐๐ป๐๐๐ณ๐๐๐พ๐๐๐ท๐ก๐๐๐๐ ๐ก๐๐ฉ๐ ๐๐ซ๐๐๐ณ๐๐
๐๐๐ก๐๐ท๐ญ๐ฐ๐๐พ๐๐ฒ๐จ๐๐๐
๐ท๐ฌ๐ป๐ธ๐๐
๐ญ๐๐
๐๐๐พ๐ป๐ธ๐ฎ๐๐๐ช๐ป๐
๐
๐๐
๐ฌ๐ช๐
๐บ๐พ๐๐๐๐จ๐๐๐ญ๐ป๐๐ฒ๐๐ฎ๐๐๐ญ๐ด๐ช๐
๐พ๐๐๐๐๐ฉ๐ป๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ญ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฌ๐๐ฌ๐๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ",
"en": "Silver, gold, possessions, (and) property of the land of Sumer and Akkad โ Karduniaลก (Babylonia), all (of it) โ that the former kings of the land Elam had carried off seven times (and) brought inside the land Elam; red แนฃariru-gold, shiny eลกmarรป-metal, precious stones, valuable jewelry, (and) royal appurtenance(s) that the former kings of the land Akkad and ล amaลก-ลกuma-ukฤซn (vi 15) had squandered on the land Elam to help them; clothing, jewelry, royal appurtenance(s), equipment suited for battle, instruments, anything used for waging war, (and) gear suited for his hands; movable furnishings of his palaces, all (of it), (vi 20) on which he sat (and) lay down, from which he ate, drank, bathed, (and) was anointed; chariots, processional carriage(s), (and) wagons whose fittings are (made of) แนฃariru-gold (and) zaแธซalรป-metal; large horses (and) mules (vi 25) whose trappings are (made of) gold (and) silver โ I carried off (all of this) to Assyria.",
"tr": "KUโ.BABBAR KUโ.GI NIGโ.ล U.MEล NIGโ.GA.MEล ลกaโ KUR EME.GIโ u URI {KI} {KUR}-karโ-{d}-dun-iaโ-aลกโ ka-la-mu ลกa LUGAL.MEล {KUR}-ELAM.MA {KI} mah-ru-u-ti a-di 7-ลกuโ iลก-lu-lu uโ-bi-lu qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} แนฃa-ri-ru huลก-ลกu-u eลก-ma-ru-u eb-bu ni-siq-ti NAโ.MEล ลกu-kut-tuโ a-qar-tuโ si-mat LUGAL-ti ลกa LUGAL.MEล KUR URI {KI} mah-ru-u-ti uโ {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA a-na kit-ri-ลกuโ-nu ip-ลกu-ru a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} lu-bul-tu ลกu-kut-tuโ si-mat LUGAL-u-ti {GIล }-til-li qa-ra-bi si-ma-nu-uโ mim-ma e-peลก MEโ si-mat ล U.II-ลกuโ uโ-nu-ut mut-tab-bil-ti Eโ.GAL.MEล -ลกuโ ka-la-mu ลกaโ ina muh-hi uโ-ลกi-bu it-ti-lu ina libโ-bi e-ku-lu iลก-tu-u ir-mu-ku ip-pa-aลกโ-ลกuโ {GIล }-GIGIR.MEล {GIล }-ลกa ลกaโ-da-di {GIล }-แนฃu-um-bi ลกa ih-zu-ลกi-na แนฃa-ri-ru za-ha-lu-u ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล GAL.MEล ลกa tal-lul-ta-ลกuโ-nu KUโ.GI KUโ.BABBAR aลกโ-lu-la a-na KUR AN.ล ARโ {KI} "
} |
{
"ak": "๐จ๐ฅ๐ฅ๐ท๐๐ป๐ญ๐ญ๐ธ๐๐ต๐๐๐๐๐ณ๐๐๐ณ๐๐๐๐๐ฟ๐๐๐จ๐๐ป๐ญ๐ฟ๐๐๐๐",
"en": "(As for) the ziggurrat of the city Susa, which had been constructed with baked bricks (colored with) lapis lazuli, I destroyed (it); I stripped off its horns, which were cast with shiny copper.",
"tr": "ziq-qur-rat {URU}-ลกu-ลกaโ-an ลกa ina a-gurโ-ri {NAโ}-ZA.GINโ ลกu-pu-ลกat ub-bit uโ-kap-pi-ra SI.MEล -ลกaโ ลกa pi-tiq URUDU nam-ri "
} |