translation
dict |
---|
{
"ak": "๐น๐๐ ๐๐
๐๐๐ฉ๐ป๐๐๐ธ๐ท๐ญ๐๐ป๐๐พ๐๐๐พ๐พ๐ฒ๐๐๐จ๐๐๐ฎ๐๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ข๐๐พ๐๐ฟ๐๐๐๐ท๐๐ณ๐๐ญ๐ธ๐
๐ฐ๐พ๐ญ๐น๐ญ๐๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ฉ๐ท๐๐ป๐ญ๐๐๐๐๐ท๐๐๐
๐๐๐๐
๐๐๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐
๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ฉ๐น๐๐๐ ๐ ๐๐พ๐๐๐๐ญ๐๐
๐ป๐
๐
๐๐พ๐",
"en": "I installed Tammarฤซtu, his third brother, as king in the city แธชidalu. (With) the chariots, wagons, horses, mules, harness-broken (steeds), (and) equipment suited for war (vii 5') that I captured between the city Susa and the Ulฤya River with the support of (the god) Aลกลกur (and) the goddess Iลกtar, the great gods, by the command of (the god) Aลกลกur and the great gods, my lords, I joyfully came out of the land Elam and salvation was established for my entire army.",
"tr": "{m}-tam-ma-ri-tu ล Eล -ลกuโ ลกal-ลกaโ-a-a ina {URU}-hi-da-lu a-na LUGAL-uโ-ti aลกโ-kun {GIล }-GIGIR.MEล {GIล }-แนฃu-um-bi ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล แนฃi-mit-ti ni-i-ri {GIล }-til-li si-mat MEโ ลกa ina tu-kul-ti AN.ล ARโ {d}-15 DINGIR.MEล GAL.MEล bi-rit {URU}-ลกu-ลกaโ-an u {IDโ}-uโ-la-a-a ik-ลกu-da ล U.II-a-a ina qiโ-bit AN.ล ARโ u DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia ul-tu qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} ha-diลก uโ-แนฃa-am-ma a-na gi-mir ERIM.HI.A-ia ลกaโ-lim-tu ลกak-na-at "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐๐ซ๐๐
๐๐
๐น๐บ๐พ๐ก๐๐น๐ญ๐๐๐ป๐๐พ๐ณ๐ต๐๐ท๐ป๐๐ ๐จ๐ญ๐๐พ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ณ๐ป๐ท๐๐
๐ก๐๐น๐๐๐
๐ซ๐ฉ๐ฃ๐๐ก๐ณ๐ต๐๐ป๐๐พ๐๐๐พ๐๐ถ๐
๐๐๐๐ท๐ป๐ฟ๐ฟ๐ญ๐๐ท๐๐ก๐พ๐๐ญ๐ ๐๐๐๐จ๐๐พ๐๐๐๐๐ข๐๐๐",
"en": "On my eighth campaign, I marched against Dunฤnu, son of Bฤl-iqฤซลกa, to the land Gambulu, which had put its trust in the king of the land Elam (vii 15') (and) had not bowed down to my yoke. With my mighty battle array, I covered the land Gambulu in its entirety like a fog. I conquered the city ล a-pฤซ-Bฤl, his fortified city, whose location is situated between rivers.",
"tr": "ina 8-e ger-ri-ia UGU {m}-du-na-nu DUMU {m}-{d}-EN-BA-ลกaโ a-na {KUR}-gam-bu-li lu-u al-lik ลกa a-na LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} it-tak-lu la-a ik-nu-ลกuโ ana {GIล }-ล UDUN-ia ta-ha-zi dan-nu {KUR}-gam-bu-lu a-na si-hir-ti-ลกuโ GIM MURUโ ak-tumโ {URU}-ลกaโ-pi-i-{d}-EN URU dan-nu-ti-ลกuโ ลกa qeโ-reb IDโ.MEล na-da-at ลกu-bat-su ak-ลกu-ud "
} |
{
"ak": "๐น๐บ๐พ๐ก๐๐จ๐๐๐๐
๐ ๐๐ท๐๐๐
๐๐
๐ป๐ข๐ฆ๐๐บ๐๐๐ฎ๐ข๐๐จ๐๐๐๐ฉ๐จ๐๐๐ฉ๐๐๐พ๐๐ฝ๐๐จ๐๐ฉ๐๐จ๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐ฌ๐๐ฌ๐๐ป๐๐พ๐๐พ๐๐ฒ๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐ฝ๐๐๐๐๐บ๐๐๐ฝ๐ค๐ ๐
๐๐ฌ๐ป๐ ๐ท๐๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐๐๐๐ ๐๐๐ ๐ท๐๐๐๐ฅ๐๐ท๐๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐๐จ๐๐ข๐๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ญ๐๐๐ท๐ฟ๐๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐จ๐๐๐๐๐๐๐๐ฒ๐๐บ๐๐๐ฆ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "I brought Dunฤnu (and) his brothers out of that city alive. I brought out his wife, his sons, his daughters, his (palace) women, male singers, (and) female singers and I counted (them) as booty. I brought out silver, gold, property, (and) the treasures of his palace and I counted (them) as booty. (vii 30') I brought out eunuchs, his attendants, engineers, (and) his food preparers and I counted (them) as booty. I brought out all of (his) artisans, as many as there were, the bond of city and steppe, and I counted (them) as booty. (vii 35') I brought out oxen, sheep and goats, horses, (and) mules, which were without number, and I counted (them) as booty. I did not leave a single person of his land โ male and female, young and old โ (and) I brought (them) out and counted (them) as booty.",
"tr": "{m}-du-na-nu ล Eล .MEล -ลกuโ ul-tu qeโ-reb URU ลกuโ-a-tu bal-แนญu-us-su-un uโ-ลกe-แนฃa-a DAM-su DUMU.MEล -ลกuโ DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ {MUNUS}-sek-re-ti-ลกuโ {LUโ}-NAR.MEล {MUNUS}-NAR.MEล uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu KUโ.BABBAR KUโ.GI NIGโ.ล U na-kamโ-ti Eโ.GAL-ลกuโ uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu {LUโ}-ลกu-ut SAG.MEล {LUโ}-man-za-az pa-ni-ลกuโ {LUโ}-kit-ki-tu-uโ mu-ลกaโ-ki-le-e-ลกuโ uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu gi-mir um-ma-a-ni ma-la ba-ลกu-u mar-kas URU u EDIN uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu GUโ.MEล แนฃe-e-ni ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล ลกa ni-ba la i-ลกu-u uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu UN.MEล KUR-ลกuโ zik-ra u sin-niลก TUR u GAL e-du ul e-zib uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐น๐ฆ๐๐๐๐ฝ๐ฒ๐๐ผ๐ป๐น๐ผ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ป๐๐พ๐ค๐๐ณ๐ต๐๐ท๐ ๐ก๐
๐น๐บ๐พ๐ก๐พ๐๐ ๐๐ท๐ป๐ฟ๐ฟ๐ญ๐๐๐
๐ป๐ข๐ธ๐ก๐พ๐๐๐๐บ๐ข๐๐๐๐พ๐บ๐๐น๐บ๐พ๐ก๐ค๐๐ท๐ฌ๐บ๐ฆ๐ฟ๐๐
๐ฟ๐",
"en": "I captured alive Massirรข, the chief archer of Teumman, the king of the land Elam, who was stationed inside the city ล a-pฤซ-Bฤl to provide support to the land Gambulu (and) to guard Dunฤnu. I cut off his head (and) beat (it) against the face of Dunฤnu, the ally who could not save him.",
"tr": "{m}-mas-si-ra-a {LUโ}-GAL {GIล }-PAN ลกaโ {m}-te-um-man LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกaโ a-na kit-ri {KUR}-gam-bu-li ma-แนฃar-tu {m}-du-na-nu aลกโ-bu qeโ-reb {URU}-ลกaโ-pi-i-{d}-EN bal-แนญu-us-su ina qa-ti aแนฃ-bat SAG.DU-su ak-kisโ it-ti pa-ni {m}-du-na-nu kit-ri la mu-ลกe-zib-i-ลกuโ ar-pi-is "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐๐
๐๐ง๐๐ฅ๐ธ๐๐จ๐๐๐ฏ๐๐๐ฒ๐ท๐๐บ๐๐๐ป๐จ๐พ๐๐๐๐๐
๐๐๐๐๐ถ๐๐จ๐ป๐พ๐๐๐๐๐๐๐ธ๐
๐ฐ๐พ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฝ๐ฝ๐จ๐๐
๐๐๐
๐ฉ๐จ๐๐๐
๐๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ",
"en": "(As for) that city, I destroyed, demolished, (and) dissolved (it) with water; I annihilated (it). (vii 50') I laid waste that district (and) cut off the clamor of humans from it. With the support of the great gods, I killed my enemies (and) returned safely to Assyria.",
"tr": "URU ลกu-a-tu ap-pul aq-qur ina A.MEล uลก-har-miแนญ a-di la ba-ลกe-e uโ-ลกaโ-lik na-gu-u ลกu-a-tu uโ-ลกah-rib ri-gim a-me-lu-ti ap-ru-sa EDIN-uลก-ลกuโ ina tu-kul-ti DINGIR.MEล GAL.MEล {LUโ}-KURโ.MEล -ia a-ni-ir ลกal-meลก a-tu-ra a-na KUR aลก-ลกur "
} |
{
"ak": "๐๐บ๐น๐ผ๐๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ",
"en": "I hung the head of Teumman, the king of the land Elam, around the neck of Dunฤnu.",
"tr": "SAG.DU {m}-te-um-man MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} "
} |
{
"ak": "...๐
๐๐...๐ท๐๐๐๐ ๐๐ท๐น๐ญ๐
ด๐๐ฆ๐พ๐ป๐๐พ๐ท๐๐ข๐๐ฆ",
"en": "... who uttered ... unkind ... , I ripped out their tongue(s and) flayed them inside the city Arbela.",
"tr": "... iq-bu-u ... la แนญa-a-bu qeโ-reb {URU}-LIMMUโ-DINGIR EME-ลกuโ-un aลกโ-lu-up aลกโ-hu-แนญa KUล -ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐น๐บ๐พ๐ก",
"en": "(As for) Dunฤnu, ",
"tr": "{m}-du-na-nu "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐๐ผ๐ฒ๐จ๐",
"en": ", the (very) image of a gallรป-demon, ",
"tr": "hi-ri-iแนฃ GALโ
.LAโ.MEล "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐ซ๐ด๐พ๐",
"en": "did not do obeisance to me, ",
"tr": "la e-peลก ARAD-ti-iaโ "
} |
{
"ak": "๐จ๐๐๐พ๐๐๐๐๐",
"en": ", I had his limbs cut off",
"tr": "meลก-re-ti-ลกuโ uโ-par-ri-is "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐๐จ๐บ๐ฉ๐ ",
"en": "kings who sit upon (royal) daises, ",
"tr": "LUGAL.MEล a-ลกib pa-rak-ki "
} |
{
"ak": "๐๐บ๐",
"en": "I sent ",
"tr": "uโ-ลกe-bil "
} |
{
"ak": "๐๐๐พ๐๐จ๐๐๐ป๐น๐บ๐พ๐ก๐
๐น๐๐๐๐๐๐๐
๐๐จ๐๐๐ก๐๐
๐ง๐๐บ๐๐๐พ๐ซ๐ฅ๐พ๐ ๐พ๐",
"en": "(As for) the rest of the brothers of Dunฤnu and Aplฤya, I killed (them), chopped up their flesh, (and) sent (them) out to be a spectacle in all of the lands.",
"tr": "si-it-ti ล Eล .MEล -ลกuโ ลกaโ {m}-du-na-nu uโ {m}-IBILA-a-a a-ni-ir UZU.MEล -ลกuโ-nu uโ-nak-kis uโ-ลกe-bil a-na ta-mar-ti ma-ti-tan "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐๐ฟ๐น๐ญ๐๐ผ๐๐
๐๐จ๐๐น๐ญ๐๐ฌ๐ฐ๐๐ฝ๐๐๐พ๐ญ๐๐๐ก๐๐ฆ๐น๐จ๐ซ๐ ๐๐
๐๐๐พ๐๐ท๐ข๐ณ๐ต๐ ๐๐ป๐บ๐จ๐๐น๐ญ๐๐ฌ๐ฐ๐๐ญ๐๐
๐ ๐๐ณ๐ต๐๐ท๐
๐ฃ๐๐๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "(As for) Nabรป-naสพid (and) Bฤl-ฤแนญir, sons of Nabรป-ลกuma-ฤreลก, the ลกandabakku (governor of Nippur), whose father, the one who had engendered them, had stirred up Urtaku to fight with the land Akkad โ the bones of Nabรป-ลกuma-ฤreลก, which they had taken out of the land Gambulu to Assyria, ",
"tr": "{m}-{d}-AG-I {m}-{d}-EN-KAR-ir DUMU.MEล {m}-{d}-AG-MU-KAM-eลก {LUโ}-GUโ.EN.NA ลกa AD ba-nu-ลกuโ-un {m}-ur-ta-ki id-ka-a a-na mit-hu-แนฃi KUR URI {KI} GIRโ.PAD.DU.MEล {m}-{d}-AG-MU-KAM-eลก ลกa ul-tu qeโ-reb {KUR}-gam-bu-li il-qu-u-ni a-na KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐ผ๐๐๐๐๐
๐น๐ฆ๐๐ข๐น๐๐๐๐น๐บ๐๐๐น๐๐ซ๐จ๐
๐น๐๐๐๐๐พ๐ฝ๐๐ฅ๐จ๐๐ป๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐
๐๐จ๐ท๐๐๐
๐๐ ๐๐ผ๐๐๐๐๐ฏ๐๐ก",
"en": "โGo, exact revenge from Assyria for the father who had engendered you.โ Undasu, Zazaz, Parrรป, Atta-metu, (and) Nฤลกu, together with the messengers of ล amaลก-ลกuma-ukฤซn, (my) hostile brother, set out en route and took the direct road.",
"tr": "ter-ra tuk-te-e AD ba-ni-ka {m}-un-da-su {m}-za-za-az {m}-pa-ru-u {m}-at-ta-me-tu {m}-neโ-e-ลกuโ it-ti {LUโ}-A KIN.MEล ลกaโ {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA ล Eล nak-ri ur-hu iแนฃ-ba-tu-nim-ma uลก-te-eลก-ลกer-u-ni har-ra-nu "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐๐
๐ป๐ธ๐ณ๐๐๐๐๐ญ๐ ๐๐ท๐ข๐๐๐๐",
"en": "My battle troops (who were stationed) in the land Mangisu โ which is inside (the territory of) the city Sumandir โ",
"tr": "ERIM.MEล MEโ-ia ลกaโ ina {KUR}-man-gi-si ลกa qeโ-reb {URU}-su-man-dir "
} |
{
"ak": "๐๐ ๐ช๐
๐ข๐
๐น๐๐๐๐ฟ๐๐ฝ๐๐๐๐
๐ป๐พ๐๐๐
๐ท๐ ๐ท๐๐๐๐๐๐๐ณ๐
",
"en": "I dispatched my messenger to Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II) regarding these matters. He detained the eunuch of mine whom I had sent (Marduk-ลกarru-uแนฃur) and did not give a reply to my word(s).",
"tr": "uโ-ma-สพe-er แนฃe-er {m}-um-man-i-gaลก {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia ลกaโ aลกโ-pu-ra ik-la-ma la uโ-ter-ra tur-tuโ a-mat-ia "
} |
{
"ak": "๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐จ๐๐๐ท๐
๐ฒ๐
๐ค๐พ๐๐พ๐น๐๐๐๐ฟ๐๐ฟ๐ฒ๐ก๐
๐๐น๐๐ ๐๐
๐๐๐๐
๐๐ค๐ ๐ป๐๐๐ต๐บ๐ถ๐พ๐๐๐๐จ๐๐ธ๐๐ช๐จ๐๐น๐๐ ๐๐
๐ป๐๐ท๐น๐๐๐๐ฟ๐๐
๐ฎ๐๐จ๐ธ๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ",
"en": "The gods Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, (and) Nergal, the gods who support me, rendered a just verdict for me concerning Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II). Tammarฤซtu rebelled against him and struck him, together with his family, down with the sword. (viii 10'') Tammarฤซtu, who was (even) more insolent than Ummanigaลก, sat on the throne of the land Elam.",
"tr": "AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-U.GUR DINGIR.MEล tik-le-ia di-in kit-ti it-ti {m}-um-man-i-gaลก i-di-nu-in-ni {m}-tam-ma-ri-tu EDIN-uลก-ลกuโ ib-bal-kit-ma ลกaโ-a-ลกuโ ga-du kim-ti-ลกuโ uโ-ra-sib-ลกuโ ina {GIล }-TUKUL.MEล {m}-tam-ma-ri-tu ลกaโ e-la {m}-um-man-i-gaลก ek-แนฃu uโ-ลกib ina {GIล }-GU.ZA {KUR}-ELAM.MA {KI} "
} |
{
"ak": "...๐...๐...๐๐พ๐๐ ๐ท๐ธ๐ฆ๐ข๐๐
๐๐พ๐ท๐
๐จ๐ป๐๐ช๐ป๐จ๐ ๐จ๐๐ญ๐ฉ๐๐พ๐จ๐๐ป๐ช๐ญ๐๐ก๐๐๐๐ธ๐๐ฌ๐ฟ๐ฟ๐๐ก๐
๐ฌ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ฐ๐จ๐๐๐ฆ๐พ๐๐ก๐๐ ๐ท๐๐๐๐ฐ๐๐๐บ๐
๐พ๐๐ก๐พ๐
๐ข๐ข๐๐
๐บ๐ช๐๐ป๐ข๐ข๐๐๐ค๐จ๐๐๐ข๐๐๐จ๐๐๐พ๐๐๐๐ก๐๐๐๐๐ท๐๐จ๐๐๐ฉ๐จ๐๐๐จ๐๐ฉ๐ช๐จ๐...๐จ๐๐๐ฆ๐๐จ๐๐๐จ๐๐๐ก๐๐ช๐ป๐ช๐๐ป๐จ๐๐๐จ๐๐๐ฉ๐จ๐๐๐ก๐
๐ซ๐๐
๐๐ช๐๐
๐
๐",
"en": "... for (something to) eat. (viii 5''') They could not satisfy (their) starvation (and) hunger (so) they ate dogs (and) mongooses. Their sin was great. They ate grass. (As for) the snakes (and) scorpions, as many creatures that there are on earth, (viii 10''') (and) rodents, they brought them to an end. They gnawed on animal hides, (leather) straps, shoes and sandals. To (fight) their hunger, they slaughtered (their) sons, daughters, brothers, sisters, ... , all of them. (viii 15''') Instead of bread, they ate the flesh of their sons. Instead of beer, they drank the blood of their daughters. ",
"tr": "... u ... u ... a-na a-ki-li ina un-แนฃi neโ-eb-re-ti la ig-miโ-lu e-ku-lu UR.GIโ.MEล {d}-NIN.KILIM.MEล NIGโ.GIG-ลกuโ-nu ra-bu-u ina ลกam-mu pi-i-ลกuโ-nu ig-mu-ru MUล .MEล GIRโ.TAB.MEล nam-maลก-ti qaq-qa-ri ma-la ba-ลกuโ-u zer-man-du iq-ti-ลกuโ-nu-ti ik-su-su gi-il-du ku-ru-us-su {KUล }-DA.E.SIR.MEล u {KUล }-E.SIRโ.MEล a-na bu-ri-ลกuโ-nu uโ-แนญa-ba-bi-hu DUMU.MEล DUMU.MUNUS.MEล ล Eล .MEล NINโ.MEล ... ME DUโ-ลกuโ-un UZU.MEล DUMU.MEล -ลกuโ-nu e-ku-lu ku-um NINDA.MEล Uล โ.MEล DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ-nu iลก-ta-at-tu-u ku-um ลกi-ka-ri "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ท๐ ๐
๐ท๐๐
๐ซ๐๐ฟ๐ช๐๐จ๐๐๐พ๐๐ก๐๐ฌ๐๐ป๐ด๐จ๐ฃ๐ฟ๐จ๐ฆ๐จ๐๐ธ๐ช๐๐๐๐๐๐๐พ๐
๐
๐๐ ๐ ๐ป๐๐๐ป๐ป๐
๐๐พ๐
๐๐
๐ป๐๐ท๐ธ๐๐๐ท๐ฟ๐พ๐๐๐ป๐๐ซ๐ข",
"en": "From lack of food, their limbs stopped working (lit. โcame to an endโ) (and) withered away; they became like corpse(s). The faces of the people darkened as (if by) smoke with depression and mourning. In the square(s) of the city, the young man saw the concealed part(s) of the young woman, (and) the young woman the concealed part(s) of the young man.",
"tr": "ina la ma-ka-le-e iq-ta-a i-zu-ba meลก-re-ti-ลกuโ-nu e-mu-u ลกaโ-lam-tiลกโ zi-i-me UN.MEล ina ku-uโ-ri u ni-is-sa-ti iq-แนญu-ru ki-ma qut-ri eแนญ-lu ลกaโ ar-da-ti ar-da-tu ลกaโ eแนญ-li ina re-bet URU i-na-aแนญ-แนญa-lu pu-zur-ลกunโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐ผ๐ฆ๐๐พ๐๐ฎ๐๐๐๐๐จ๐
๐
๐๐ฉ๐จ๐๐ท๐พ๐๐ท๐๐พ๐ฝ๐ฝ๐๐๐๐ ๐๐๐ซ๐ท๐ฟ๐ฟ๐๐จ๐
๐๐๐จ๐๐ช๐ญ๐๐๐๐๐๐๐๐๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ต๐ ๐๐๐ฆ๐๐ฉ๐ท๐๐๐
๐ฏ๐๐ก๐พ๐๐ญ๐๐ฉ๐ญ๐
๐๐ด๐บ๐ป๐๐ก๐ธ๐ฎ๐๐๐ก๐๐ฃ๐๐ ๐๐๐ค๐๐๐",
"en": "The father left (his) son whom his heart loved. In order not to see one another in a state of dying, a person (lit. โheโ) made a promise to an enemy, who would kill him. Plague, pestilence, illness, (and) the chills (viii 5'''') reduced the people of the land Akkad, all of them. Between the city and the steppe, the swift iron dagger finished them off. The governor, their shepherd, became angry with them and cut down the remainder (of them).",
"tr": "AD e-te-zib DUMU na-ram libโ-bi-ลกuโ ลกu-ut miโ-tu-tu a-ha-meลก la na-แนญa-li a-na {LUโ}-KURโ da-a-a-ki-ลกuโ it-ta-din pi-i-ลกuโ ลกib-แนญu NAM.Uล โ.MEล GIG ลกu-ru-up-pu-u uโ-แนฃa-hir UN.MEล KUR URI {KI} DUโ-ลกuโ-un bi-rit URU u EDIN ig-mur-ลกuโ-nu-ti GIRโ AN.BAR ha-an-แนญu GIRโ.NITAโ SIPA-ลกuโ-nu ina libโ-bi-ลกuโ-nu iz-zi-iz-ma uโ-ลกam-qit si-it-tuโ "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐จ๐๐๐ซ๐๐ญ๐๐พ๐ ๐ท๐๐พ๐๐๐ก๐๐บ๐๐
๐๐๐ฏ๐ญ๐
๐๐๐ข๐ธ๐๐
๐
๐ป๐ง๐
๐๐ป๐
๐๐ผ๐
๐ฉ๐ ๐๐ณ๐๐พ๐ญ๐๐พ๐๐ฒ๐๐ ๐ท๐๐๐๐ฉ๐๐๐พ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐๐
๐ฆ๐จ๐๐ท๐จ๐๐๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐ป๐๐ป๐ต๐๐๐จ๐๐๐ป๐ป๐๐ฒ๐๐บ๐๐ป๐๐พ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ข๐๐พ๐๐ฟ๐๐๐ฆ๐จ๐๐ฃ๐ซ๐๐๐๐๐๐๐ฒ๐ป๐ท๐บ๐ญ๐๐ท๐ข๐๐ช๐จ๐๐ฒ๐ช๐จ๐
๐๐๐จ๐๐๐๐
๐๐๐ฟ๐บ๐
๐๐๐
๐๐๐๐
๐๐๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "(As for) the soldiers who had perpetrated sedition (and) rebellion, as many as had made common cause with him, not a single one (of them) escaped; (anyone) who tried to get away did not escape my grasp. (As for) clothing (and) precious jewelry, every royal appurtenance, (viii 25'''') the necessities of his palace, as much as there was, his palace women, his nobles, his eunuchs, and (other) people associated with his palace, silver, gold, possessions, property, chariot(s), a processional carriage, the vehicle of his lordly majesty, horses, his harness-broken (steeds), (viii 30'''') (and) people โ male and female, young and old โ who had escaped from the clash of arms, diสพu-disease, plague, pestilence, and hunger โ I captured (them and) carried (them) off to Assyria.",
"tr": "{LUโ}-ERIM.MEล e-piลก si-hi bar-ti ma-la it-ti-ลกuโ ลกak-nu e-du ul ip-par-ลกid mul-tah-แนญu ul uโ-แนฃi ina ล U.II-ia lu-bul-tu ลกu-kut-tu a-qar-tu mim-ma si-mat LUGAL-ti hi-ลกih-ti Eโ.GAL-ลกuโ ma-la ba-ลกuโ-u {MUNUS}-sek-re-ti-ลกuโ GAL.MEล -ลกuโ {LUโ}-ลกu-ut SAG.MEล -ลกuโ uโ UN.MEล li-me-et Eโ.GAL-ลกuโ KUโ.BABBAR KUโ.GI NIGโ.ล U NIGโ.GA {GIล }-GIGIR.MEล {GIล }-ลกaโ ลกaโ-da-di ru-kub be-lu-uโ-ti-ลกuโ ANล E.KUR.RA.MEล แนฃi-mit-ti ni-i-ri-ลกuโ UN.MEล zi-kir u sin-niลก TUR u GAL ลกaโ la-pa-an mit-hu-แนฃi {GIล }-TUKUL.MEล di-สพu ลกib-แนญu NAM.Uล โ.MEล u neโ-eb-re-tuโ i-ลกe-tu-u-ni ik-ลกu-da ล U.II-a-a aลกโ-lu-la a-na KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐ฆ๐จ๐๐๐ญ๐๐ฒ๐ญ๐ก๐๐
๐๐
๐ข๐ก๐พ๐๐ฆ๐พ๐ญ๐๐๐ก๐๐๐ข๐จ๐๐๐ก๐พ๐ท๐๐๐
๐ ๐๐๐จ๐๐๐ฆ",
"en": "(As for) the people who were guilty, I imposed a harsh punishment upon them. I destroyed their faces, flayed them, (and) chopped up their flesh.",
"tr": "UN.MEล EN hi-iแนญ-แนญi an-nu kab-tu e-mid-su-nu-ti bu-un-na-an-ni-ลกuโ-nu at-bal KUล .MEล -ลกuโ-nu aลกโ-hu-uแนญ uโ-nak-ki-sa UZU.MEล -ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐๐๐๐ป๐๐น๐๐ ๐๐๐๐
๐๐ธ๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐พ๐ญ๐๐ช๐จ๐๐
๐๐ฏ๐ ๐ป๐๐
๐๐๐
๐๐๐๐๐๐
๐ณ๐๐ ๐๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ป",
"en": "Indabibi, who sat on the throne of the land Elam after Tammarฤซtu, saw the might of my weapons that had previously prevailed over the land Elam and (as for) the Assyrians whom",
"tr": "{m}-in-da-bi-bi ลกaโ EGIR {m}-tam-ma-ri-tuโ uโ-ลกi-bu ina {GIล }-GU.ZA {KUR}-ELAM.MA {KI} da-na-an {GIล }-TUKUL.MEล -ia e-mur-ma ลกaโ ul-tu re-e-ลกi uโ-ลกam-ri-ru UGU {KUR}-ELAM {KI} DUMU.MEล KUR aลก-ลกur {KI} ลกaโ "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐
๐๐ข๐๐พ๐๐บ๐๐พ๐๐ก๐พ๐ ๐ฟ๐๐๐๐๐๐พ๐ก๐๐๐ฉ๐
๐๐๐ท๐ฉ๐ฒ๐๐ช๐ฒ๐ณ๐๐ธ๐๐
๐ฝ๐๐ฅ๐๐๐บ๐๐ท๐๐ฒ๐
๐
",
"en": "Indabibi, the king of the land Elam, released them from prison. So that (they) would intercede (with me), say good thing(s) about him, (and) in order to prevent (me) from doing harm to the territory of his land, he sent (them) before me by the hands of his messenger.",
"tr": "{m}-in-da-bi-bi LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} ul-tu Eโ แนฃi-bit-ti uโ-ลกe-แนฃa-aลกโ-ลกuโ-nu-ti ki-i แนฃa-bat a-bu-ut-ti qa-beโ-e MUNUS.SIGโ
-ลกuโ la ha-แนญe-e mi-แนฃir KUR-ลกuโ ina ล U.II {LUโ}-A KIN-ลกuโ uโ-ลกe-bi-la a-di IGI-ia "
} |
{
"ak": "๐๐ท๐น๐ญ๐๐๐ฌ๐จ๐๐๐น๐ญ๐ซ๐๐๐ธ๐ด๐๐ธ๐บ๐๐
๐ป๐
๐ฎ๐
๐
๐ท๐ช๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐
๐๐๐พ๐๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ญ๐น๐ญ๐๐๐ฌ๐จ๐๐ธ๐ฟ๐
๐๐๐พ๐๐๐๐
๐๐๐ป๐๐พ๐๐ธ๐๐
๐ฝ๐๐ฅ๐๐๐พ๐น๐
๐๐๐๐ ๐๐ ๐พ๐๐๐ ๐พ๐๐ฆ๐จ๐๐ญ๐ก๐๐พ๐ท๐
๐บ๐๐ท๐๐ ๐ ๐ท๐ฐ๐ ๐ท๐จ๐๐
๐๐พ๐ผ๐ฆ๐จ๐๐ท๐๐ป๐ญ๐ท๐ ๐๐๐ท๐ญ๐๐ป๐๐ฉ๐ฒ๐๐
๐๐๐๐๐พ๐
๐๐๐ ๐
๐ ๐ป๐๐ ๐ธ๐๐๐๐
๐๐บ๐บ๐
๐
๐๐ธ๐
๐น๐ผ๐๐๐๐๐บ๐
๐๐ช๐๐๐ฏ๐
๐
๐๐ซ",
"en": "With regard to Nabรป-bฤl-ลกumฤti, son of Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan), a servant who belonged to me who had fled (and) gone to the land Elam, and (with regard to) the rest of the Assyrians (ix 10') whom Nabรป-bฤl-ลกumฤti had seized by guile (and) taken (to Elam) with him, I sent (a message) to Indabibi by the hands of his messenger, (saying) as follows: โSince you have not sent me those people, (ix 15') I will come and tear down your cities. I will carry off the people of the cities Susa, Madaktu, (and) แธชidalu. I will remove you from your royal throne and make someone else sit on your throne. The (same) actions that I used to thwart Teumman, I will make happen to you.โ",
"tr": "e-li {m}-{d}-AG-EN-MU.MEล DUMU {m}-{d}-AMAR.UTU-A-Aล ARAD da-gilโ pa-ni-ia ลกaโ in-nab-tu il-li-ku a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} uโ si-it-ti DUMU.MEล KUR aลก-ลกur {KI} ลกa {m}-{d}-AG-EN-MU.MEล ina pi-ir-แนฃa-a-ti uโ-แนฃab-bi-tu uโ-bi-lu it-ti-ลกuโ ina ล U.II {LUโ}-A KIN-ลกuโ a-na {m}-in-da-bi-bi ki-a-am aลกโ-pur-ลกu-ma aลกโ-ลกuโ UN.MEล an-nu-u-ti la tu-ลกe-bi-la um-ma al-la-kam-ma URU.MEล -ka a-na-qar UN.MEล {URU}-ลกu-ลกaโ-an {URU}-ma-dak-tuโ {URU}-hi-da-lu a-ลกal-lal ul-tu {GIล }-GU.ZA LUGAL-ti-ka a-dak-ke-ka-ma ลกaโ-nam-ma ina {GIล }-GU.ZA-ka uโ-ลกe-ลกab ep-ลกet ina IGI {m}-te-um-man uโ-ลกap-ri-ku uโ-ลกam-har-ka ka-a-ta "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐ฝ๐๐ฅ๐๐ ๐ฏ๐๐ท๐ฟ๐๐ป๐บ๐ท๐๐ป๐ญ๐ก๐๐
๐ฅ๐๐๐จ๐
๐ธ๐ช๐พ๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐ญ๐ฆ๐ญ๐บ๐๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐๐๐ท๐ช๐๐
๐๐๐ฟ๐พ๐
๐๐ต๐๐
๐๐๐ฝ๐๐ฅ๐
๐ญ๐๐พ๐ท๐ฒ๐๐พ๐๐๐
๐ฌ๐๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐พ๐๐พ๐
๐ป๐๐๐ช๐ก๐
๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ท๐๐ ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ข๐
๐น๐
๐๐๐๐
๐๐ ๐
๐ฟ๐พ๐๐๐ฟ๐พ๐๐ช๐จ๐๐น๐๐๐๐ ๐๐๐๐น๐๐ซ๐จ๐
๐๐บ๐
๐๐ธ๐๐๐๐",
"en": "Before his messenger had arrived in his presence (and before) he could report the issuing of my decision to him, with the support of the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, (ix 25') Iลกtar of Nineveh, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nusku, (and) Nergal, who march at my side (and) kill my foes, inside the land Elam, they (the Elamites) heard about the progress of the messenger of mine whom I had sent to the city Dฤr. Fear of my royal majesty โ (ix 30') with which the great gods had endowed me โ overwhelmed the land Elam and (then) the people of the land Elam rebelled against Indabibi (and) (ix 35') killed him with the sword. They placed Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก III), son of Atta-metu, on his (Indabibiโs) throne.",
"tr": "a-di {LUโ}-A KIN-ลกuโ ma-har-ลกuโ la i-kaลก-ลกaโ-du la uโ-ลกaโ-an-nu-ลกuโ ลกi-kin แนญeโ-e-me-ia ina tukul-ti AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ {URU}-LIMMUโ-DINGIR {d}-MAล {d}-nusku {d}-U.GUR ลกa it-tal-la-ku Aโ.II-a-a i-na-ar-ru ga-re-ia a-lak {LUโ}-A KIN-ia ลกa a-na {URU}-de-ri aลกโ-pu-ru iลก-mu-u qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} pu-luh-ti LUGAL-ti-ia ลกaโ uโ-za-สพi-nu-in-ni DINGIR.MEล GAL.MEล {KUR}-ELAM.MA {KI} is-hu-up-ma UN.MEล {KUR}-ELAM.MA {KI} แนฃe-er {m}-in-da-bi-bi ib-bal-ki-tu i-na-ru-uลก i-na {GIล }-TUKUL.MEล {m}-um-man-al-da-si DUMU {m}-at-ta-me-tu uโ-ลกe-ลกi-bu ina {GIล }-GU.ZA-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐๐ซ๐ช๐๐น๐ฉ๐๐๐ญ๐๐ณ๐ก๐๐๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐พ๐๐ญ๐จ๐๐๐
๐ฏ๐ญ๐๐ ",
"en": "Iautaสพ, son of Hazael, the king of the land Qedar who does obeisance to me, approached me about his gods and",
"tr": "{m}-ia-u-ta-aสพ DUMU {m}-ha-za-a-DINGIR LUGAL {KUR}-qa-ad-ri e-piลก ARAD-ti-ia aลกโ-ลกuโ DINGIR.MEล -ลกuโ im-hur-an-ni-ma "
} |
{
"ak": "๐ฉ๐๐ฒ๐
๐๐ฌ๐ฅ๐ณ๐๐๐๐ฒ๐
๐ซ๐ป๐ ๐ช๐๐ข๐๐๐ฐ๐ซ๐๐๐ป๐ธ๐ญ๐๐๐๐ฌ๐ป๐๐ป๐๐
๐ป๐๐ธ๐๐
๐๐๐๐พ๐ท๐๐๐ณ๐ป๐ ๐ก๐พ๐
๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "I inflicted a heavy defeat on Adiya, the queen of the land of the Arabs. I burned her tents with fire. I captured her alive (and) brought her to Assyria, together with the plunder of her land.",
"tr": "{f}-a-di-ia-a ลกar-rat {KUR}-a-ri-bi di-ik-ta-ลกaโ ma-aสพ-as-su a-duk kul-ta-re-e-ลกaโ ina {d}-GIล .BAR aq-mu ลกaโ-a-ลกaโ bal-แนญu-us-sa ina ล U.II aแนฃ-bat it-ti hu-bu-ut KUR-ลกaโ al-qa-aลกโ-ลกi a-na KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐น๐พ๐๐ก๐๐ณ๐พ๐๐๐๐พ๐ญ๐๐ฌ๐๐๐๐ฃ๐
๐ ๐๐๐พ๐ญ๐ญ๐น๐ญ๐ซ๐๐ญ๐๐ณ๐ธ๐๐
๐๐ป๐ ๐พ๐๐ ๐๐พ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ฝ๐๐ฅ๐๐ท๐
๐๐๐ท๐
๐ช๐๐๐๐๐๐พ๐
๐๐
๐น๐
๐๐ซ๐ช๐๐ณ๐๐๐๐ด๐๐ธ๐บ๐๐
๐๐พ๐ณ๐พ๐๐๐๐ผ๐
๐ฎ๐
๐ ๐
๐ท๐ช๐ ๐ฏ๐น๐พ๐๐ก๐น๐พ๐๐ก๐๐พ๐น๐
๐๐ซ๐ช๐ ๐๐ ๐
๐๐๐ ๐๐ ๐๐พ๐ช๐ท๐๐
๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ผ๐ฃ๐ฟ๐๐
๐๐ซ๐จ๐ฒ๐ญ๐๐๐พ๐๐ก๐พ๐
๐น๐พ๐๐ก๐
๐๐ ๐
๐ป๐๐พ๐ป๐
๐ฝ๐๐ฅ๐จ๐๐๐๐พ๐ป๐ช๐ ๐๐จ๐
๐
๐๐ ๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ก๐๐
๐
๐๐พ๐ป๐ถ๐๐ฒ๐๐ข๐๐จ๐๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐๐๐พ๐ ๐ท๐๐๐ป๐๐พ๐๐พ๐ช๐ฉ๐น๐๐บ๐บ๐๐ ๐บ๐๐
๐
๐๐จ๐๐๐
๐๐พ๐ฒ๐๐ฆ๐๐๐๐๐
๐ณ๐พ๐๐ ๐๐ฅ๐ข๐๐๐",
"en": "Natnu, the king of the land of the Nabayateans โ whose location is remote โ heard about the migh<t of> the gods Aลกลกur (and) Marduk, who had encouraged me. The one who (ix 10'') had never sent his messenger to the kings, my ancestors, and had never inquired about the well-being of my royal majesty โ after Iautaสพ, the king of the land of the Arabs, a servant who belonged to me, had fled to the land of the Nabayateans and (ix 15'') came before Natnu, Natnu said the following to Iautaสพ, saying: โCan I myself be spared from the grasp of Assyria? Nevertheless, you have made me your stronghold!โ (ix 20'') Natnu became frightened and distressed. He sent his messengers to me to inquire about my well-being and kissed my feet. He was constantly beseeching my lordly majesty to conclude a treaty (and) peace agreement, (and) to do obeisance to me. (ix 25'') I myself looked with pleasure upon him and turned my benevolent face towards him. I imposed upon him annual tribute payment.",
"tr": "{m}-na-at-nu LUGAL {KUR}-na-ba-a-a-ti ลกa a-ลกar-ลกuโ ru-uโ-qu iลก-ma-a da-na-an AN.ล ARโ {d}-AMAR.UTU ลกa uโ-tak-kil-uโ-in-ni ลกaโ ma-teโ-e-ma a-na LUGAL.MEล AD.MEล -ia {LUโ}-A KIN-ลกuโ la iลก-pu-ra la iลก-สพa-a-luโ ลกu-lum LUGAL-ti-ia ul-tu {m}-ia-u-ta-aสพ LUGAL {KUR}-a-ri-bi ARAD da-gilโ pa-ni-ia a-na {KUR}-na-ba-a-a-te in-nab-tu-ma il-li-ku ma-har {m}-na-at-nu {m}-na-at-nu a-na {m}-ia-u-ta-aสพ ki-a-am iq-bi-ลกuโ-ma um-ma a-na-ku la ล U.II KUR aลก-ลกur {KI} ul-te-zi-i-bi uโ at-ta taลก-kun-an-ni a-na dan-nu-ti-ka {m}-na-at-nu ip-lahโ-ma ir-ลกaโ-a na-kut-tu {LUโ}-A KIN.MEล -ลกuโ a-na ลกaโ-สพa-al ลกul-miโ-ia iลก-pur-am-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qa GIRโ.II-ia a-na ลกaโ-kan a-de-e su-lum-me-e e-peลก ARAD-ti-ia uโ-แนฃa-na-al-la-a be-lu-u-ti a-na-ku ha-diลก ap-pa-lis-ลกu-ma pa-ni-ia SIGโ
.MEล UGU-ลกuโ aลกโ-kun GUN man-da-at-tu ลกat-ti-ลกam-ma uโ-kin แนฃe-ru-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐น๐๐ซ๐๐
๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐ป๐ ๐จ๐ธ๐จ๐พ๐
๐ซ๐๐
๐ท๐๐น๐
๐๐ฟ๐ท๐ช๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐๐ฆ๐จ๐๐๐จ๐ฎ๐๐๐ป๐ท๐๐ฎ๐๐ ๐ท๐
๐ช๐๐๐๐๐๐พ๐
๐๐ช๐๐บ๐จ๐๐๐ก๐๐ง๐
ป๐จ๐๐๐ก๐๐๐ช๐๐พ๐ซ๐ฅ๐พ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐
๐ ๐ก๐๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "On my eleventh campaign, I marched to the land Elam. In the course of my campaign, I conquered the city Bฤซt-Imbรฎ, a city upon which the land Elam relied. (As for) the people living inside it, who had not come out and inquired about the well-being of my royal majesty, I killed (them). I cut off their heads, sliced off their lips, (and) took (them) to Assyria to be a spectacle for the people of my land",
"tr": "i-na 11-e ger-ri-ia a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} lu al-lik ina me-ti-iq ger-ri-ia {URU}-Eโ-{m}-im-bi-i URU tukul-ti {KUR}-ELAM.MA {KI} ak-ลกu-ud UN.MEล a-ลกib libโ-bi-ลกuโ ลกaโ la uโ-แนฃu-nim-ma la iลก-สพa-a-luโ ลกu-lum LUGAL-ti-ia a-nir SAG.DU.MEล -ลกuโ-nu ak-kis NUNDUM.MEล -ลกuโ-nu ap-ru-uสพ a-na ta-mar-ti UN.MEล KUR-ia al-qa-a a-na KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐๐๐ฟ๐ฝ๐ฒ๐๐ผ๐ป๐ณ๐๐ ๐ ๐ป๐ธ๐ท๐๐น๐
๐๐ฟ๐บ๐๐บ๐๐พ๐๐ฃ๐๐พ๐๐
๐ป๐ข",
"en": "(As for) Imbappi, the chief archer of the land Elam, who was stationed as a guard in the city Bฤซt-Imbรฎ, I brought him out of that city alive",
"tr": "{m}-im-ba-ap-pi {LUโ}-GAL {GIล }-PAN ลกaโ {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกaโ ina {URU}-Eโ-{m}-im-bi-i pa-aq-du a-na EN.NUN-u-ti bal-แนญu-us-su "
} |
{
"ak": "๐ฉ๐๐ฒ๐ฉ๐๐ฒ๐๐จ๐๐๐ป๐น๐ผ๐๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ป๐ธ๐พ๐พ๐๐พ๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ฟ๐พ๐ซ๐๐
๐ค๐๐๐๐ ๐ข๐๐บ๐ข๐๐พ๐๐๐พ๐ฆ๐จ๐๐๐
๐๐พ๐ท๐๐น๐
๐๐ฟ๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "I brought out a palace woman (and) the sons of Teumman โ the king of the land Elam whose head I had cut off during a previous campaign on the instruction(s) of the gods Aลกลกur, Bฤl (Marduk), (and) Nabรป โ together with the rest of the people living in the city Bฤซt-Imbรฎ and I counted (them) as booty",
"tr": "MUNUS.Eโ.GAL MUNUS.Eโ.GAL DUMU.MEล -ลกuโ ลกaโ {m}-te-um-man MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกaโ ina na-aลกโ-par-ti AN.ล ARโ {d}-EN {d}-AG i-na ger-ri-ia mah-re-e ak-ki-su SAG.DU-su it-ti si-it-ti UN.MEล a-ลกi-bu-ti {URU}-Eโ-{m}-im-bi-i uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐ท๐๐จ๐",
"en": "third-men, ",
"tr": "{LUโ}-3.Uโ
.MEล "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐จ๐๐ฉ๐๐จ๐",
"en": "male singers, female singers",
"tr": "{LUโ}-NAR.MEล {MUNUS}-NAR.MEล "
} |
{
"ak": "๐๐",
"en": ", his ",
"tr": "e-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐ฝ๐๐
๐ญ๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐๐
๐จ๐๐ ๐ท๐ ๐๐
๐ท๐๐พ๐๐๐ฆ๐๐ ๐
๐พ๐๐ ๐ณ๐๐๐ท",
"en": "(As for) Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก III), the king of the land Elam, he heard about the entry of my troops, who had entered inside the land Elam; he abandoned the city Madaktu, a royal city of his, and (then) fled and took to the mountains (lit. โascended his mountainโ).",
"tr": "{m}-um-man-al-da-si MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} e-reb {LUโ}-ERIM-ia ลกa qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} e-ru-bu iลก-me-e-ma {URU}-ma-dak-tu URU LUGAL-ti-ลกu uโ-maลก-ลกir-ma in-na-bit-ma KUR-ลกuโ e-li "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐ธ๐๐๐ป๐ช๐ด๐ฉ๐น๐๐๐๐ ๐๐๐พ๐๐ธ๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ ๐ ๐ป๐๐๐ ๐
๐จ๐๐ ๐ท๐๐๐ป๐ท๐ฌ๐บ๐
๐๐พ๐๐๐ฆ๐๐ ...",
"en": "(As for) Umba-LAGABua, who sat on the throne of the land Elam in opposition to Ummanaldaลกu, he, like him (Ummanaldaลกu) heard about (the advance of my army) and abandoned the city Bubilu, a city that was a lordly residence of his, and (... )",
"tr": "{m}-um-ba-LAGAB-u-a ลกaโ meโ-eh-ret {m}-um-man-al-da-si aลกโ-bu ina {GIล }-GU.ZA {KUR}-ELAM.MA {KI} ki-ma ลกaโ-a-ลกuโ-ma iลก-me-e-ma {URU}-bu-bi-lu URU mu-ลกab EN-ti-ลกuโ uโ-maลก-ลกir-ma ... "
} |
{
"ak": "๐ญ...๐ธ๐ณ๐ณ๐๐๐ท๐ช๐พ๐ช๐ก๐๐พ๐ก๐๐ท๐ฟ๐๐พ๐๐ ๐๐พ๐ด๐ฅ๐๐จ๐๐ฆ",
"en": "I wrote out an inscribed object bearing my name and the praise of my heroism โ with which through the support of the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk) and Nabรป, Iลกtar of Nineveh, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nusku, (and) Nergal, I constantly marched through the lands (and) established mighty victories โ and I deposited (it) for future days.",
"tr": "{d}-... ina KUR.KUR at-tal-la-ku aลกโ-ku-nu da-na-nu u li-i-tuโ aลกโ-แนญur-ma a-na ah-rat uโ-me e-zib "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐จ๐๐๐๐๐๐๐๐จ๐๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ญ๐๐๐๐พ๐๐๐ณ๐๐ฆ๐จ๐๐ฟ๐๐๐๐ฃ๐ซ๐๐๐ก๐ ๐ฆ๐๐๐
๐ฟ๐๐๐๐ ๐
๐พ๐ท๐ญ๐ท๐ป๐ข๐ป๐๐น๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐ท๐ฏ๐ ๐๐จ๐๐๐๐๐ป๐ฌ๐๐ ๐๐พ๐พ๐๐๐ป๐",
"en": "In the future, may one of the sons, grandsons, or (great grand)sons, (one of) the kings, my descendants, whom (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar nominate for ruling over the land and people, renovate its dil<api>dated section(s) when this wall becomes old and dilapidated. (x 10'') May he find an inscribed object bearing my name, and (then) anoint (it) with oil, make an offering, (and) return (it) to its place.",
"tr": "a-na EGIR uโ-me DUMU.DUMU DUMU DUMU.DUMU u DUMU.MEล LUGAL.MEล DUMU.MEล -ia ลกa aลก-ลกur u {d}-15 a-na be-lut KUR u UN.MEล i-nam-bu-uโ zi-kir-ลกuโ e-nu-ma BADโ ลกu-a-tu i-lab-bi-ru-ma in-na-hu an-hu-us-su lu-ud-diลก MU.SAR-uโ ลกi-แนญir MU-ia li-mur-ma Iโ.MEล lip-ลกu-uลก {UDU}-SISKUR BAL-qiโ a-na aลกโ-ri-ลกuโ lu-ter "
} |
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ญ๐๐พ๐ช๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐๐จ๐น๐ญ๐๐ฝ๐จ๐๐ข๐๐๐๐
๐๐ฌ๐๐๐จ๐๐๐๐๐ป๐ฌ๐๐ฃ๐๐๐พ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐พ๐ช๐ก๐๐ซ๐ ๐ฟ๐
๐๐พ๐ ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐๐ฏ๐ ๐๐จ๐๐๐๐๐ป๐ฌ๐๐ ๐๐พ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐๐ฒ",
"en": "Just as I found an inscribed object bearing the name of Sennacherib, the father of the father who had engendered me, anointed (it) with oil, made an offering, (and) placed (it) with an inscribed object bearing my name, you should be just like me, find an inscribed object bearing my name and (then) anoint (it) with oil, make an offering (and) place (it) with an inscribed object bearing your name",
"tr": "ki-i ลกa a-na-ku MU.SAR-u ลกi-แนญir ลกu-me {m}-{d}-30-PAP.MEล -SU AD AD DUโ-ia a-mu-ru Iโ.MEล ap-ลกu-ลกuโ {UDU}-SISKUR aq-qu-u it-ti MU.SAR-e ลกi-แนญir MU-ia aลกโ-ku-nu at-ta ki-i ia-a-ti-ma MU.SAR-e ลกi-แนญir MU-ia a-mur-ma Iโ.MEล pu-ลกu-uลก {UDU}-SISKUR BAL-qiโ it-ti MU.SAR-e ลกi-แนญir MU-ka ลกu-kun "
} |
{
"ak": "๐
๐๐
๐ธ๐ฉ๐ ๐
๐๐๐ธ๐พ๐๐ฌ๐ท๐ฃ๐๐พ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐๐ท๐ฟ๐๐
๐ก๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ป๐ญ๐๐๐ ๐ด๐๐ป๐ข๐บ๐ ๐๐ฌ๐๐ฐ๐๐ธ๐ณ๐ป๐ฌ๐ท๐ฃ",
"en": "(As for) the one who destroys an inscribed object bearing my name (... ), makes (it) disappear by some crafty device, (or) does not place (it) with an inscribed object bearing his name, may the great gods of heaven and netherworld overthrow his kingship (and) make his name (and) seed disappear from the land.",
"tr": "ib-ba-tu ina mim-ma ลกi-pir ni-kil-ti uโ-hal-la-qu it-ti MU.SAR-e ลกi-แนญir MU-ลกuโ la i-ลกak-ka-nu DINGIR.MEล GAL.MEล ลกaโ AN-e u KI-tim LUGAL-us-su lis-ki-pu MU-ลกuโ NUMUN-ลกuโ ina KUR lu-hal-li-qu "
} |
{
"ak": "...๐๐๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐๐ธ๐ฝ๐ฝ...๐ท๐ผ๐๐น๐ญ๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ",
"en": "... , the tenth day, eponymy of Nabรป-nฤdin-aแธซi, governor of the city Kฤr-Shalmaneser (646).",
"tr": "... UD.10.KAMโ lim-mu {m}-{d}-AG-Aล -PAP {LUโ}-... {URU}-kar-{m}-{d}-salโ-ma-nu-MAล "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ช๐น๐ญ๐น๐๐๐๐ก๐๐ญ๐น๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐๐๐ฒ๐๐ญ๐๐๐๐พ๐ญ๐ญ๐๐๐
๐๐จ๐๐ค๐จ๐๐ธ๐ฎ๐ผ๐๐๐ช๐๐๐๐พ๐บ๐ป๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐
๐ญ๐๐ญ๐
๐ธ๐๐๐๐ก๐ ๐๐ก๐
๐๐๐๐ซ๐๐๐พ๐",
"en": "I, Ashurbanipal, the creation of (the god) Aลกลกur and the goddess Mullissu, the senior son of the king of the House of Succession, the one whom the god Sรฎn nominated in distant days, while (he was) in the womb of his mother, for shepherding Assyria and (the one for whom) the gods ล amaลก (and) Adad declared the exercising of its kingship through their firm decision(s) โ",
"tr": "a-na-ku {m}-AN.ล ARโ-DUโ-A bi-nu-ut AN.ล ARโ u {d}-NIN.LILโ DUMU LUGAL GAL-u ลกa Eโ Uล -uโ-ti ลกa {d}-30 ul-tu UD.MEล SUโ.MEล ina ล Aโ AMA-ลกuโ iz-ku-ru-uลก a-na SIPA-ut KUR AN.ล ARโ {KI} uโ {d}-UTU {d}-Iล KUR ina Eล .BAR-ลกuโ-nu ke-e-nu iq-bu-u e-peลก LUGAL-uโ-ti-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐
๐๐พ๐ช๐น๐ญ๐น๐๐๐ ๐๐๐๐ท๐ป๐๐จ๐ ๐ญ๐๐ฐ๐ณ๐พ๐ฌ๐๐พ๐ป๐๐๐๐ ๐๐ ๐ท๐๐๐๐ด๐ฃ๐๐ก๐๐ญ๐๐ ๐ ๐๐ป๐ท๐๐๐ผ๐๐บ๐ฒ๐ณ๐๐๐๐๐๐ข๐๐ป๐๐พ๐ธ๐๐จ๐ป๐พ๐๐จ๐๐ธ๐๐ ๐จ๐ท๐๐๐ท๐ฟ๐
๐ท๐ธ๐
๐๐ผ๐
๐ฟ๐ฒ๐๐ซ๐ ๐๐ฐ๐ป๐ ๐ช๐๐ฒ๐๐๐ท๐ฎ๐๐
",
"en": "Furthermore, I, Ashurbanipal, learned inside it the wisdom of the god Nabรป, all of the scribal arts. I investigated the precepts of every type of scholar there is, learned how to shoot a bow, ride a horse (and) chariot, (and) take hold of (their) reins. Kings among mankind (and) lions among the animals could not grow powerful before my bow. (i 30) I know how to wage war (and) battle; I am experienced in forming a battle line (and) fighting.",
"tr": "uโ a-na-ku {m}-AN.ล ARโ-DUโ-A qeโ-reb-ลกuโ a-hu-uz neโ-me-qiโ {d}-AG kul-lat แนญup-ลกar-ru-ti ลกaโ gi-mir um-ma-ni ma-la ba-ลกu-u ih-ze-ลกuโ-nu a-hi-iแนญ al-ma-ad ลกaโ-le-e {GIล }-PAN ru-kub ANล E.KUR.RA {GIล }-GIGIR แนฃa-bat {KUล }-a-ลกaโ-a-ti ina a-me-lu-ti LUGAL.MEล ina uโ-ma-me la-ab-bu la i-ลกi-hu ina IGI {GIล }-PAN-ia i-de e-peลก MURUBโ MEโ kul-lu-ma-ku se-de-ru mit-hu-แนฃu-u-tu "
} |
{
"ak": "๐ฃ๐
๐๐ผ๐บ๐พ๐๐ญ๐น๐๐ญ๐
๐ป๐ท๐
๐ท๐ฟ๐๐๐พ๐๐พ๐ช",
"en": "Heroic male, beloved of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, descendant of kingship, I โ",
"tr": "zi-ka-ru qar-du na-ram AN.ล ARโ u {d}-iลก-tar li-ip-li-pi LUGAL-uโ-ti a-na-ku "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐พ๐
๐ธ๐ค๐๐๐ซ๐๐
๐๐พ๐ณ๐ฃ๐ถ๐พ๐๐ณ๐จ๐๐ฉ๐๐ผ๐๐บ๐๐ฏ๐๐ก๐น๐จ๐๐ ๐ ๐๐ช๐๐ณ๐ฌ๐ซ๐๐ณ๐ช๐๐๐๐๐ซ๐๐
๐
๐จ๐๐ ๐ญ๐๐๐ข๐ช๐ฒ๐ณ๐ฌ๐ซ๐ท๐จ๐
๐ฟ๐๐ฆ๐๐ ๐๐พ๐๐ช๐๐ฃ๐ด๐๐
๐พ๐๐๐พ๐ ๐๐ท๐๐ช๐๐จ๐๐ฝ๐๐จ๐๐ฝ๐ ๐บ๐๐๐ญ๐น๐ญ๐น๐ฝ๐ธ๐๐๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐๐ก๐๐๐
๐ณ๐
๐ก๐ ๐๐ณ๐ฌ๐ซ๐ธ๐
๐พ๐
๐
๐ท๐ช๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
",
"en": "At the beginning of my kingship, on my first campaign, I took the direct road to Makan (Egypt) and Meluแธซแธซa (Ethiopia). Tanutamon, the king of Egypt and Kush, heard about the advance of my expeditionary force and that I had set foot on Egyptian territory, he abandoned the city Memphis and, in order to save his (own) life, he fled inside the city Thebes. (i 40) The kings, governors, (and) officials whom Esarhaddon โ king of Assyria, the father who had engendered me โ had stationed in Egypt came to meet me and kissed my feet.",
"tr": "re-eลก LUGAL-ti-ia ina mah-re-e ger-ri-ia a-na {KUR}-maโ-kan-na u {KUR}-me-luh-ha uลก-te-eลก-ลกe-ra har-ra-nu {m}-UR-da-am-ma-neโ-eสพ LUGAL {KUR}-mu-แนฃur u {KUR}-ku-u-si a-lak ger-ri-ia iลก-me-e-ma ลกa ak-bu-su mi-แนฃir {KUR}-mu-แนฃur {URU}-me-em-pi uโ-maลก-ลกir-ma a-na ลกu-zu-ub ZI-tiโ-ลกuโ in-na-bit a-na qeโ-reb {URU}-ni-iสพ LUGAL.MEล {LUโ}-NAM.MEล {LUโ}-qeโ-pa-a-ni ลกa {m}-AN.ล ARโ-PAP-Aล MAN KUR AN.ล ARโ {KI} AD ba-nu-u-a iลก-tak-ka-nu qeโ-reb {KUR}-mu-แนฃur ina ir-ti-ia il-li-ku-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ซ๐๐ซ๐๐
๐๐
๐น๐๐ช๐ท๐๐ณ๐ซ๐๐๐จ๐ ๐๐ด๐ ๐จ๐ญ๐๐ณ๐๐พ๐
๐ท๐๐ฎ๐๐ท๐
๐ฌ๐๐ฃ๐ซ๐บ๐
๐พ๐
๐ท๐ฌ๐ฎ๐จ๐๐๐
๐๐๐ฉ๐ง๐ธ๐๐ด๐๐พ๐๐ท๐ซ๐๐พ๐๐๐๐๐๐ฎ๐ณ๐ข๐ก๐๐๐
๐๐ผ๐๐๐๐พ๐๐๐
๐๐๐๐๐ข๐ก๐พ",
"en": "On my second campaign, I marched against Baสพalu, the king of the land Tyre who resides in the middle of the sea. Because he did not honor my royal command(s and) did not obey the pronouncement(s) from my lips, I set up outposts against him... By sea and dry land, I took control of (all of) his routes. (i 60) I constricted (and) cut short their lives. I made them (the people of Tyre) bow down to my yoke.",
"tr": "i-na 2-e ger-ri-ia UGU {m}-ba-สพa-li LUGAL {KUR}-แนฃur-ri a-ลกib MURUBโ tam-tim al-lik ลกa a-mat LUGAL-ti-ia la iแนฃ-แนฃu-ru la iลก-mu-u zi-kir ลกap-ti-ia {URU}-HAL.แนขU.MEล UGU-ลกuโ uโ-rak-kis ina tam-tim u na-ba-li ger-re-teโ-e-ลกuโ uโ-แนฃab-bit nap-ลกat-su-nu uโ-si-iq uโ-kar-ri a-na {GIล }-ล UDUN-ia uโ-ลกak-ni-is-su-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐๐ฉ๐ข๐๐ฎ๐๐๐
๐๐ฉ๐จ๐๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ซ๐ฉ๐
๐พ๐๐พ๐๐๐ท๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐๐ญ๐ ๐พ๐๐ ๐พ๐ฉ๐ณ๐ท๐๐๐๐
๐ผ๐๐๐๐บ๐๐ท๐๐พ๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐๐ฉ๐ข๐
๐๐ฉ๐จ๐๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ฉ๐พ๐ ๐ช๐๐๐ ๐ฏ๐๐๐๐ฌ๐
๐
๐๐ ๐๐ข๐๐ฎ๐๐๐๐๐ ๐๐ท๐",
"en": "He brought before me (his) daughter, his own offspring, and the daughters of his brothers to serve as housekeepers. (i 65) He sent at the same time his son, who had never crossed the sea, to do obeisance to me. I received from him his daughter and the daughters of his brothers, together with a large marriage gift. I had mercy on him and (then) I gave (his) son, his offspring, back to him.",
"tr": "DUMU.MUNUS แนฃi-it libโ-bi-ลกuโ uโ DUMU.MUNUS.MEล ล Eล .MEล -ลกuโ a-na e-peลก {MUNUS}-AGRIG-uโ-ti uโ-bi-la a-di mah-ri-ia DUMU-ลกuโ ลกa ma-teโ-e-ma ti-amtu la e-bi-ra iลก-te-niลก uโ-ลกe-bi-la a-na e-peลก ARAD-ti-ia DUMU.MUNUS-su uโ DUMU.MUNUS.MEล ล Eล .MEล -ลกuโ it-ti ter-ha-ti ma-aสพ-a-si am-hur-ลกuโ re-e-mu ar-ลกi-ลกuโ-ma DUMU แนฃi-it libโ-bi-ลกuโ uโ-ter-ma a-din-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐ ๐
๐ป๐๐๐ท๐๐๐๐๐๐๐จ๐ ๐๐ด๐น๐ฌ๐ฒ๐ป๐๐ณ๐ฐ๐ท๐น๐๐ญ๐ฒ๐ฌ๐จ๐ณ๐ญ๐๐
๐๐๐ญ๐๐พ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ท๐ถ๐๐
๐ก๐๐๐พ๐๐๐
๐๐ฉ๐จ๐๐ข๐๐ฎ๐๐๐ก๐๐พ๐ก๐๐๐๐ ๐ช๐ฒ๐๐พ๐๐ซ๐ฉ๐
๐พ๐๐พ๐๐พ๐๐ ๐๐๐ป๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
๐๐ท๐น๐ฌ๐ฒ๐ท๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ ๐๐๐
๐ณ๐พ๐๐ ๐๐ฅ๐๐๐",
"en": "(As for) Yakฤซn-Lรป, the king of the city Arwad, who resides in the middle of the sea, Mugallu, the king of the land Tabal, (and) Sanda-ลกarme of the land แธชilakku (Cilicia), who had not bowed down to the kings, my ancestors, they bowed down to my yoke. They brought (their) daughters, their own offspring, to Nineveh to serve as housekeepers, together with a substantial dowry, and they kissed my feet. I imposed upon Mugallu an annual payment of large horses.",
"tr": "{m}-ia-ki-in-lu-u LUGAL {URU}-a-ru-uโ-ad-da a-ลกib MURUBโ tam-tim {m}-mu-gal-lu LUGAL {KUR}-tab-URU {m}-sa-an-di-ลกar-me {KUR}-hi-lak-ka-a-a ลกa a-na LUGAL.MEล AD.MEล -ia la kan-ลกuโ ik-nu-ลกuโ a-na {GIล }-ล UDUN-ia DUMU.MUNUS.MEล แนฃi-it libโ-bi-ลกuโ-nu it-ti nu-dun-neโ-e ma-aสพ-di a-na e-peลก {MUNUS}-AGRIG-uโ-ti a-na NINA {KI} uโ-bi-lu-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia e-li {m}-mu-gal-li ANล E.KUR.RA.MEล GAL.MEล ma-da-at-tu ลกat-ti-ลกam-ma uโ-kin EDIN-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐
๐น๐
๐ ๐
๐ป๐๐๐ท๐
๐๐๐๐
๐ท๐ช๐๐พ๐๐พ๐น๐๐ฃ๐๐ช๐ ๐น๐๐๐๐ช๐ ๐น๐๐บ๐๐๐ช๐ ๐๐จ๐๐น๐
๐ ๐
๐ป๐๐๐จ๐ ๐๐ด๐๐๐ ๐๐ด๐๐ป๐๐ ๐๐พ๐ซ๐ฅ๐พ๐๐ก๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
๐น๐๐ฃ๐๐ช๐ ๐ฉ๐น๐๐บ๐บ๐ ๐๐พ๐๐๐พ๐ณ๐๐๐๐๐พ๐ฒ๐น๐๐๐๐ช๐ ๐น๐๐บ๐๐๐ช๐ ๐ป๐ง๐
๐ต๐จ๐๐๐ซ๐ฏ๐จ๐๐ฌ๐๐พ๐ฒ๐ธ๐ค๐๐
๐๐ฃ๐๐ข๐ก๐พ",
"en": "After Yakฤซn-Lรป, the king of the city Arwad, had gone to (his) fate, (ii 1) Azi-Baสพal, Abฤซ-Baสพal, (and) Adลซnฤซ-Baสพal, the sons of Yakฤซn-Lรป who reside in the middle of the sea, came up from the middle of the sea with their audience gift(s), and kissed my feet. (ii 5) I looked upon Azi-Baสพal with pleasure and installed (him) as king of the land Arwad. I clothed Abฤซ-Baสพal (and) Adลซnฤซ-Baสพal in garment(s) with multi-colored trim (and) placed gold bracelets (around their wrists). I made them stand before me.",
"tr": "ul-tu {m}-ia-ki-in-lu-u LUGAL {URU}-ar-uโ-ad-da il-li-ku a-na ลกim-ti {m}-a-zi-ba-aสพ-al {m}-a-bi-ba-aสพ-al {m}-a-du-ni-ba-aสพ-al DUMU.MEล {m}-ia-ki-in-lu-u a-ลกib MURUBโ tam-tim ul-tuโ MURUBโ tam-tim e-lu-nim-ma it-ti ta-mar-ti-ลกuโ-nu uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia {m}-a-zi-ba-aสพ-al ha-diลก ap-pa-lis-ma a-na LUGAL-u-ti {KUR}-a-ru-ad-da aลกโ-kun {m}-a-bi-ba-aสพ-al {m}-a-du-ni-ba-aสพ-al lu-bul-tu bir-me uโ-lab-biลก HAR.MEล KUโ.GI aลกโ-kun ina mah-ri-ia ul-zi-is-su-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐๐๐ณ๐ป๐๐ฒ๐พ๐๐๐ป๐๐ต๐พ๐๐๐๐พ๐๐๐๐ฃ๐ญ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ท๐
๐ฌ๐๐ฃ๐ซ๐ฌ๐๐๐๐๐พ๐
๐ธ๐ง๐ช๐๐บ๐
๐๐๐ ๐ญ๐น๐๐๐๐๐ช๐ง๐ช๐ญ๐๐ซ๐๐ฌ๐๐ฝ๐ฉ๐๐๐
๐๐๐๐พ๐ป๐ช๐ ๐๐จ๐
",
"en": "(As for) Gyges, the king of the land Lydia โ a region on the opposite shore of the sea, a remote place, the mention of whose name none of the kings, my ancestors, had (ever) heard โ (the god) Aลกลกur, (the god) who created me, made him see in a dream my royal name. On the (very) day he saw this dream, he sent his mounted messenger to inquire about my well-being.",
"tr": "{m}-gu-ug-gu LUGAL {KUR}-lu-ud-di na-gu-uโ ลกaโ neโ-ber-ti A.AB.BA aลกโ-ru ru-u-qu ลกa LUGAL.MEล AD.MEล -ia la iลก-mu-u zi-kir MU-ลกuโ ni-bit LUGAL-ti-ia ina MAล โ.GIโ uโ-ลกab-ri-ลกuโ-ma AN.ล ARโ DUโ-u-a uโ-mi MAล โ.GIโ an-ni-ta e-mu-ra {LUโ}-rak-bu-ลกuโ iลก-pu-ra a-na ลกaโ-สพa-al ลกul-miโ-ia "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐๐๐ฝ๐ฝ๐
๐ฎ๐ญ๐ท๐
๐๐ท๐ท๐๐จ๐๐
๐
๐๐
๐๐๐ท๐๐๐๐๐
๐๐พ๐
๐ธ๐ช๐พ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐จ๐๐
๐ธ๐๐ข๐๐ข๐ณ๐ก๐พ๐๐
๐ต๐๐๐๐จ๐ด๐ ๐๐พ๐ซ๐ฅ๐พ๐๐
๐๐พ๐๐บ๐๐ท๐๐ฒ๐ค๐๐
",
"en": "(As for) the Cimmerians, a dangerous enemy who had never feared my ancestors, and, with regard to me, had not grasped the feet of my royal majesty, with the support of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, my lords, he (Gyges) clamped (them) in manacles, handcuffs, (and) neck-stocks and sent (them) before me, together with his substantial audience gift(s).",
"tr": "{LUโ}-gi-mir-a-a {LUโ}-KURโ ek-แนฃu ลกa la ip-tal-la-hu AD.MEล -ia uโ at-tu-u-a la iแนฃ-ba-tuโ GIRโ.II LUGAL-ti-ia ina tukul-ti AN.ล ARโ u {d}-15 EN.MEล -ia ina {GIล }-แนฃi-iแนฃ-แนฃi ลกat qa-ti {GIล }-ลกi-ga-ri uโ-tam-me-eh-ma it-ti ta-mar-ti-ลกuโ ka-bit-ti uโ-ลกe-bi-la a-di mah-ri-ia "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ฉ๐
๐ซ๐๐
๐๐
๐น๐ด๐บ๐๐๐๐ณ๐๐๐พ๐๐๐๐ผ๐๐บ๐๐ฏ๐๐ก๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐น๐ญ๐ ๐ญ๐ฆ๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐บ๐๐ ๐๐ณ๐๐๐พ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐ฉ๐น๐ท๐จ๐๐๐๐ก๐พ๐๐ฒ๐ข๐ด๐๐พ๐ญ๐๐ฟ๐๐ท๐ฟ๐๐๐๐ฒ๐ ๐๐ท๐ฟ๐ฐ๐พ๐๐๐๐๐ง๐๐ฅ๐ธ๐ญ๐๐๐๐ฌ๐ฆ๐จ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐๐๐ป๐ญ๐๐๐
๐ ๐๐ท๐จ๐๐ป๐๐
๐ก๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "On my third campaign, I took the direct road against Aแธซลกฤri, the king of the land Mannea. By the command of the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, Iลกtar of Nineveh, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nergal, (and) Nusku, (ii 25) I entered the land Mannea and marched about triumphantly. I conquered, destroyed, demolished, (and) burned with fire his fortified cities, together with small(er settlements), which were without number, as far as the city Izirtu... I brought people, horses, donkeys, oxen, and sheep and goats out of those cities and I counted (them) as booty.",
"tr": "i-na ลกal-ลกi ger-ri-ia UGU {m}-ah-ลกe-e-ri LUGAL {KUR}-man-na-a-a uลก-te-eลก-ลกe-ra har-ra-nu ina qiโ-bit AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ LIMMUโ-DINGIR {KI} {d}-MAล {d}-U.GUR {d}-nusku qeโ-reb {KUR}-man-na-a-a e-ru-ub-ma at-tal-lak ลกal-แนญiลก URU.MEล -ลกuโ dan-nu-ti a-di แนฃe-eh-ru-ti ลกa ni-i-ba la i-ลกu-u a-di qeโ-reb {URU}-i-zir-ti ak-ลกu-ud ap-pul aq-qur ina {d}-GIล .BAR aq-mu UN.MEล ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.MEล GUโ.MEล u USโ
.UDU.HI.A ul-tu qeโ-reb URU.MEล ลกaโ-a-tu-nu uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐น๐ด๐บ๐๐๐๐๐ซ๐๐
๐
๐จ๐๐ ๐๐ฆ๐๐ท๐ฟ๐ฐ๐
๐ท๐๐พ๐๐๐พ๐ท๐๐๐๐๐ท๐ช๐พ๐๐
๐พ๐๐ ๐๐ท๐ป๐ฅ๐ ๐
๐พ๐๐๐๐๐
๐๐๐๐ ๐๐๐๐จ๐๐๐จ๐๐๐๐
๐ ๐ป๐ฃ๐๐ ๐
๐๐๐",
"en": "Aแธซลกฤri heard about the advance of my expeditionary force and abandoned the city Izirtu, his royal city. He fled to the city Atrฤna, a city upon which he relied, and took refuge (there). I conquered that district. I laid waste to (an area of) fifteen days march and poured out (over it) the silence (of desolation).",
"tr": "{m}-ah-ลกe-e-ri a-lak ger-ri-ia iลก-me-e-ma uโ-maลก-ลกir {URU}-i-zir-tu URU LUGAL-ti-ลกuโ a-na {URU}-at-ra-a-ni URU tukul-ti-ลกuโ in-na-bit-ma e-hu-uz mar-qiโ-tu na-gu-uโ ลกu-a-tu ak-ลกu-ud ma-lak 10 uโ-me 5 uโ-me uโ-ลกah-ri-ib-ma ลกaโ-qu-um-ma-tu at-bu-uk "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐๐ซ๐๐
๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ผ๐๐บ๐๐ฏ๐๐ก๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐๐๐ป๐น๐ญ๐ ๐ญ๐ฆ๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐บ๐๐ธ๐๐ฅ๐ญ๐น๐
๐๐ญ๐น๐จ๐๐๐๐ญ๐จ๐๐ญ๐น๐๐ญ๐จ๐๐ญ๐ฃ๐๐ช๐ถ๐พ๐
๐จ๐ญ๐๐๐ฃ๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐พ๐๐๐พ๐ป๐๐ง๐๐บ๐น๐ผ๐๐๐๐๐๐ก๐ฏ๐ป๐ท๐ป๐
๐๐๐
๐จ๐
๐ธ๐ท๐จ๐๐๐๐ฃ๐๐ฒ๐๐๐ธ๐๐
๐พ๐จ๐๐๐๐๐ต๐ญ๐ข๐๐๐ฉ๐ ๐๐พ๐๐ก๐ถ๐๐๐๐๐๐๐ท๐ท๐๐ซ๐๐พ๐ท๐๐ป๐ญ๐๐จ๐๐๐ก๐๐๐๐ท๐๐๐๐ฌ๐ฒ๐๐จ๐๐ป๐๐๐๐ถ๐พ๐๐๐",
"en": "On my fourth campaign, I took the direct road to the land Elam. By the command of the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, Iลกtar of Nineveh, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nergal, (and) Nusku, in the month Ulลซlu (VI) โ โthe work of the goddesses,โ the month of the king of the gods, (the god) Aลกลกur, the father of the gods, the god Nunnamnir โ like the assault of a fierce storm, (ii 60) I covered the land Elam in its entirety. I cut off the head of Teumman, their presumptuous king who had plotted evil (deeds). I slew his warriors without number. I captured his fighting men alive. I filled the plain of the city Susa with their bodies like baltu-plant(s and) aลกฤgu-plant(s). I made the Ulฤya River flow with their blood; I dyed its water red like a red-dyed wool.",
"tr": "i-na 4-e ger-ri-ia a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} uลก-te-eลก-ลกe-ra har-ra-nu ina qiโ-bit AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-15 ลกaโ LIMMUโ-DINGIR {KI} {d}-MAล {d}-U.GUR {d}-nusku ina {ITI}-KIN-{d}-INANNA ลกi-pir {d}-INANNA.MEล ITI LUGAL DINGIR.MEล AN.ล ARโ AD DINGIR.MEล {d}-nun-nam-nir GIM ti-ib me-he-e ez-zi ak-tumโ {KUR}-ELAM.MA {KI} a-na si-hir-ti-ลกaโ ak-kis SAG.DU {m}-te-um-man LUGAL-ลกuโ-nu mul-tar-hu ลกaโ ik-pu-da HUL-tu ina la miโ-ni a-duk qu-ra-de-e-ลกuโ ina ล U.II TI.MEล uโ-แนฃab-bit mun-dah-แนฃe-e-ลกuโ ลกal-ma-a-ti-ลกuโ-nu GIM {GIล }-DIHโ {GIล }-KIล Iโโ uโ-mal-la-a ta-mir-ti {URU}-ลกu-ลกaโ-an Uล โ.MEล -ลกuโ-nu {IDโ}-uโ-la-a-a uโ-ลกar-di A.MEล -ลกaโ aแนฃ-ru-up GIM na-ba-as-si "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐๐ฟ๐๐๐น๐จ๐ซ๐ ๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐น๐ผ๐๐๐๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ๐
๐ฎ๐
๐๐๐
๐๐
๐
๐๐พ๐
๐๐๐๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐๐บ๐จ๐๐ธ๐๐๐๐น๐ผ๐๐๐๐น๐๐ ๐๐
๐๐๐ฉ๐ป๐๐๐ป๐๐พ๐๐
๐ฎ๐ซ๐ธ๐ท๐ญ๐๐ท๐พ๐ฒ๐๐พ๐๐๐พ",
"en": "I took Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II), a son of Urtaku โ a (former) king of the land Elam โ who had fled from Teumman to Assyria (and) had grasped my feet, with me to the land Elam (and) I placed him on Teummanโs throne. I installed Tammarฤซtu, his third brother who had fled to me with him, as king in the city แธชidalu. ",
"tr": "{m}-um-man-i-gaลก DUMU {m}-ur-ta-ki MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa la-pa-an {m}-te-um-man a-na KUR AN.ล ARโ {KI} in-nab-tu iแนฃ-ba-tu GIRโ.II-ia it-ti-ia uโ-bil-ลกuโ a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} uโ-ลกe-ลกib-ลกuโ ina {GIล }-GU.ZA {m}-te-um-man {m}-tam-ma-ri-tu ล Eล -ลกuโ ลกal-ลกaโ-a-a ลกaโ it-ti-ลกuโ in-nab-ta ina {URU}-hi-da-la aลกโ-kun a-na LUGAL-u-ti "
} |
{
"ak": "๐๐
๐๐ช๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐
๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐๐๐พ๐ณ๐
๐ก๐๐พ๐ก๐๐ท๐ฟ๐
๐ธ๐ซ๐๐๐
๐พ๐
๐๐
๐น๐บ๐พ๐๐ณ๐ต๐๐ท๐๐๐ญ๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ณ๐ป๐พ๐ช๐พ๐บ๐๐
๐ท๐ป๐ฟ๐ฟ๐ญ๐๐ท๐ช๐พ๐ณ๐ต๐๐ท๐๐๐๐ ๐๐ท๐๐๐
๐๐๐๐ฆ๐จ๐๐๐๐บ๐๐ฐ๐๐ด๐น๐บ๐พ๐ก๐น๐๐ ๐๐ก๐ฌ๐ช๐๐
๐๐ซ๐๐พ๐
๐ธ๐๐ข๐๐ข๐
๐ก๐พ๐ญ๐๐๐๐พ๐ญ๐๐๐๐จ๐ฉ๐๐
๐๐๐
๐ฆ๐จ๐๐๐จ๐๐๐ข๐๐๐ฒ๐จ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐๐
๐ ๐๐ณ๐ต๐๐ท๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ๐ท๐ป๐ฟ๐ฟ๐ญ๐๐ท๐ช๐พ๐๐๐ง๐๐ฅ๐ธ๐๐จ๐๐๐ฏ๐",
"en": "After I had made the weapon(s) of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar prevail over the land Elam (and) had continually established mighty victories, on my return march, (ii 75) I set out towards Dunฤnu, a Gambulian who had put his trust in the land Elam. I conquered the city ล a-pฤซ-Bฤl, a city upon which the land Gambulu relied. I entered that city (and) slaughtered its people like lambs. (As for) Dunฤnu (and) Samgunu, the ones who had disturbed my exercising the kingship, (iii 1) I clamped (their) hands and feet in iron manacles (and) handcuffs (and) iron fetters. I carried off people, oxen and sheep and goats, donkeys, horses, (and) mules out of the land Gambulu to Assyria. (As for) ล a-pฤซ-Bฤl, the city upon which he (Dunฤnu) relied, I destroyed, demolished, (and) dissolved (it) with water.",
"tr": "ul-tu {GIล }-TUKUL AN.ล ARโ u {d}-15 UGU {KUR}-ELAM.MA {KI} uโ-ลกam-ri-ru aลกโ-tak-ka-nu da-na-nu u li-i-tu ina ta-a-a-ar-ti-ia UGU {m}-du-na-ni {KUR}-gam-bu-la-a-a ลกa a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} it-tak-lu aลกโ-ku-na pa-ni-ia {URU}-ลกaโ-pi-i-{d}-EN URU tukul-ti {KUR}-gam-bu-li ak-ลกuโ-ud qeโ-reb URU ลกu-a-tu e-ru-ub UN.MEล -ลกuโ as-liลก uโ-แนญab-bi-ih {m}-du-na-nu {m}-sa-am-gu-nu mu-narโ-ri-แนญu e-peลก LUGAL-ti-ia ina {GIล }-แนฃi-iแนฃ-แนฃi iลก-qa-ti AN.BAR bi-re-ti AN.BAR uโ-tam-me-ha ล U.II u GIRโ.II UN.MEล GUโ.MEล u แนฃe-e-ni ANล E.MEล ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล ul-tu qeโ-reb {KUR}-gam-bu-li aลกโ-lu-la a-na KUR AN.ล ARโ {KI} {URU}-ลกaโ-pi-i-{d}-EN URU tukul-ti-ลกuโ ap-pul aq-qur ina A.MEล uลก-har-miแนญ "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐๐ฟ๐๐ป๐ต๐ ๐ช๐๐ข๐๐๐๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐พ๐ช๐ก๐๐๐พ๐๐๐พ๐ญ๐๐ฒ๐
๐ท๐๐ฎ๐๐๐พ๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐
๐๐
๐ช๐พ๐ฟ๐ฟ๐๐น๐๐ ๐๐
๐๐๐๐
๐๐ค๐ ๐ป๐๐๐ต๐บ๐ถ๐พ๐๐๐๐๐จ๐ธ๐๐ช",
"en": "(As for) Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II), for whom I had performed many act(s) of kindness (and) whom I had installed as king in the land Elam, who did not honor my treaty (and) sided with ล amaลก-ลกuma-ukฤซn โ (my) hostile brother โ Tammarฤซtu rebelled against him and struck him, together with his family, down with the sword. ",
"tr": "{m}-um-man-i-gaลก ลกaโ MUN ma-aสพ-as-su e-pu-ลกuโ qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} aลกโ-ku-nu-uลก a-na LUGAL-u-ti ลกa a-de-ia la iแนฃ-แนฃu-ru it-ti {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA ล Eล nak-ri iลก-ku-na pi-i-ลกuโ {m}-tam-ma-ri-tu EDIN-uลก-ลกuโ ib-bal-kit-ma ลกaโ-a-ลกuโ ga-du kim-ti-ลกuโ uโ-ra-as-sib ina {GIล }-TUKUL "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ ๐๐
๐ญ๐๐น๐๐๐๐ฟ๐๐๐
๐๐ธ๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐๐พ๐๐ฎ๐พ๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐ท๐ ๐๐ก๐
๐จ๐ ๐ ๐๐พ๐๐ท๐ข๐๐ญ๐๐จ๐๐
๐จ๐๐ฉ๐๐ช๐จ๐๐๐ธ๐ข๐๐ฟ๐๐ป๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐บ๐
๐๐๐
๐ฌ๐๐ฆ๐๐๐
๐น๐
๐๐๐๐ด๐ข๐๐๐๐
๐๐ค๐ ๐ธ๐๐๐
๐
๐๐
๐ฒ๐๐จ๐ธ๐๐๐๐",
"en": "(As for) Tammarฤซtu, who sat on the throne of the land Elam after Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II) (and) who came to the aid of ล amaลก-ลกuma-ukฤซn โ (my) unfaithful brother โ he hastily sent his weapons to fight with my troops. As a result of the supplications that I had addressed to (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, they accepted my prayers. Indabibi, a servant of his, rebelled against him and brought about his defeat in a pitched battle. He sat on his throne.",
"tr": "{m}-tam-ma-ri-tu ลกa EGIR {m}-um-man-i-gaลก uโ-ลกi-bu ina {GIล }-GU.ZA {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa a-na re-แนฃu-ti {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA ล Eล la ke-e-nu il-lik-am-ma a-na mit-hu-แนฃi ERIM.HI.A.MEล -ia ur-ri-ha {GIล }-TUKUL.MEล -ลกuโ ina su-up-pe-e ลกaโ AN.ล ARโ u {d}-15 uโ-sap-pu-u iลก-mu-uโ un-ni-ni-ia {m}-in-da-bi-bi ARAD-su EDIN-uลก-ลกuโ ib-bal-kit-ma ina MEโ EDIN BADโ
.BADโ
-ลกuโ iลก-kun uโ-ลกib ina {GIล }-GU.ZA-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ ๐๐
๐๐จ๐๐๐ฅ๐ก๐๐ฐ๐๐๐๐๐พ๐๐๐๐๐ฃ๐จ๐๐๐ท๐ป๐๐
๐๐ท๐บ๐ญ๐น๐
๐๐๐๐ด๐๐ช๐๐ก๐๐๐ฆ๐ธ๐๐
๐ฎ๐๐๐ก๐
๐
๐ป๐๐ ๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ๐
๐ฎ๐
๐๐ ๐๐๐๐๐
๐
",
"en": "Tammarฤซtu, his brothers, his family, (and) the seed of his fatherโs house, together with eighty-five nobles who march at his side, (fled) from Indabibi โ his (Tammarฤซtuโs) servant โ crawled naked on their bellies and (then) fled to Assyria and grasped my feet. ",
"tr": "{m}-tam-ma-ri-tu ล Eล .MEล -ลกuโ qin-nu-ลกuโ NUMUN Eโ AD-ลกuโ it-ti 85 NUN.MEล a-li-kut Aโ.II-ลกuโ la-pa-an {m}-in-da-bi-bi ARAD-ลกuโ mi-ra-nu-uลก-ลกuโ-un ina UGU libโ-bi-ลกuโ-nu ip-ลกi-lu-nim-ma a-na KUR AN.ล ARโ {KI} in-nab-tu-nim-ma iแนฃ-ba-tuโ GIRโ.II-ia "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ ๐๐
๐๐พ๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐๐๐๐๐
๐ก๐๐ ๐พ๐๐๐ซ๐ฒ๐๐๐๐๐๐ญ๐๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐๐ท๐๐๐๐พ๐ธ๐ค๐๐
๐ฟ๐ฃ๐๐ ๐ฟ๐๐ท๐ท๐ฅ๐ฒ๐ญ๐จ๐๐
๐๐ก๐พ๐ญ๐
๐ท๐ช๐๐ฎ๐๐พ",
"en": "Tammarฤซtu handed himself over to do obeisance to me and, by the command of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, he made an appeal to my lordly majesty to decide his case (and) to come to his aid. He stood before me and was singing the praises of the valor of my mighty gods, who had come to my aid.",
"tr": "{m}-tam-ma-ri-tu a-na e-peลก ARAD-ti-ia ra-man-ลกuโ im-nu-u-ma aลกโ-ลกuโ e-peลก di-ni-ลกuโ a-lak Aโ.TAH-ลกuโ ina qiโ-bit AN.ล ARโ u {d}-15 uโ-แนฃal-la-a EN-uโ-ti ina mah-ri-ia i-zi-iz-ma i-dal-la-la qur-di DINGIR.MEล -ia dan-nu-ti ลกa il-li-ku re-แนฃu-u-ti "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐
๐ซ๐๐
๐ธ๐๐๐๐ญ๐๐๐๐๐๐๐๐
๐๐๐ป๐๐บ๐ป๐ญ๐๐ค๐๐ ๐๐ญ๐๐
๐๐น๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ผ๐๐บ๐๐ฏ๐๐ก๐๐๐๐พ๐
๐น๐๐ ๐๐
๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐น๐
๐๐๐๐ด๐๐
๐ฎ๐๐ ๐๐๐ซ๐๐
๐
๐ฆ๐จ๐๐ท๐ญ๐
๐จ๐ท๐๐ท๐พ๐พ๐
๐๐
๐๐๐
๐ฌ๐๐ป๐ ๐ท๐ช๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐จ๐๐
๐๐๐พ๐๐พ๐
๐๐ฝ๐๐ก๐พ๐๐ก๐ฆ๐จ๐๐๐ก๐๐จ๐๐๐ก๐๐ป๐ญ๐๐จ๐๐๐ก๐๐พ๐๐ซ๐ด๐พ๐
๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ๐
๐ฃ๐๐๐ ๐๐๐๐๐
๐๐พ๐
",
"en": "On my fifth campaign, in the month Simฤnu (III), the month of the god Sรฎn โ the lord of oracular decisions, the eldest (and) foremost son of the god Enlil โ (iii 35) I mustered my troops (and) took the direct road against Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก III), the king of the land Elam. I took with me Tammarฤซtu, the (former) king of the land Elam who had fled from Indabibi โ his servant โ and who had grasped my feet. (iii 40) The people of the cities แธชilmu (and) Pillatu heard about the assault of my mighty battle array as I was marching to the land Elam. The awe-inspiring radiance of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, my lords, (and) fear of my royal majesty overwhelmed them. They, their people, their oxen, (and) their sheep and goats, (iii 45) arrived in Assyria to do obeisance to me and they grasped the feet of my royal majesty.",
"tr": "i-na 5-ลกi ger-ri-ia ina {ITI}-SIGโ ITI {d}-30 EN Eล .BAR-e DUMU reลก-tu-u a-ลกaโ-re-du ลกaโ {d}-EN.LILโ ad-ke ERIM.HI.A-ia EDIN {m}-um-man-al-da-si MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} uลก-te-eลก-ลกe-ra har-ra-nu uโ-bil it-ti-ia {m}-tam-ma-ri-tu MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa la-pa-an {m}-in-da-bi-bi ARAD-ลกuโ in-nab-tuโ-ma iแนฃ-ba-ta GIRโ.II-ia UN.MEล {URU}-hi-il-me {URU}-pil-la-ti ti-ib MEโ-ia dan-ni iลก-mu-u ลกaโ al-la-ku a-na {KUR}-ELAM.MA {KI} nam-ri-ri AN.ล ARโ u {d}-15 EN.MEล -ia pu-luh-ti LUGAL-ti-ia is-hup-ลกuโ-nu-ti ลกu-nu UN.MEล -ลกuโ-nu GUโ.MEล -ลกuโ-nu USโ
.UDU.HI.A.MEล -ลกuโ-nu a-na e-peลก ARAD-ti-ia a-na KUR AN.ล ARโ {KI} im-qu-tuโ-nim-ma iแนฃ-ba-tuโ GIRโ.II LUGAL-ti-ia "
} |
{
"ak": "๐ธ๐จ๐พ๐
๐ซ๐๐
๐ท๐๐น๐
๐๐ฟ๐ท๐๐พ๐๐๐ท๐๐ผ๐ป๐ณ๐๐ ๐ ๐ป๐ถ๐ฆ๐ฒ๐๐บ๐ญ๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ช๐๐๐๐ฆ๐จ๐๐๐จ๐ฎ๐๐๐ป๐ท๐๐ฎ๐๐ ๐ท๐
๐ช๐๐ป๐๐๐๐พ๐
๐๐ช๐๐บ๐จ๐๐๐ก๐๐ง๐
ป๐จ๐๐๐ก๐๐๐ช๐๐พ๐ซ๐ฅ๐พ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐
๐ ๐ก๐๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ",
"en": "In the course of my campaign, I conquered the city Bฤซt-Imbรฎ, a royal city (and) residence upon which the land Elam relied that blocks the approach to the land Elam like a great wall. (As for) the people living inside it, who had not come out and (iii 50) inquired about the well-being of my royal majesty, I killed (them). I cut off their heads, sliced off their lips, (and) took (them) to Assyria to be a spectacle for the people of my land",
"tr": "ina me-ti-iq ger-ri-ia {URU}-Eโ-{m}-im-bi-i URU LUGAL-ti Eโ tuk-la-a-te ลกaโ {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกaโ GIM BADโ GAL-e pa-an {KUR}-ELAM.MA {KI} par-ku ak-ลกu-ud UN.MEล a-ลกib libโ-bi-ลกuโ ลกaโ la uโ-แนฃu-nim-ma la iลก-สพa-a-lu ลกu-lum LUGAL-ti-ia a-nir SAG.DU.MEล -ลกuโ-nu ak-kis NUNDUM.MEล -ลกuโ-nu ap-ru-uสพ a-na ta-mar-ti UN.MEล KUR-ia al-qa-a a-na KUR AN.ล ARโ {KI} "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐๐ ๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐๐ญ๐๐
๐ป๐ ๐๐ณ๐๐ด๐พ๐๐๐๐
๐จ๐๐ ๐ท๐ ๐๐
๐ท๐๐พ๐๐๐ฆ๐๐ ๐
๐พ๐๐ ๐ณ๐๐๐ท",
"en": "(As for) Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก III), the king of the land Elam, he heard about the entry of my troops, who had entered inside the land Elam; he abandoned the city Madaktu, a royal city of his, and (then) fled and took to the mountains (lit. โascended his mountainโ).",
"tr": "{m}-um-man-al-da-si LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} e-reb ERIM.HI.A-ia ลกaโ qeโ-reb {KUR}-e-lam-ti e-ru-bu iลก-me-e-ma {URU}-ma-dak-tu URU LUGAL-ti-ลกuโ uโ-maลก-ลกir-ma in-na-bit-ma KUR-ลกuโ e-li "
} |
{
"ak": "๐
๐๐
๐๐๐๐๐ป๐พ๐๐๐๐ญ๐ข๐
๐
๐ ๐
๐ผ๐๐ช๐๐
๐จ๐๐๐พ๐
๐ณ๐๐ญ๐๐
๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐ป๐๐
๐๐๐
๐ท๐ช๐๐ป๐ฃ๐ช๐
๐๐๐ต๐๐
๐ฎ๐๐น๐๐ ๐๐
๐
๐ฎ๐๐๐ก๐๐
๐๐๐ ๐๐๐ช๐๐ก๐ช๐๐๐
๐๐๐๐๐พ๐๐๐ช๐๐๐ณ๐ ๐๐๐๐๐๐๐ป๐๐๐ก๐๐๐๐๐๐๐พ๐๐
๐
๐ธ๐ท๐ฟ๐พ๐๐พ๐๐๐ป๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ ๐๐ณ๐๐ด๐พ๐๐๐๐ ๐๐๐๐ฉ๐น",
"en": "He forgot the kindness that I had done for him, in having sent aid to him, and constantly sought out evil (ways) to conquer my troops. (The god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, who marched at my side (and) (iii 75) allowed me to stand over my foes, saw the dangerous (and) rebellious thought(s) of Tammarฤซtu and called him to account: They removed him from his royal throne and (then) they made him return (and) bow down at my feet for a second time. Through the mighty victories of the great gods, my lords, I entered the land Elam and marched about triumphantly.",
"tr": "SIGโ
-tu e-pu-ลกuโ-uลก ลกaโ aลกโ-pu-ru Aโ.TAH-su in-ลกi-ma iลก-te-neโ-สพa-a HUL-tuโ a-na ka-ลกad ERIM.HI.A-ia AN.ล ARโ u {d}-15 ลกaโ Aโ.II-a-a il-li-ku uโ-ลกaโ-zi-zu-in-ni EDIN ga-re-ia libโ-bi {m}-tam-ma-ri-tu ek-แนฃu ba-ra-nu-u ib-ru-uโ-ma uโ-ba-สพu-uโ qa-tuลก-ลกuโ ul-tu {GIล }-GU.ZA LUGAL-ti-ลกuโ id-ku-niลก-ลกum-ma uโ-ter-ru-niลก-ลกuโ ลกaโ-ni-a-nu uโ-ลกak-ni-ลกuโ-uลก a-na GIRโ.II-ia ina li-i-ti da-na-a-ni ลกaโ DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia qeโ-reb {KUR}-e-lam-ti e-ru-ub-ma at-tal-lak ลกal-แนญiลก "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ซ๐๐๐
๐พ๐
๐ป๐๐จ๐๐๐
๐ ๐ท๐พ๐บ๐ญ๐๐๐
๐๐๐๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ๐ท๐ต๐
๐บ๐ท๐ต๐
๐บ๐ ๐ท๐๐๐๐ท๐พ๐ฒ๐ช๐ท๐ฆ๐น๐ ๐พ๐๐ท๐ฆ๐น๐ ๐พ๐๐ ๐ท๐ฉ๐ ๐ก๐ท๐ซ๐๐ฃ๐ท๐ฉ๐๐๐๐๐ท๐๐๐๐ฉ๐๐ข๐ท๐๐น๐
๐๐๐ท๐๐น๐
๐๐ฟ๐ท๐ ๐๐
๐ท๐๐ป๐ญ๐ท๐๐๐๐ท๐บ๐น๐ญ๐๐๐๐๐๐ท๐จ๐๐ท๐
๐ท๐ ๐ต๐๐ต๐ท๐
๐๐๐ท๐ฏ๐
๐๐๐ท๐บ๐ฆ๐๐ท๐ฆ๐น๐ฆ๐๐๐ท๐ฆ๐น๐ฆ๐๐๐ ๐ท๐๐๐ป๐ท๐๐ ๐๐ก๐ท๐๐น๐๐พ๐ ๐ท๐ก๐๐๐พ๐ท๐ก๐๐๐พ๐ ๐ท๐ฉ๐๐ช๐ท๐จ๐๐๐ก๐พ๐ณ๐๐๐ง๐๐ฅ๐ธ๐ญ๐๐๐๐ฌ๐ญ๐จ๐๐๐ก๐ฆ๐จ๐๐๐ก๐๐จ๐๐๐ก๐๐ป๐ญ๐๐๐ก๐ป๐๐จ๐๐๐ก๐ป๐ต๐จ๐๐๐ก๐๐ฎ๐๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐๐๐ท๐๐ก๐๐๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ",
"en": "On my successful return march, I turned back (lit. โI turned the front of my yokeโ) to Assyria with full hand(s). (iv 1) (As for) the cities Gatudu, Gatudu again, Daeba, Nadiสพ, Dลซr-Amnani, Dลซr-Amnani again, แธชamฤnu, Taraqu, แธชayyลซsi, Bฤซt-kunukki-bฤซssu, Bฤซt-Arrabi, (iv 5) Bฤซt-Imbรฎ, Madaktu, Susa, Bubรช, Kapar-Marduk-ลกarrฤni, Urdalika, Algariga, Tลซbu, Tฤซl-Tลซba, Dun-ลกarri, Dลซr-Undฤsi, Dลซr-Undฤsi again, Bubilu, Samunu, (iv 10) Bฤซt-Bunaki, Qabrฤซna, Qabrฤซna again, (and) แธชaraสพ, I conquered those cities; I destroyed, demolished, (and) burned (them) with fire. I carried off to Assyria their gods, their people, their oxen, their sheep and goats, their possessions, their property, wagons, horses, mules, equipment, (and) implements of war.",
"tr": "ina ta-a-a-ar-ti-ia ลกaโ ลกul-me-e ล U.II ma-li-ti pa-an {GIล }-ล UDUN-ia uโ-ter-ra a-na KUR AN.ล ARโ {KI} {URU}-ga-tu-du {URU}-ga-tu-du-ma {URU}-da-e-ba {URU}-na-di-iสพ {URU}-BADโ-{m}-am-na-ni {URU}-BADโ-{m}-am-na-ni-ma {URU}-ha-ma-nu {URU}-ta-ra-qu {URU}-ha-a-a-uโ-si {URU}-Eโ-{NAโ}-KIล IB-Eโ-su {URU}-Eโ-{m}-ar-ra-bi {URU}-Eโ-{m}-im-bi-i {URU}-ma-dak-tu {URU}-ลกu-ลกaโ-an {URU}-bu-beโ-e URU.ล E-{m}-{d}-ล Uโ-MAN-a-ni {URU}-ur-da-li-ka {URU}-al-ga-ri-ga {URU}-tu-uโ-bu {URU}-DUโ-tu-uโ-bu {URU}-du-un-LUGAL {URU}-BADโ-{m}-un-da-si {URU}-BADโ-{m}-un-da-si-ma {URU}-bu-bi-lu {URU}-sa-am-u-nu {URU}-Eโ-{m}-bu-na-ki {URU}-qa-ab-ri-na {URU}-qa-ab-ri-na-ma {URU}-ha-ra-aสพ URU.MEล ลกuโ-nu-ti KUR-ud ap-pul aq-qur ina {d}-GIล .BAR aq-mu DINGIR.MEล -ลกuโ-nu UN.MEล -ลกuโ-nu GUโ.MEล -ลกuโ-nu USโ
.UDU.HI.A-ลกuโ-nu NIGโ.ล U.MEล -ลกuโ-nu NIGโ.GA.MEล -ลกuโ-nu {GIล }-แนฃu-um-bi ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล {GIล }-til-li uโ-nu-ut MEโ aลกโ-lu-la a-na KUR AN.ล ARโ {KI} "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐ซ๐๐
๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐๐ญ๐
๐ป๐๐ ๐๐ญ๐๐จ๐๐
๐ข๐
๐น๐๐๐๐ ๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐ผ๐๐บ๐๐ฏ๐๐ก๐ท๐๐น๐
๐๐ฟ๐ญ๐ธ๐ซ๐๐
๐ค๐๐๐๐๐บ๐๐ฉ๐๐พ๐ณ๐๐๐
๐ณ๐ฉ๐ ๐ก๐๐ฒ๐พ๐๐๐๐๐๐
๐๐๐น๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐
๐ณ๐ณ๐๐๐
๐ณ๐ฉ๐ ๐ก๐
๐จ๐๐ ๐๐๐พ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐ท๐ป๐๐
๐
๐๐ท๐๐๐ ๐ท๐ ๐๐
๐ท๐๐พ๐๐๐ฆ๐๐ ๐
๐พ๐๐๐พ๐ท๐ฆ๐น๐ฆ๐๐๐๐๐๐๐๐๐ต๐ ๐๐๐๐๐๐๐พ๐๐ก๐พ๐๐
๐ฒ๐๐ซ๐ซ๐ก๐๐พ๐๐พ๐
",
"en": "On my sixth campaign, by the command of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, I mustered my troops (and) I took the direct road against Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก III), the king of the land Elam. (iv 20) (Like) the city Bฤซt-Imbรฎ, which I had conquered during a previous campaign of mine, I now conquered (the rest of) the lands Rฤลกi (and) แธชamฤnu, along with their (lit. โitsโ) district(s). Moreover, he, Ummanaldaลกu, the king of the land Elam, heard about the conquest of the lands Rฤลกi (and) แธชamฤnu and fear of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, who march at my side, overwhelmed him and (iv 25) (then) he abandoned the city Madaktu, a royal city of his, and fled to the city Dลซr-Undฤsi. He crossed the Idide River and established that river as his defensive position. He prepared himself to fight with me.",
"tr": "ina 6-ลกi ger-ri-ia ina qiโ-bit AN.ล ARโ u {d}-iลก-tar ad-ke ERIM.HI.A.MEล -ia แนฃe-er {m}-um-man-al-da-si LUGAL {KUR}-ELAM.MA {KI} uลก-te-eลก-ลกe-ra har-ra-nu {URU}-Eโ-{m}-im-bi-i ลกa ina ger-ri-ia mah-re-e ak-ลกuโ-du e-nen-na {KUR}-ra-a-ลกi {KUR}-ha-ma-nu a-di na-ge-ลกuโ ak-ลกuโ-ud uโ ลกu-uโ {m}-um-man-al-da-si MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} ka-ลกad {KUR}-ra-a-ลกi {KUR}-ha-ma-nu iลก-me-e-ma pu-luh-ti AN.ล ARโ u {d}-15 a-li-kut Aโ.II-ia is-hu-pu-ลกuโ-ma {URU}-ma-dak-tu URU LUGAL-ti-ลกuโ uโ-maลก-ลกir-ma in-na-bit a-na {URU}-BADโ-{m}-un-da-si {IDโ}-id-id-e e-bir-ma IDโ ลกuโ-a-tuโ a-na dan-nu-ti-ลกuโ iลก-kun uk-ta-ta-แนฃar a-na แนฃal-ti-ia "
} |
{
"ak": "๐ท๐พ๐ฒ๐
๐ท๐๐๐พ๐๐ฒ๐พ๐๐๐๐๐๐ท๐๐น๐๐พ๐ช๐ท๐๐๐พ๐๐ฒ๐พ๐๐๐๐๐๐ท๐ฏ๐ฐ๐บ๐๐ท๐๐๐พ๐๐ฒ๐พ๐๐๐๐๐๐ท๐
๐๐๐๐ฒ๐พ๐๐๐๐๐",
"en": "I conquered the city Nadฤซtu, a royal city, along with its district. I conquered the city Bฤซt-Bunaki, a royal city, along with its district. I conquered the city แธชartappฤnu, a royal city, along with its district. I conquered the city Tลซbu, along with its district.",
"tr": "{URU}-na-di-tu URU LUGAL-uโ-ti a-di na-ge-ลกuโ ak-ลกuโ-ud {URU}-Eโ-{m}-bu-na-ku URU LUGAL-uโ-ti a-di na-ge-ลกuโ ak-ลกuโ-ud {URU}-har-tap-pa-ni URU LUGAL-uโ-ti a-di na-ge-ลกuโ ak-ลกuโ-ud {URU}-tu-uโ-bu a-di na-ge-ลกuโ ak-ลกuโ-ud "
} |
{
"ak": "๐๐ฉ๐๐๐
๐ท๐ฌ๐ท๐ ๐๐
๐ท๐๐๐พ๐๐ฒ๐พ๐๐๐๐๐๐ท๐ฌ๐ผ๐ ๐พ๐ท๐๐๐พ๐๐๐๐๐ท๐๐ป๐ญ๐ท๐๐๐พ๐๐๐๐๐ท๐ฒ๐
๐๐ท๐ข๐ฌ๐ฆ๐
๐พ๐พ๐ท๐๐๐พ๐๐๐๐๐ท๐ฟ๐ฒ๐
๐ ๐ท๐๐พ๐๐๐๐๐ท๐๐๐ป๐ท๐๐พ๐๐๐๐๐ท๐
๐๐
๐๐ท๐๐พ๐๐๐๐",
"en": "(As for) the entire (area) between the (Ulฤya and Idide) river(s), I conquered the city Madaktu, a royal city, along with its district. (iv 35) I conquered the city แธชaltemaลก, a royal city of his. I conquered the city Susa, a royal city of his. I conquered the cities Dฤซn-ลกarri (and) Sumuntunaลก, royal cit(ies) of his. I conquered the city Pidilma, a royal city of his. I conquered the city Bubilu, a royal city of his. (iv 40) I conquered the city Kabinak, a royal city of his. ",
"tr": "bi-rit IDโ ka-la-mu {URU}-ma-dak-tu URU MAN-ti a-di na-ge-ลกuโ ak-ลกuโ-ud {URU}-hal-te-ma-aลกโ URU LUGAL-uโ-ti-ลกuโ ak-ลกuโ-ud {URU}-ลกu-ลกaโ-an URU LUGAL-uโ-ti-ลกuโ ak-ลกuโ-ud {URU}-di-in-LUGAL {URU}-su-mu-un-tu-na-aลกโ URU MAN-ti-ลกuโ ak-ลกuโ-ud {URU}-pi-di-il-ma URU LUGAL-ti-ลกuโ ak-ลกuโ-ud {URU}-bu-bi-lu URU LUGAL-ti-ลกuโ ak-ลกuโ-ud {URU}-ka-bi-in-ak URU LUGAL-ti-ลกuโ ak-ลกuโ-ud "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ช๐พ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐
๐ฒ๐๐ ๐ ๐จ๐ข๐
๐น๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐ท๐
๐ก๐๐๐พ๐๐๐
",
"en": "With the support of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, I advanced and marched against Ummanaldaลกu (แธชumban-แธซaltaลก III), the king of the land Elam who had not bowed down to my yoke.",
"tr": "ina tukul-ti AN.ล ARโ u {d}-15 ar-de-e-ma al-lik แนฃe-er {m}-um-man-al-da-si MAN {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa la ik-nu-ลกuโ a-na {GIล }-ล UDUN-ia "
} |
{
"ak": "๐ธ๐จ๐พ๐
๐ซ๐๐
๐ท๐ฆ๐น๐ฆ๐๐๐ท๐๐พ๐๐๐๐",
"en": "In the course of my campaign, I conquered the city Dลซr-Undฤsi, a royal city of his.",
"tr": "ina me-ti-iq ger-ri-ia {URU}-BADโ-{m}-un-da-si URU LUGAL-ti-ลกuโ ak-ลกuโ-ud "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฆ๐จ๐๐๐จ๐ฎ๐๐๐ฆ๐
๐ฅ๐๐ก๐พ๐ฒ๐๐บ๐
๐ต๐ญ๐จ๐๐๐ฆ๐๐บ๐
๐
๐ด๐
๐๐พ๐๐๐๐ญ๐จ๐๐๐ญ๐๐๐จ๐๐๐ป๐๐๐ป๐ต๐๐ฆ๐จ๐๐๐๐ฒ๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐๐๐๐ก๐๐ธ๐๐ณ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ ๐ช๐
๐๐
๐๐ ๐๐ณ๐๐ด๐พ๐๐๐๐ฉ๐น",
"en": "As for the people living inside them, I annihilated them. I smashed their gods (and thus) placated the mood of the lord of lords. I carried off to Assyria its gods, its goddesses, its possessions, (and) its property, (as well as) people, young and old. (iv 65) (Over) an area of sixty leagues, by the command that (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar had given to me, I marched about triumphantly inside the land Elam. ",
"tr": "ลกa UN.MEล a-ลกib libโ-bi-ลกuโ-un ka-mar-ลกuโ-nu aลกโ-kun uโ-ลกab-bir DINGIR.MEล -ลกuโ-un uโ-ลกap-ลกi-ih ka-bat-ti EN EN.EN DINGIR.MEล -ลกuโ {d}-15.MEล -ลกuโ NIGโ.ล U-ลกuโ NIGโ.GA-ลกuโ UN.MEล TUR u GAL aลกโ-lu-la a-na KUR AN.ล ARโ {KI} 60 KASKAL.GIDโ qaq-qa-ru ina a-mat AN.ล ARโ u {d}-15 ลกa uโ-ma-สพe-er-u-in-ni qeโ-reb {KUR}-e-lam-ti at-tal-lak ลกal-แนญiลก "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ซ๐๐๐
๐พ๐
๐ป๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐๐ป๐ฃ๐ช๐
๐๐๐ต๐๐
๐ท๐๐ป๐ญ๐ ๐ฉ๐ช๐ฒ๐๐ฌ๐บ๐
๐ญ๐จ๐๐๐ฆ๐๐ฌ๐ฟ๐๐พ๐๐ฆ๐๐๐๐ธ๐๐ณ๐ญ๐น๐๐ญ๐๐๐ ๐๐๐ฒ๐จ๐๐๐๐๐๐๐จ๐ธ๐พ๐จ๐๐๐ผ๐๐ ๐๐พ๐ฐ๐๐ผ๐๐ก๐ป๐ฌ๐๐จ๐๐ฌ๐๐จ๐๐ป๐๐จ๐๐ป๐ต๐จ๐๐ก๐๐ช๐ฌ๐ ๐๐๐ฆ๐ญ๐๐จ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ค๐๐๐พ๐๐ฒ๐๐จ๐๐ป๐๐ฒ๐ฎ๐๐๐จ๐ญ๐๐๐๐๐ญ๐๐
๐ช๐ก๐ญ๐ฝ๐ฝ๐ป๐๐ ๐๐
๐๐๐
๐๐
๐ข๐ท๐๐๐ป๐ธ๐ฎ๐๐๐บ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ท๐น๐ ๐ก",
"en": "On my return march, (during) which (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar made me stand over my foes, I conquered the city Susa, a great cult center, the residence of their gods, a place of their secret lore. (iv 70b) By the command of (the god) Aลกลกur and the goddess Iลกtar, I entered its palaces (and) stayed (inside them) during celebrations. I opened up their treasuries, inside which silver, gold, possessions, (and) property had been stored โ which the former kings of the land Elam down to the kings of this time had collected (and) deposited โ (and) wherein no other enemy (v 1) apart from me had laid his hands, and I brought (all of this) out and counted (it) as booty.",
"tr": "ina ta-a-a-ar-ti-ia ลกaโ AN.ล ARโ u {d}-15 uโ-ลกaโ-zi-zu-in-ni EDIN ga-re-ia {URU}-ลกu-ลกaโ-an ma-ha-zu GAL-u mu-ลกab DINGIR.MEล -ลกuโ-un a-ลกar pi-riลก-ti-ลกuโ-un ak-ลกu-ud ina a-mat AN.ล ARโ u {d}-15 qeโ-reb Eโ.GAL.MEล -ลกuโ e-ru-ub uโ-ลกib ina HULโ.MEล ap-te-e-ma Eโ na-kam-a-te-ลกuโ-nu ลกaโ KUโ.BABBAR.MEล KUโ.GI.MEล NIGโ.ล U.MEล NIGโ.GA.MEล nu-uk-ku-mu qeโ-reb-ลกuโ-un ลกa LUGAL.MEล {KUR}-ELAM.MA {KI} mah-ru-uโ-ti a-di LUGAL.MEล ลกaโ a-di libโ-bi uโ-me an-neโ-e uโ-pah-hi-ru iลก-ku-nu ลกa {LUโ}-KURโ ลกaโ-nam-ma UGU a-a-ลกi ล U.II-su la uโ-bi-lu ina libโ-bi uโ-ลกe-แนฃa-am-ma ลกal-la-tiลก am-nu "
} |
{
"ak": "๐ฌ๐๐จ๐๐ฌ๐๐จ๐๐ป๐๐จ๐๐ป๐ต๐ป๐ณ๐
ด๐ ๐ต๐ ๐ณ๐ธ๐ญ๐๐๐๐
๐ท๐ฌ๐ป๐๐จ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ค๐๐๐ผ๐๐ฒ๐๐๐
๐ป๐ป๐๐๐ท๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐๐ญ๐๐๐๐๐ ๐๐๐
๐๐๐๐พ๐๐๐จ๐๐๐ป๐
๐๐ผ๐
๐๐ณ๐๐๐พ๐ป๐๐จ๐๐ณ๐ต๐ ๐ค๐๐พ๐
๐น๐ญ๐๐ข๐ฌ๐๐พ๐๐พ๐ค๐๐๐ก๐
๐๐๐๐พ๐ณ๐๐ด๐พ๐ป๐ง๐๐๐ป๐๐๐ณ๐๐๐พ๐๐๐๐ท๐ก๐๐๐๐ ๐ก๐๐ฉ๐ ๐๐ซ๐๐๐ณ๐ก๐พ๐๐๐ก๐๐ท๐ญ๐ฐ๐๐พ๐๐ฒ๐จ๐๐๐
๐ท๐ฌ๐ป๐ธ๐๐
๐ญ๐๐
๐๐๐พ๐ป๐ธ๐ฎ๐๐๐ช๐ป๐
๐
๐๐
๐ฌ๐ช๐
๐บ๐พ๐๐๐๐จ๐๐๐ป๐ป๐๐ฒ๐๐ฎ๐๐๐จ๐๐ป๐ด๐ช๐
๐พ๐๐๐๐๐ฉ๐ป๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ป๐๐๐ซ๐๐ก๐ฌ๐๐ฌ๐๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ",
"en": "Silver, gold, possessions, (and) property of the land of Sumer (and) Akkad โ Karduniaลก (Babylonia), all (of it) โ that the former kings of the land Elam (v 5) had carried off seven times (and) brought inside the land Elam; red แนฃariru-gold, shiny eลกmarรป-metal, precious stones, valuable jewelry, (and) royal appurtenance(s) that the former kings of the land Akkad and ล amaลก-ลกuma-ukฤซn had squandered on the land Elam to help them; (v 10) clothing, jewelry, his royal appurtenance(s), equipment suited for battle, instruments, anything used for waging war, (and) gear suited for his hands; movable furnishings of his palaces, all (of it), on which he sat (and) lay down, from which he ate, drank, bathed, (and) was anointed; (v 15) chariots, processional carriage(s), (and) wagons whose fittings are (made of) แนฃariru-gold (and) zaแธซalรป-metal; large horses (and) mules whose trappings are (made of) gold (and) silver โ I carried off (all of this) to Assyria.",
"tr": "KUโ.BABBAR.MEล KUโ.GI.MEล NIGโ.ล U.MEล NIGโ.GA ลกaโ KUR EME.GIโ URI {KI} {KUR}-karโ-{d}-dun-iaโ-aลกโ ka-la-mu ลกaโ LUGAL.MEล {KUR}-ELAM.MA {KI} mah-ru-u-te a-di 7-ลกuโ iลก-lu-lu uโ-bi-la qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} แนฃa-ri-ru huลก-ลกu-u eลก-ma-ru-u eb-bu ni-siq-ti NAโ.MEล ลกu-kut-tu a-qar-tu si-mat LUGAL-u-ti ลกaโ LUGAL.MEล KUR URI {KI} mah-ru-ti uโ {m}-{d}-GIล .NUโโ-MU-GI.NA a-na kit-ri-ลกuโ-nu ip-ลกu-ru a-na {KUR}-e-lam-ti lu-bul-tuโ ลกu-kut-tuโ si-mat MAN-ti-ลกuโ {GIล }-til-li qa-ra-bi si-ma-nu-u mim-ma e-peลก MEโ si-mat qa-ti-ลกuโ uโ-nu-ut mut-tab-bil-ti Eโ.GAL.MEล -ลกuโ ka-la-mu ลกaโ ina muh-hi uโ-ลกi-bu it-ti-lu ina libโ-bi e-ku-lu iลก-tu-uโ ir-mu-ku ip-pa-aลกโ-ลกu {GIล }-GIGIR.MEล {GIล }-ลกaโ ลกaโ-da-di {GIล }-แนฃu-um-bi.MEล ลกaโ ih-zu-ลกi-na แนฃa-ri-ru za-ha-lu-u ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล GAL.MEล ลกaโ tal-lul-ta-ลกuโ-nu KUโ.GI KUโ.BABBAR aลกโ-lu-la a-na KUR AN.ล ARโ {KI} "
} |
{
"ak": "๐๐
๐๐ญ๐๐จ๐๐ญ๐๐จ๐๐๐ฃ๐จ๐๐๐๐๐ณ๐ ๐ท๐๐๐๐๐พ๐๐๐ฉ๐ ๐จ๐๐พ๐๐๐พ๐๐ณ๐๐จ๐๐๐๐๐๐พ๐ณ๐๐ด๐พ๐๐ฒ๐ท๐๐บ๐๐๐ฉ๐๐ญ๐จ๐๐๐ญ๐๐๐จ๐๐๐ ๐พ๐๐๐พ๐๐ ๐ ๐๐๐จ๐๐๐ก๐บ๐๐๐๐พ๐ป๐ฉ๐ ๐๐ท๐๐ท๐๐ฌ๐๐ธ๐ฎ๐๐ท๐ฟ๐๐๐ข๐ฟ๐ซ๐ฟ๐๐จ๐๐๐
๐ ๐๐ฟ๐๐๐๐๐ฌ๐๐๐ป๐๐ฟ๐
๐ฌ๐๐ธ๐ญ๐๐",
"en": "I removed ลกฤdus (and) lamassus, as many protectors of the temple as there were. I ripped out the raging wild bulls that adorned gateways. I had the sanctuaries of the land Elam utterly destroyed (and) I counted its gods (and) its goddesses as ghosts. (As for) their secret groves, (v 45) into which no outsider has (ever) gazed (or) set foot within their borders, my battle troops entered inside them, saw their secrets, (and) burned (them) with fire.",
"tr": "ad-ka-a {d}-ALAD.MEล {d}-LAMMA.MEล EN.NUN.MEล ลกu-ut Eโ.KUR ma-la ba-ลกuโ-u uโ-na-as-si-ha AM.MEล na-ad-ru-ti si-mat KAโ.MEล -ni eลก-re-e-ti {KUR}-e-lam-ti a-di la ba-ลกe-e uโ-ลกal-pit DINGIR.MEล -ลกuโ {d}-15.MEล -ลกuโ am-na-a a-na za-qiโ-qiโ {GIล }-TIR.MEล -ลกuโ-nu pa-az-ra-a-ti ลกaโ mamโ-ma a-hu-u la uโ-ลกar-ru ina libโ-bi la i-kab-ba-su i-ta-ลกin ERIM.MEล MEโ-ia qeโ-reb-ลกin e-ru-bu e-mu-ru pu-uz-ra-ลกin iq-mu-u ina {d}-GIล .BAR "
} |
{
"ak": "๐ ๐ค๐ญ๐๐จ๐๐๐ก๐ค๐๐พ๐๐๐จ๐๐ท๐บ๐ท๐ท๐พ๐ญ๐๐๐ฝ๐
๐ฌ๐ช๐๐
๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ง๐๐ฅ๐ญ๐๐๐๐
๐๐ป๐บ๐จ๐๐๐ก๐ ๐ก๐๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ๐๐ถ๐จ๐๐ก๐ท๐๐ท๐ป๐๐จ๐๐ ๐๐๐
๐จ๐๐๐๐ ๐จ๐๐ก๐พ",
"en": "I destroyed (and) demolished the tombs of their earlier and later kings, (men) who had not revered the goddess Iลกtar, my lady, (and) who had disturbed the kings, my ancestors; I exposed (them) to the sun (lit. โthe god ล amaลกโ). I took their bones to Assyria. I prevented their ghosts from sleeping (and) deprived them of funerary libations.",
"tr": "ki-mah-hi LUGAL.MEล -ลกuโ-nu mah-ru-ti u EGIR.MEล la pa-li-hu-ti {d}-15 GAล AN-ia mu-narโ-ri-แนญu LUGAL.MEล AD.MEล -ia ap-pul aq-qur {d}-UTU uโ-kal-lim GIRโ.PAD.DU.MEล -ลกuโ-nu al-qa-a a-na KUR AN.ล ARโ {KI} e-แนญemโ-me-ลกuโ-nu la แนฃa-la-lu e-miโ-id ki-is-pu naq me-e uโ-za-am-me-ลกuโ-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐ ๐๐๐๐๐๐๐จ๐๐พ๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐๐ต๐จ๐๐๐ค๐ท๐๐๐บ๐
๐ฟ๐ฉ๐๐๐",
"en": "On a march of one month (and) twenty-five days, I devastated the districts of the land Elam (and) scattered salt (and) cress over them (lit. โitโ).",
"tr": "ma-lak ITI 25 UD.MEล na-ge-e {KUR}-ELAM.MA {KI} uโ-ลกah-rib MUN.MEล {Uโ}-sah-le-e uโ-sap-pi-ha EDIN-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐ฉ๐จ๐๐๐จ๐๐ฉ๐ช๐จ๐๐๐จ๐๐๐ฒ๐ฅ๐
๐๐ค๐๐พ๐
๐
๐ ๐พ๐ป๐๐จ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ฝ๐ ๐บ๐๐๐ฝ๐ฉ๐๐พ๐๐พ๐ญ๐ท๐จ๐๐ป๐๐
๐ก๐ ๐ท๐๐๐บ๐ฝ๐ฒ๐๐ผ๐จ๐๐ฝ๐ป๐ก๐จ๐๐ฝ๐ฌ๐ธ๐ข๐บ๐จ๐๐ฝ๐๐ท๐๐จ๐๐ฝ๐ป๐๐ฌ๐ฝ๐๐จ๐๐๐ผ๐ฝ๐๐จ๐๐ฝ๐๐จ๐๐ฝ๐ค๐ค๐
๐๐๐๐๐ ๐๐ ๐ท๐๐๐๐ฆ๐จ๐๐๐๐ฉ๐๐๐ฒ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐๐๐ป๐ญ๐๐ป๐๐
๐
๐จ๐๐ ๐ช๐บ๐พ๐ป๐ท๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ",
"en": "The daughters of kings, the sisters of kings, along with earlier and later family of the kings of the land Elam, officials (and) mayors (v 60) of those cities, as many as I had conquered, chief archers, captains, charioteers, third men (of chariot crews), cavalrymen, archers, eunuchs, engineers, every kind of artisan there was, people โ male and female, young and old โ horses, mules, donkeys, oxen, and sheep and goats, which were more numerous than locusts โ I carried (them) off to Assyria.",
"tr": "DUMU.MUNUS.MEล LUGAL.MEล NINโ.MEล LUGAL.MEล a-di qi-in-ni mah-ri-ti uโ ar-ki-ti ลกaโ LUGAL.MEล {KUR}-ELAM.MA {KI} {LUโ}-qeโ-pa-a-ni {LUโ}-ha-za-na-a-ti ลกa URU.MEล ลกaโ-a-tu-nu ma-la ak-ลกu-du {LUโ}-GAL {GIล }-PAN.MEล {LUโ}-GAR-nu.MEล {LUโ}-mu-kil {KUล }-PA.MEล {LUโ}-3.Uโ
.MEล {LUโ}-ลกaโ petโ-hal {LUโ}-ERIM.MEล {GIล }-PAN {LUโ}-SAG.MEล {LUโ}-SAG.MEล {LUโ}-kit-kit-tu-u gi-mir um-ma-ni ma-la ba-ลกuโ-u UN.MEล NITA u MUNUS TUR u GAL ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.KUNGA.MEล ANล E.MEล GUโ.MEล u USโ
.UDU.HI.A ลกaโ UGU BURUโ
.MEล ma-aสพ-du aลกโ-lu-la a-na KUR AN.ล ARโ {KI} "
} |
{
"ak": "๐
๐ญ๐๐ท๐๐ป๐ญ๐ท๐ ๐๐
๐ท๐ฌ๐ผ๐ ๐พ๐
๐๐๐พ๐ ๐ฉ๐ฃ๐๐๐๐๐บ๐ ๐ก๐๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ๐ฒ๐๐พ๐ฆ๐๐จ๐๐๐ ๐ ๐๐ ๐ท๐๐๐๐๐ต๐๐๐๐ฌ๐๐๐ ๐๐๐ฆ๐๐ถ๐๐จ๐ป๐พ๐ ๐๐๐๐จ๐๐๐ข๐๐๐
๐๐๐ญ๐๐ท๐ท๐ญ๐ต๐๐๐ ๐ ๐๐๐ผ๐จ๐๐",
"en": "I gathered earth from the cities Susa, Madaktu, แธชaltemaลก, and the rest of his cult centers (and) took (it) to Assyria. I allowed onager(s and) gazelles, as many beasts of the steppe as there are, to dwell inside them (the cities) as if on a meadow. (v 70) I deprived his fields of the clamor of humans, (the sound of) the treading of oxen, sheep and goats, (and) the cr(ies) of pleasant work song(s).",
"tr": "SAHAR.HI.A {URU}-ลกu-ลกaโ-an {URU}-ma-dak-tu {URU}-hal-te-ma-aลกโ uโ si-it-ti ma-ha-ze-e-ลกuโ e-si-pa al-qa-a a-na KUR AN.ล ARโ {KI} ANล E.EDIN.NA MAล .DAโ.MEล uโ-ma-am EDIN ma-la ba-ลกuโ-u par-ga-niลก uโ-ลกar-bi-แนฃa qeโ-reb-ลกuโ-un ri-gim a-me-lu-ti ki-bi-is GUโ.MEล u แนฃe-e-ni ลกi-si-it {d}-a-la-la DUGโ.GA uโ-za-am-ma-a A.GARโ.MEล -ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐พ๐พ๐๐ญ๐น๐
๐๐จ๐๐๐ญ๐๐ฌ๐ญ๐พ๐จ๐๐ซ๐๐๐ข๐๐ท๐ช๐
๐
๐๐ ๐๐ณ๐๐ด๐พ๐๐ฌ๐ท๐๐ ๐พ๐ป๐
๐ธ๐๐จ๐๐
๐ฟ๐
๐ญ๐จ๐๐๐จ๐๐ป๐ฐ๐๐๐๐จ๐๐พ๐๐๐ณ๐ณ๐ซ๐๐๐ฅ๐๐พ๐ป๐
๐ณ๐๐ท๐บ๐ก๐๐๐๐ ๐น๐ญ๐น๐๐๐๐
๐ ๐๐ณ๐๐ด๐พ๐
๐๐พ๐๐บ๐๐ญ๐๐ ๐๐บ๐๐ญ๐๐ ๐๐๐ญ๐พ",
"en": "(As for) the goddess Nanฤya, who 1,635 years (ago) became angry (and) went to live in the land Elam, a place not befitting her, (vi 1) then, at that time (when) she โ and the gods, her fathers โ nominated me for ruling over the lands, she entrusted me with the return of her lordly majesty, saying: โAshurbanipal will bring me out of the evil land Elam and make me enter Eanna (again).โ",
"tr": "{d}-na-na-a ลกa 1 LIM 6 ME 30.AMโ 5 MU.AN.NA.MEล ta-as-bu-su tal-li-ku tu-ลกi-bu qeโ-reb {KUR}-e-lam-ti a-ลกar la si-ma-ti-ลกaโ uโ ina uโ-me-ลกuโ ลกi-i uโ DINGIR.MEล AD.MEล -ลกaโ tab-bu-u ลกu-miโ a-na be-lut KUR.KUR ta-a-a-rat EN-ti-ลกaโ tu-ลกad-gi-la pa-nu-u-a um-ma {m}-AN.ล ARโ-DUโ-A ul-tu qeโ-reb {KUR}-e-lam-ti lem-neโ-ti uโ-ลกe-แนฃa-an-ni-ma uโ-ลกe-rab-an-ni qeโ-reb eโ-an-na "
} |
{
"ak": "๐๐ณ๐ ๐๐ญ๐พ๐ป๐ป๐๐
๐๐จ๐ค๐จ๐๐ณ๐๐๐๐ฉ๐๐พ๐
๐๐
๐ฆ๐จ๐๐๐จ๐๐๐
๐ญ๐พ๐ป๐ฒ๐พ๐๐ฌ๐ด๐ฏ๐๐ก๐ฟ๐๐
๐ป๐๐ป๐ป๐ฎ๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐พ๐๐ญ๐พ๐ธ๐ ๐๐๐ ๐๐บ๐๐
๐ ๐ธ๐๐ญ๐ท๐ญ๐พ๐ป๐ซ๐๐ฌ๐๐ฌ๐จ๐
๐๐๐๐๐ผ",
"en": "The word(s) of her divine command that she had spoken in distant days, she now disclosed to the people of a later generation. I grasped the hand of her great divinity. She took the direct path, which pleases the heart, to Eanna. I made her enter into Uruk and made (her) dwell on (her) eternal dais in Eแธซiliana, which she loves.",
"tr": "a-mat qiโ-bit DINGIR-ti-ลกaโ ลกaโ ul-tu uโ-me SUโ.MEล taq-bu-u e-nen-na tu-kal-lim UN.MEล EGIR.MEล ล U.II DINGIR-ti-ลกaโ GAL-ti at-mu-uh har-ra-nu i-ลกir-tu ลกaโ ul-lu-uแนฃ libโ-bi ta-aแนฃ-ba-ta a-na eโ-an-na ina qeโ-reb UNUG {KI} uโ-ลกe-rib-ลกi-ma ina eโ-hi-li-an-na ลกaโ ta-ram-mu uโ-ลกar-miโ-iลก BARAโ da-ra-a-te "
} |
{
"ak": "๐ฆ๐จ๐๐
๐ฉ๐ณ๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐ธ๐ ๐๐ญ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ ๐ญ๐ฌ๐ฅ๐ค๐ฌ๐๐ญ๐๐๐ป๐น๐ญ๐ ๐ญ๐ฆ๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐บ๐๐ด๐๐ซ๐๐บ๐๐พ๐๐พ๐ญ๐จ๐๐
๐พ๐ฟ๐๐จ๐๐๐ผ๐๐๐ฉ๐ฝ๐๐ ๐๐ฝ๐ค๐ค๐
๐๐ป๐พ๐ป๐ท๐๐
๐ ๐๐ณ๐๐ ๐ ๐๐
๐ ๐ฒ๐๐พ๐
๐๐ฅ๐ฒ๐๐๐
๐พ๐๐พ๐ฝ๐๐จ๐๐
๐ฝ๐ฒ๐จ๐๐
๐ ๐ฉ๐๐๐
๐๐๐ ๐๐
๐ถ๐ข๐๐๐๐๐",
"en": "(As for) the people and the booty of the land Elam, which I had plundered by the command of the deities Aลกลกur, Sรฎn, ล amaลก, Bฤl (Marduk), Nabรป, Iลกtar of Nineveh, ล arrat-Kidmuri, Iลกtar of Arbela, Ninurta, Nergal, (and) Nusku โ (vi 15) I gave the best (of them) to my gods. I added the archers, shield bearers, artisans, (and) engineers whom I had carried off from the land Elam to my royal contingent. I divided up the rest like sheep and goats among my governors, my nobles, my cult centers, (and) my entire camp.",
"tr": "UN.MEล uโ ลกal-lat {KUR}-ELAM.MA {KI} ลกa ina qiโ-bit AN.ล ARโ {d}-30 {d}-UTU {d}-EN {d}-AG {d}-15 ลกaโ NINA {KI} {d}-ลกar-rat-kid-mu-ri {d}-15 ลกaโ LIMMUโ-DINGIR {KI} {d}-MAล {d}-U.GUR {d}-nusku ah-bu-ta re-ลกe-e-ti a-na DINGIR.MEล -ia aลกโ-ruk ERIM.MEล {GIล }-PAN {GIล }-a-rit {LUโ}-um-ma-ni {LUโ}-kit-kit-tu-u ลกaโ aลกโ-lu-la ul-tu qeโ-reb {KUR}-ELAM.MA {KI} UGU ki-แนฃir LUGAL-ti-ia uโ-rad-di si-it-tu-ti a-na {LUโ}-NAM.MEล -ia {LUโ}-GAL.MEล -ia ma-ha-za-ni-ia gi-mir KARAล -ia GIM แนฃe-e-ni uโ-za-iz "
} |
{
"ak": "๐๐๐ญ๐พ๐
๐ฟ๐ฆ๐ท๐
๐ค๐พ๐๐ฟ๐พ๐
๐๐๐พ๐
๐๐ท๐๐๐ท๐ท๐ธ๐๐ญ๐ต๐๐จ๐บ๐จ๐๐ข๐
๐๐ท๐๐๐๐๐ณ๐๐๐ฒ๐๐ฅ๐๐พ๐๐ข๐ธ๐๐๐พ๐
๐๐
๐๐๐ป๐๐ ๐ฉ๐๐ฉ๐ท๐
๐๐ท๐๐
๐๐ญ๐๐๐๐๐ป๐พ๐๐ ๐๐ธ๐๐ท๐ท๐๐๐๐๐๐๐๐๐ธ๐พ๐จ๐๐๐ป๐๐พ๐๐
๐ณ๐๐๐ฒ๐ฎ๐ณ๐๐๐๐
๐ฆ๐๐ท๐ญ๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐๐ข๐๐๐ซ๐๐ฌ๐๐ฉ๐
๐บ๐พ๐",
"en": "On the site of its (original) structure, I fashioned its brickwork fifty courses of brick (high). I filled in the terrace. In a favorable month, (on) an auspicious day, (vi 45) I laid its foundation(s) on that terrace (and thereby) secured its brickwork. I mixed its kalakku-mortar with beer and wine; I blended its ลกallaru-plaster. Its brick maker(s and) hod carrier(s) spent their days in rejoicing (and) singing. While there were joyous celebrations, I built (it) from its foundation(s) to its crenellations. (vi 50) I made its structure larger (and) its workmanship more splendid than the one of the kings, my ancestors.",
"tr": "50.AMโ ti-ik-pi maลก-kanโ ลกi-kit-ti-ลกuโ pi-ti-iq-tuโ ap-ti-iq tam-la-a uโ-mal-li ina ITI DUGโ.GA uโ-me ลกe-me-e แนฃe-er tam-le-e ลกuโ-a-tuโ Uล โ-ลกuโ ad-di uโ-kin lib-na-as-su ina KAล .SAG GEล TIN ka-lak-ka-ลกuโ ab-lu-ul am-ha-แนฃa ลกal-la-ar-ลกuโ la-bi-in SIGโ.HI.A-ลกuโ za-bi-lu tup-ลกik-ki-ลกuโ ina e-le-li ni-gu-tuโ uโ-bal uโ-um-ลกuโ ina HULโ.MEล ri-ลกaโ-a-ti ul-tu Uล โ-ลกuโ a-di gaba-dib-beโ-e-ลกuโ ar-แนฃip e-li ลกa LUGAL.MEล AD.MEล -ia ลกu-bat-su uโ-rap-piลก uโ-ลกar-ri-ha ep-ลกe-ti-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฌ๐ฌ๐๐
๐๐๐ฌ๐
๐๐
๐๐๐
๐
๐๐๐๐พ๐ฌ๐ฌ๐ฟ๐๐ท๐ฟ๐๐
๐ก๐ญ๐จ๐๐๐
๐๐พ๐ญ๐๐ ๐ด๐๐๐ท๐๐๐๐๐ป๐ข๐บ๐ ๐๐ฌ๐๐ฐ๐๐ธ๐ณ๐ท๐ฌ๐ท๐ฃ",
"en": "(As for) the one who destroys an inscribed object bearing my name, (the name of) my father, (and the name of) my grandfather, (or) does not place (it) with an inscribed object of his (own), may the gods who reside in heaven and netherworld angrily curse him, overthrow his kingship, (and) make his name (and) seed disappear from the land.",
"tr": "ลกa MU.SAR-uโ ลกi-แนญir MU-ia AD-ia AD AD-ia ib-ba-tuโ it-ti MU.SAR-i-ลกuโ la i-ลกak-ka-nu DINGIR.MEล a-ลกi-bu-ti AN-e KI-tim ag-giลก li-ru-ru-uลก LUGAL-us-su lis-ki-pu MU-ลกuโ NUMUN-ลกuโ ina KUR li-hal-li-qu "
} |
{
"ak": "๐",
"en": ", the ",
"tr": "UD"
} |
{
"ak": "๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐๐๐๐ฝ๐จ๐๐๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐๐๐ฟ๐พ",
"en": "day, eponymy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, governor of the city Samaria (645).",
"tr": "KAMโ lim-mu {m}-{d}-AG-MAN-PAP.MEล -ลกuโ {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐๐๐น๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐บ๐๐๐ฝ๐จ๐๐๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐๐๐ฟ๐พ",
"en": "Simฤnu (III), the twenty-first day, eยญpoยญnyยญmy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, governor of the city Samaria (645).",
"tr": "{ITI}-SIGโ UD.21.KAMโ lim-mu {m}-{d}-MUATI-MAN-PAP.MEล -ลกuโ {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐",
"en": ", the ",
"tr": "UD"
} |
{
"ak": "๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐๐๐๐ฝ๐จ๐๐๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐๐๐ฟ๐พ",
"en": "day, eponymy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, governor of the city Samaria (645).",
"tr": "KAMโ lim-mu {m}-{d}-AG-MAN-PAP.MEล -ลกuโ {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐",
"en": ", the ",
"tr": "UD"
} |
{
"ak": "๐๐
๐ฌ",
"en": "day, eponymy of ",
"tr": "KAMโ lim-mu "
} |
{
"ak": "๐",
"en": ", the ",
"tr": "UD"
} |
{
"ak": "๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐๐๐๐ฝ๐จ๐๐๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐๐๐ฟ๐พ",
"en": "day, eponymy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, governor of the city Samaria (645).",
"tr": "KAMโ lim-mu {m}-{d}-AG-MAN-PAP.MEล -ลกuโ {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐",
"en": ", the ",
"tr": "UD"
} |
{
"ak": "๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐๐๐๐ฝ๐จ๐๐๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ณ๐๐๐ฟ๐พ",
"en": "day, eponymy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, governor of the land Samaria (645).",
"tr": "KAMโ lim-mu {m}-{d}-AG-MAN-PAP.MEล -ลกuโ {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {KUR}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐๐๐ป๐ฐ๐พ๐",
"en": "Duสพลซzu (IV), the ",
"tr": "{ITI}-ล U.GAR.NUMUN.NA UD"
} |
{
"ak": "๐๐
๐ฌ๐น๐ญ๐๐๐๐ฝ๐จ๐๐๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ท๐๐๐ฟ๐พ",
"en": "day, eponymy of Nabรป-ลกar-aแธซแธซฤลกu, <gove>rnor of the city Samaria (645).",
"tr": "KAMโ lim-mu {m}-{d}-AG-MAN-PAP.MEล -ลกuโ {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM {URU}-sa-mir-i-na "
} |
{
"ak": "๐",
"en": ", the ",
"tr": "UD"
} |