translation
dict |
---|
{
"ak": "๐ณ๐ญ๐๐ฉ๐ฆ๐จ๐๐๐๐จ๐๐๐บ๐พ๐
๐๐ ๐๐ต๐ท๐
๐๐จ๐บ๐ก๐๐ฏ๐๐ก๐๐พ๐ท๐ก๐๐ญ๐
๐
ด๐จ๐๐ญ๐ข๐๐ช๐ญ๐๐จ๐ฒ๐ญ๐๐ช๐๐ฌ๐
๐๐ช๐ป๐ณ๐ญ๐๐ฉ",
"en": "The land of Aลกลกur, its city walls, daises, strongholds, watchtowers, uncultivated fields, wastelands and mounds; the Tongue-and-Mouth, the chapel, the couch, the dais, the cella and the shrine of Assyria;",
"tr": "KURโ{d}-a-ลกur BADโ-MEล -ลกuโ BARAG-MEล -ลกuโ du-na-tu-ลกu ma-ad-ga-la-tu-ลกu ur-pa-nu-ลกuโ hur-ba-nu-ลกuโ ti-la-nu-ลกuโ {d}-KAโEME-MEล {d}-su-uk-ku {d}-neโ-me-di {d}-BARAG ku-um-mu ia-a-ku ลกaโ KURโ{d}-a-ลกur "
}
|
{
"ak": "๐จ๐๐ฌ๐๐ ๐๐๐๐
๐๐๐ฌ๐๐
๐ฌ๐ญ๐พ๐ญ๐จ๐๐ณ๐ญ๐๐๐จ๐๐ณ๐ญ๐จ๐๐ท๐ญ๐๐๐จ๐๐ท๐ญ๐๐ ๐ด๐ญ...๐๐พ๐๐๐พ๐๐ก...๐บ๐ป๐๐๐๐ญ๐
๐๐ญ๐จ๐...๐ญ๐๐ ๐ด...",
"en": "the day and night (and) its watches, the day, the month and the year; the gods of the land (and) the goddesses of the land, the gods of the city (and) the goddesses of the city, the heaven and earth, ... in their entirety ... ; the mortar, brick and ... , the gods ... , heaven and earth ... ; ",
"tr": "ur-ru mu-ลกu ma-aแนฃ-แนฃa-ra-tu-ลกu UD-mu ITI uโ MU.AN.NA DINGIR-MEล KUR {d}-15-MEล KUR DINGIR-MEล URU {d}-15-MEล URU AN-uโ KI.TIM {d}-... a-na gi-mir-ti-ลกu-nu ... ลกe-lu-ru SIGโ u hi-ib-ลกu DINGIR-MEล ... AN-e KI.TIM ... "
}
|
{
"ak": "๐ณ",
"en": "the land ",
"tr": "KUR "
}
|
{
"ak": "๐ณ",
"en": "the land ",
"tr": "KUR "
}
|
{
"ak": "๐ป",
"en": "may ",
"tr": "lu "
}
|
{
"ak": "๐๐ช๐๐ก๐๐๐
๐ช๐ฌ๐จ๐๐
๐ด๐ฒ๐ญ๐ต๐จ๐๐๐ช๐ฐ๐๐จ๐๐ป๐๐บ๐ผ๐๐
๐๐จ๐๐๐๐พ๐น๐ญ๐น๐๐๐ท๐ญ๐จ๐๐ฒ๐พ๐๐
๐",
"en": "Give Aลกลกur-etelli-ilani long days, everlasting years, a strong weapon, a long reign, good years of abundance, offspring, seed, fame, and leadership over kings! ",
"tr": "{GIล }-TUKUL dan-nu BALA-a ar-ku MU-MEล แนญu-uh-di DUGโ.GA-MEล pirโ-สพu NUMUN ลกu-me a-ลกaโ-re-du-te UGU LUGAL-MEล -ni a-na {1}-AN.ล ARโโe-tel-liโDINGIR-MEล di-na-ni-iลก-ลกu "
}
|
{
"ak": "๐ป๐ซ๐ข๐ซ๐
๐๐พ๐๐๐๐ป๐จ๐๐๐๐จ๐๐๐พ๐ญ๐จ๐๐ง๐ก๐๐
๐
๐ ๐ช๐๐๐๐ป๐๐พ๐ฟ๐ฐ๐๐ท๐ฒ๐พ๐๐๐๐ป๐๐ณ๐ป๐ป๐ท๐
๐ป๐ญ๐๐ซ๐๐ซ๐ง๐๐ซ๐ท๐๐๐บ๐๐ซ๐ท๐๐๐ซ๐ธ๐จ๐๐พ๐ฏ๐ซ๐ช๐ญ๐ก๐พ๐บ๐๐ฌ๐๐๐๐ ๐จ๐๐ต๐จ๐๐ป๐๐๐ ๐พ๐๐พ๐
ฅ๐๐ก๐๐ฅ๐๐๐๐พ๐ก๐๐๐ก๐๐๐
๐๐๐๐
๐๐",
"en": "He who performed this ceremonial feeding and gave bread and water to the gods โ give (them) back to him long, copious and wide! May he live and be well! May he exercise priesthood, kingship and hegemony! May he attain old age, (even) extreme old age! For these partakers of the meal, may there be corn, silver, oil, wool, and salt of Bariku for their food, and good oil for their lamp! Live, be rich and prosperous!",
"tr": "ลกaโ ta-kulโ-ta ลกi-a-ti e-pu-ลกu NINDA-MEล u A-MEล a-na DINGIR-MEล SUM-nu-ni ar-ka ma-aสพ-da ra-ap-ลกaโ a-na i-tap-pu-li di-na-niลก-ลกuโ lu ba-laแนญ lu ลกaโ-li-im ลกaโ-an-gu-ta LUGAL-ta kiลก-ลกu-ta le-pu-uลก ลกe-bu-ta la-bi-ru-ta lil-lik a-na mul-ta-mi an-nu-ti ล E-um KUG.UD Iโ.GIล SIGโ-MEล MUN-MEล ลกaโ ba-ri-ki-ti a-na KUโ-ลกuโ-nu u qi-ri-ru a-na nu-ri-ลกuโ-nu lib-bi-ลกi bu-ul-แนญa ลกi-ri-a "
}
|
{
"ak": "๐ฒ๐
๐ก๐๐ข๐ป๐ซ๐ข๐๐ผ๐ป๐ฟ๐พ๐๐๐ธ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "May the rites of (ceremonial) feedings on behalf of our lord last forever in Assyria!",
"tr": "di-im-qa par-แนฃi ลกaโ ta-kulโ-a-te ลกaโ pi-ti EN-ni ina KURโaลก-ลกur {KI} "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐ ๐ผ๐
๐๐๐๐
๐ท๐
๐ญ๐จ๐๐๐ป๐๐๐ฟ๐บ๐ก๐
๐๐บ๐ด๐
๐๐ฌ๐๐ฟ๐พ๐ ๐๐๐ฟ๐๐",
"en": "They enter the Akitu House. The king comes; they give the gods around the kingโs neck. He goes and lights the censer, and steps upon the stand.",
"tr": "a-na {Eโ}-a-ki-te er-ru-bu LUGAL il-la-ka DINGIR-MEล -ni ลกaโ GUโ LUGAL i-du-nu il-lak ลกe-eh-tu uโ-ลกar-ra i-na ma-za-si i-za-az "
}
|
{
"ak": "๐๐๐พ๐๐
๐๐๐๐๐
๐๐ป๐ฌ๐ฟ๐พ๐ค๐๐จ๐๐ธ๐ฎ๐๐๐๐๐ฏ๐ก๐๐ก๐ ๐ป๐
๐ธ๐ฎ๐๐๐๐๐ฟ๐ผ๐๐๐
๐๐จ๐๐ญ๐จ๐๐พ๐จ๐๐ธ๐ฎ๐๐๐ฟ๐ฐ๐ท๐ป๐ผ๐ท๐๐๐บ๐ณ๐
๐พ๐ฅ",
"en": "The king goes to the spring. He performs sheep offerings and offers blood to the spring. He throws a fish and a crab into the spring, pours oil, honey, and wine into the spring. He swings the purification device, and appears (to the public).",
"tr": "LUGAL a-na UGU {IDโ}-e-ni il-lak {UDU}-SISKUR i-na-sah MUDโ-MEล ina ล Aโ e-ni uโ-ลกam-har nu-uโ-nu al-lu-tu ina ล Aโ {IDโ}-e-ni i-kar-ra-ar Iโ-MEล LALโ-MEล GEล TIN-MEล ina ล Aโ e-ni i-tab-bak ลกaโโte-li-si uโ-ลกe-taq in-na-mar "
}
|
{
"ak": "๐๐ซ๐ฎ๐๐๐๐๐๐พ๐๐๐ ๐ผ๐๐๐๐๐ซ๐ฟ๐พ๐ ๐๐๐ฟ๐๐๐ต๐ฟ๐ผ๐๐
๐ป๐ฌ๐จ๐๐ฟ๐พ๐ค๐บ๐ญ๐ญ๐จ๐๐๐ป๐ญ๐๐ฟ๐พ๐ค๐บ๐ญ๐ญ๐จ๐๐๐ป๐ ๐ด๐ฟ๐พ๐ค๐๐๐พ๐๐ฒ๐ฟ๐บ๐
",
"en": "From the spring the king enters the Akitu House. He kisses the feet and sets the table. He strews salt and performs sheep offerings. He performs them before the gods of heaven (and) before the gods of earth. The king goes straight to the palace.",
"tr": "LUGAL TA ล Aโ {IDโ}-e-ni a-na {Eโ}-a-ki-te e-ra-ab GIRโ.2 i-na-ลกiqโ {GIล }-BANล UR i-ra-kas MUN i-kar-ar {UDU}-SISKUR-MEล i-na-sah pa-an DINGIR-MEล -ni ลกaโ AN-e i-na-sah pa-an DINGIR-MEล -ni ลกaโ KI.TIM i-na-sah LUGAL a-na Eโ.GAL i-ลกe-er "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐ท๐
๐๐ฃ๐ฃ๐
๐",
"en": "The king comes (back) and provides cooked meat.",
"tr": "LUGAL il-la-ka {UZU}-silโ-qu ep-pal "
}
|
{
"ak": "๐๐ซ๐๐ฟ๐ ๐๐...๐ป๐ฌ๐ฟ๐พ๐ค๐๐ฃ๐ฃ๐
๐...๐ธ๐๐
๐
๐๐๐๐ป๐ฉ๐พ๐ผ๐๐๐ญ๐จ๐๐๐ฟ๐ก๐ป",
"en": "He washes his hands, ... , performs a sheep offering and provides cooked meat. An extispicy is performed on the meat. He burns a female kid opposite the gods.",
"tr": "ล U.2-ลกuโ i-ma-as-si ... {UDU}-SISKUR i-na-sah {UZU}-silโ-qu ep-pal ... ina UGU ลกi-ri ba-ri {UDU}-{MIโ}-Aล โ.QAR pu-ut DINGIR-MEล -ni i-qa-lu "
}
|
{
"ak": "๐ป๐ถ๐๐๐๐ฟ๐พ๐ค๐บ๐ญ๐ฉ๐๐ฟ๐พ๐ค๐๐ญ๐
๐ฟ๐พ๐ค๐๐๐พ๐๐ฒ๐ฟ๐บ๐
",
"en": "He sacrifices kimru-sheep. He sacrifices before the royal statue and (in) the house of Adad. The king goes straight to the palace. ",
"tr": "{UDU}-kim-ra-a-ni i-na-sah pa-an ALAM LUGAL i-na-sah Eโโ{d}-IM i-na-sah LUGAL a-na Eโ.GAL i-ลกe-er "
}
|
{
"ak": "๐ฉ๐พ๐ผ๐ฟ๐ก๐ป...๐ญ...๐ฝ๐จ๐...๐ ๐๐ฅ๐๐๐๐ต๐ฅ๐
๐พ๐ฅ๐ป๐ฌ๐บ๐ญ๐ญ๐จ๐๐ป๐ญ๐๐ฟ๐พ๐ค๐๐๐พ๐๐ฒ๐
๐",
"en": "He burns a female kid, ... kings. He performs his libations and appears (to the public). He performs a sheep offering before the gods of heaven. The king goes to the palace.",
"tr": "{MIโ}-Aล โ.QAR i-qa-lu ... an ... LUโ-MEล ... ma-aq-qe-e-ลกuโ uโ-ga-mar in-na-mar {UDU}-SISKUR pa-an DINGIR-MEล ลกaโ AN-e i-na-sah LUGAL a-na Eโ.GAL il-lak "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐๐
๐๐บ๐จ๐๐
๐๐๐ช๐ช๐๐ป๐๐จ๐๐ช๐ด๐ท๐๐จ๐๐พ๐จ๐๐ต๐จ๐๐๐จ๐๐ฟ๐พ๐๐
๐ญ๐ฟ๐พ๐ฅ๐ฅ๐๐จ๐๐ฟ๐๐ซ๐ป๐ผ๐ท๐๐๐บ๐ณ๐บ๐ญ๐ญ๐จ๐๐๐ป๐ญ๐๐๐บ๐ฟ๐ป๐ถ๐๐ช๐ช๐ฟ๐ ๐ฟ๐ญ๐๐ ๐ฟ๐พ๐ฅ๐๐ธ๐๐๐๐๐ฟ๐๐๐ป๐ท๐๐ช๐๐พ๐๐๐ป๐ช๐ป...๐ฟ...",
"en": "He goes to the heads. He pours a kukkubu-vessel of water, mixed beer, beer, wine, milk, and blood upon them. He sprinkles flour and swings the purification device. He places a head before the gods of heaven and pours a kukkubu-vessel in the same manner. The king steps upon the stand. They give the king tidbits to eat.",
"tr": "a-na UGU SAG.DU-MEล il-lak {DUG}-ku-ku-pu ลกaโ A-MEล mi-ih-hu KAล -MEล GEล TIN-MEล GA-MEล MUDโ-MEล i-na UGU-hi i-na-qi ZIDโ.DA-MEล i-ba-kir ลกaโโte-li-si uโ-ลกe-taq pa-an DINGIR-MEล -ni ลกaโ AN-e SAG.DU i-ลกaโ-kan {DUG}-ku-ku-pi ki-i an-ni-ma i-na-qi LUGAL ina man-za-si i-za-az ลกaโ li-a-mi a-na LUGAL uโ-ลกaโ-ku-lu ... i-... "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐ท๐
",
"en": "The king comes ",
"tr": "LUGAL il-la-ka "
}
|
{
"ak": "๐บ๐ญ๐ญ",
"en": "before the god ",
"tr": "pa-an {d}-"
}
|
{
"ak": "๐บ๐ ๐ฅ๐ฟ๐พ๐พ๐
",
"en": "He puts on the jewellery ",
"tr": "du-ma-qi i-na-aลกโ-ลกi "
}
|
{
"ak": "๐ป๐ฉ๐พ๐ผ๐จ๐๐ฟ๐ก๐ป",
"en": "He burns female kids ",
"tr": "{UDU}-{MIโ}-Aล โ.QAR-MEล i-qa-lu "
}
|
{
"ak": "...๐๐๐ ๐ ...",
"en": "He leaves ... aside ... ",
"tr": "... uโ-ra-am-ma ... "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฅ๐๐ญ๐ฉ๐๐๐๐ต๐ฅ",
"en": "He finishes the libations of the vat.",
"tr": "ma-qe-e ลกa ha-ri-e uโ-ga-mar "
}
|
{
"ak": "๐๐ ๐๐ข๐ฟ๐๐",
"en": "The king occupies the stand ",
"tr": "LUGAL ma-za-su i-แนฃab-bat "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐พ๐ญ๐๐ฏ๐๐ผ๐ฟ๐๐ฏ",
"en": "The singer intones, โTo the Amorite (Goddess).โ",
"tr": "{LUโ}-NAR a-na {d}-a-mur-ri-te i-za-mur "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐พ๐ธ๐บ๐ด๐พ๐๐พ๐ป๐ฅ๐
๐๐ญ๐บ๐๐๐ญ๐จ๐๐พ๐ท๐๐พ๐ญ๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to pour wine on the censer you say: โNusku, vizier of the gods, life for Bel!โ",
"tr": "ki-i GEล TIN ina ลกe-eh-ti a-na ลกaโ-qi-ka-ni {d}-PA.TUGโ SUKKAL DINGIR-MEล TI.LA a-na {d}-EN ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ ๐ฅ๐๐๐พ๐ ๐ฅ๐๐
๐ซ๐๐๐๐ญ๐๐น๐น๐ญ๐จ๐๐ป๐ญ๐๐ญ๐๐ฃ๐พ๐ ๐ญ๐จ๐๐ป๐ ๐ด๐ท๐
๐ท๐๐บ๐ฌ๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you make libation after libation you say: โMay Igigi, the gods of heaven, and Anunnaki, the gods of earth, accept and listen!โ",
"tr": "ki-i ma-qe-e a-na ma-qe-e tu-ta-ru-u-ni {d}-5.1.1 DINGIR-MEล ลกaโ AN-e {d}-a-nun-na-ki DINGIR-MEล ลกaโ KI.TIM li-im-hu-ru liลก-mu-uโ ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐บ๐๐ป๐ป๐ก๐๐พ๐ธ๐ญ๐ฟ๐พ๐๐
๐จ๐๐๐พ๐ต๐ฌ๐๐
๐๐ญ๐บ๐๐๐ญ๐จ๐๐พ๐ท๐ฌ๐ด๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to pour out a libation bowl in the evening, between the doors, you say: โNusku, vizier of the gods, accept life!โ",
"tr": "ki-i pa-gu-lu ลกaโ nu-bat-ti ina hi-i-ti {GIล }-IG-MEล a-na ga-mu-ri-ka-ni {d}-PA.TUGโ SUKKAL DINGIR-MEล TI.LA mu-uh-ru ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐พ๐๐๐บ๐ญ๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐จ๐๐ฎ๐๐๐พ๐
๐๐
๐๐ธ๐ฉ๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ณ๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ธ๐ฉ๐จ๐๐๐ ๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to verse wine and premium beer in front of Aลกลกur, all the gods, you say: โAลกลกur, bless Mullissu! Mullissu, may Aลกลกur bless you!โ ",
"tr": "ki-i GEล TIN KAล .SAG pa-an {d}-aลก-ลกur DINGIR-MEล gab-bu a-na tu-ri-ka-ni aลก-ลกur {d}-NIN.LILโ kur-ub {d}-NIN.LILโ aลก-ลกur lik-ru-ub-ki ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ธ๐
๐ญ๐๐๐พ๐
๐๐
๐๐ญ๐๐ญ๐ฉ๐๐ฒ๐ณ๐๐ญ๐ฉ๐๐ฒ๐ญ๐๐จ๐๐๐ ๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to verse it before Sรฎn, you say: โSรฎn, bless Nikkal! Nikkal, may Sรฎn bless you!โ",
"tr": "ki-i ina IGI {d}-30 a-na tu-ri-ka-ni {d}-30 {d}-NIN.GAL kur-bu {d}-NIN.GAL {d}-30 lik-ru-ub-ki ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐บ๐ญ๐ญ๐๐ ๐ฟ๐ญ๐๐ ๐บ๐ญ๐ญ๐
๐ ๐ฟ๐ญ๐๐ ๐บ๐ญ๐๐ญ๐๐ ๐ฟ๐ญ๐๐ ๐บ๐ญ๐ญ๐จ๐๐ฎ๐๐ ๐ซ๐ซ๐ฎ๐๐ญ๐๐ ๐ฌ๐๐ซ๐๐ผ๐",
"en": "Before ล amaลก in like manner. Before Adad, in like manner. Before Bel and Nabรป, in like manner. You say in like manner before all the gods, and invoke (each) god by his name. ",
"tr": "pa-an {d}-UTU ki-i an-nim-ma pa-an {d}-IM ki-i an-nim-ma pa-an EN {d}-AG ki-i an-nim-ma pa-an DINGIR-MEล gab-bu KI.MIN ta-qab-bi DINGIR a-ki MU-ลกuโ ta-za-kar "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ธ๐ท๐๐ฃ๐ต๐บ๐ญ๐ญ๐
๐๐พ๐
๐๐๐
๐๐ญ๐
๐ญ๐๐พ๐ท๐ฌ๐ด๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to strew salt before Adad in Kilizi, you say: โAdad-Enlil, accept (sg.) life!โ ",
"tr": "ki-i ina {URU}-kalโ-zi MUN pa-an {d}-IM a-na ka-ra-ri-ka-ni {d}-IMโ{d}-BE TI.LA mu-uh-ru ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ธ๐ท๐น๐ญ๐บ๐ญ๐ญ๐๐๐ต๐๐พ๐
๐๐๐
๐๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐๐พ๐ท๐ฌ๐ด๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to strew salt before Iลกtar in Arbela, you say: โAลกลกur-Iลกtar, accept (sg.) life!โ ",
"tr": "ki-i ina {URU}-arba-ilโ pa-an {d}-15 MUN a-na ka-ra-ri-ka-ni aลก-ลกurโ{d}-15 TI.LA mu-uh-ru ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ธ๐ท๐๐ฉ๐บ๐ญ๐ญ๐ฆ๐ต๐ ๐ซ๐ญ๐๐ญ๐ฆ๐พ๐ท๐ฌ๐ด๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to strew salt before Ninurta in Calah, you say: Enlil-Ninurta, accept (sg.) life!โ ",
"tr": "ki-i ina {URU}-kal-ha pa-an {d}-MAล MUN KI.MIN {d}-BEโ{d}-MAล TI.LA mu-uh-ru ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ธ๐ท๐ป๐๐ข๐บ๐ญ๐ญ๐๐ฅ๐ต๐๐พ๐
๐๐๐
๐๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐ท๐๐ญ๐ฟ๐ณ๐พ๐ท๐๐
๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to strew salt before Nergal in Tarbiแนฃu, you say: โNergal, Laแนฃ (and) Iลกum, accept (pl.) life!โ ",
"tr": "ki-i ina {URU}-tar-bi-แนฃi pa-an {d}-U.GUR MUN a-na ka-ra-ri-ka-ni {d}-U.GUR {d}-la-aแนฃ {d}-i-ลกum TI.LA muh-ra ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐๐พ๐ท๐
๐๐ ๐ซ๐ญ๐ฉ๐ญ๐ฐ๐๐๐ญ๐ฝ๐ต๐ ๐ญ๐ฌ๐๐๐จ๐ท๐
๐๐พ๐ท๐ ๐ซ",
"en": "When in Tue, ditto: โMarduk, Zarpanitu, Lady of Akkad, Muru who resides in Tue, ditto life!โ",
"tr": "ki-i a-na {URU}-tu-e KI.MIN {d}-MES {d}-NUMUN-DUโ-tuโ {d}-GAล ANโURI {KI} {d}-mu-ru a-ลกib {URU}-tu-e TI.LA KI.MIN "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐๐พ๐ท๐๐ฉ๐
๐ ๐ซ๐ญ๐
๐ญ๐ญ๐ท๐พ๐ท๐ ๐ซ",
"en": "When in Urakka, ditto: โAdad (and) ล ala, ditto life!โ ",
"tr": "ki-i a-na {URU}-uโ-rak-ka KI.MIN {d}-IM {d}-ลกa-la TI.LA KI.MIN "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐๐พ๐ท๐ฏ๐๐๐ ๐ซ๐ญ๐๐ญ๐ฉ๐๐ฒ๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐พ๐ท๐ ๐ซ",
"en": "When in Harran, ditto: โSรฎn, Nikkal, Aลกลกur-Enlil, ditto life!โ ",
"tr": "ki-i a-na {URU}-har-ra-ni KI.MIN {d}-30 {d}-NIN.GAL {d}-aลก-ลกurโ{d}-BE TI.LA KI.MIN "
}
|
{
"ak": "๐๐๐บ๐ด๐
๐๐พ๐ป๐
๐๐
๐๐ญ๐๐ณ๐จ๐๐ต๐๐๐ ๐ฟ๐๐๐๐ญ๐๐ญ๐ญ๐ท๐๐ก๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "Wherever you are to place a censer, you say in all the temples as when providing for the House of God of Nineveh. ",
"tr": "beโ-et ลกe-eh-tu a-na ลกaโ-ka-ni-ka-ni ลกa Eโ.KUR-MEล ga-ab-bu ki-i a-pal EโโDINGIR EโโDINGIR ลกa {URU}-ni-nu-a ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐๐ซ๐ญ๐ญ๐๐พ๐พ๐ป๐ฅ๐
๐๐ญ๐๐๐ข๐๐จ๐๐๐
๐ซ๐ก๐",
"en": "When you are to kiss the feet of God, you say: โMay Heaven and Apsรป bless you!โ ",
"tr": "ki-i GIRโ.2 ลกa DINGIR a-na na-ลกaโ-qi-ka-ni AN-uโ ap-su-uโ lik-ra-bu-ka ta-qa-bi "
}
|
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐๐๐๐บ๐ญ๐ญ๐ฝ๐บ๐พ๐๐ ๐ฟ๐ต๐๐พ๐๐
๐๐ฃ๐ฅ๐๐พ๐
๐๐๐
๐๐ญ๐๐น๐น๐ญ๐จ๐๐ป๐ญ๐๐ญ๐๐ฃ๐พ๐ ๐ญ๐จ๐๐ป๐ ๐ด๐
๐ฏ๐บ๐จ๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "On the 20th day, when you are to strew salt on cooked meat before Belat-dunani, you say: โMay Igigi, the gods of heaven, and Anunnaki, the gods of earth, accept and listen!โ ",
"tr": "i-na UD 20-KAMโ pa-an {d}-GAล ANโdu-na-ni ki-i MUN a-na UGU {UZU}-silโ-qi a-na ka-ra-ri-ka-ni {d}-5.1.1 DINGIR-MEล ลกaโ AN-e {d}-a-nun-na-ki DINGIR-MEล ลกaโ KI.TIM lim-hur liลก-me-uโ ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐๐
๐ก๐ก๐ป๐ท๐ฎ๐ท...๐๐๐ต๐ ๐๐๐๐๐ธ๐๐บ๐บ๐ญ๐๐๐บ๐ญ๐ญ๐น๐ป๐ท๐น๐ญ...",
"en": "When the king ... s and finishes the brazier (offerings) of the Inner City, the king enters the holy of holies, ... before Iลกtar of Arbela",
"tr": "ki-i LUGAL ka-nu-nu ลกaโ {URU}-ล AโโURU ... ni uโ-ga-ma-ru-u-ni LUGAL ina {Eโ}-pa-pa-hi e-rab pa-an {d}-INNIN ลกaโ {URU}-arba-ilโ ... "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐พ๐พ๐๐
๐ซ๐ท๐๐ท๐๐พ๐๐
๐ธ๐ฉ๐๐ท๐ถ๐๐พ๐พ๐๐
๐ธ๐๐ซ๐๐๐บ๐๐๐๐บ๐บ๐
๐ป๐ฌ๐ฟ๐พ๐ค๐๐ฃ๐ฃ๐
๐๐ป๐ฉ๐พ๐ผ๐๐พ๐พ๐พ๐๐
๐ธ๐ท๐๐๐ญ๐ฒ๐
๐ต๐ผ๐ฒ๐
๐ต๐ผ๐ฟ๐ผ๐๐
๐๐พ๐ท๐ฎ๐ท๐
๐ท๐
",
"en": "When a dispatch from a campaign comes to Aลกลกur, he (= the king) brings the dispatch into the qirsu-enclosure and seats (the messenger). He performs a sheep offering, provides cooked meat (and) burns a female kid. He places the dispatch on the neck of the message master and goes to the Inner City.",
"tr": "ki-i na-aลกโ-parโ
-tu TA hu-uโ-li a-na UGU aลก-ลกur tal-la-kan-ni na-aลกโ-parโ
-tu ina {GIล }-qir-si uโ-ลกe-ra-ab uโ-ลกe-ลกab {UDU}-SISKUR i-na-sah {UZU}-silโ-qu ep-pal {UDU}-{MIโ}-Aล โ.QAR GIBILโ na-aลกโ-parโ
-tu ina li-ba-ni ลกa GALโลกi-bir-te GALโลกi-bir-te i-kar-ar a-na {URU}-ล AโโURU il-la-ka "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐๐๐ฉ๐ซ๐ท๐ฎ๐ท๐๐พ๐๐
๐ญ๐ถ๐ฒ๐บ๐
๐๐ป๐๐ธ๐ท๐๐ก๐๐ป๐๐ธ๐ท๐๐ฉ๐ป๐๐ธ๐ณ๐พ๐ ๐๐ณ๐พ๐ ๐๐",
"en": "When a seal(ed message) from the Inner City comes to Nergal, whether in Nineveh, or in Calah, or in an enemy country, the king ",
"tr": "ki-i {NAโ}-KIล IB TA {URU}-ล AโโURU a-na UGU {d}-URIโ.GAL DU-ka-ni lu-uโ ina {URU}-ni-nu-a lu-uโ ina {URU}-kal-ha lu-uโ ina KURโna-ki-ri KURโna-ki-ri LUGAL "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐น",
"en": "Iลกtar",
"tr": "{d}-INNIN "
}
|
{
"ak": "๐ป๐จ๐",
"en": "sheep",
"tr": "UDU-MEล "
}
|
{
"ak": "๐
ฅ",
"en": "eat",
"tr": "KUโ "
}
|
{
"ak": "๐ฅ๐",
"en": "present ",
"tr": "qur-bu "
}
|
{
"ak": "๐
๐น๐ญ๐ฉ๐
๐ญ๐จ๐๐ฝ๐๐ฒ๐ฒ๐ป๐ธ๐ฉ๐๐น๐๐ก๐ฉ๐๐๐ฝ๐๐ญ๐ญ๐ฆ๐ฆ๐๐น๐ด๐ธ๐ฉ๐ ๐ซ๐๐น๐ญ๐ฆ๐ฆ๐ญ๐ท๐ญ๐จ๐๐๐ ๐ซ๐๐น๐ธ๐ฉ๐๐ญ๐จ๐๐ ๐ซ๐๐น๐ญ...๐ฝ๐ธ๐ฝ๐๐ป๐ธ๐ฉ",
"en": "Tablet of Marduk-kabti-ilani, high priest of Aลกลกur, son of Ruqahayu, priest of Nergal, son of Urdu-Aลกลกur ditto, son of Nergal-kuzub-ilani ditto, son of Aลกลกur-bel-ilani ditto, son of DN-ahu-iddina, priest of Aลกลกur.",
"tr": "IM {1}-{d}-MESโIDIMโDINGIR-MEล {LUโ}-SANGA GAL.GAL ลกaโ aลก-ลกur DUMU {1}-ru-qa-ha-a.a {LUโ}-SANGA ลกa {d}-MAล .MAล DUMU {1}-ARADโaลก-ลกur KI.MIN DUMU {1}-{d}-MAล .MAล โHI.LIโDINGIR-MEล -ni KI.MIN DUMU {1}-aลก-ลกurโENโDINGIR-MEล KI.MIN DUMU {1}-{d}-... PABโAล {LUโ}-SANGA ลกaโ aลก-ลกur "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐๐พ๐
๐๐
๐จ๐๐๐ก๐ญ๐จ๐๐๐
๐๐ซ๐
๐๐
",
"en": "the four gates and their doors, the gods of the four houses and itself ",
"tr": "KAโ er-bet-ti uโ {GIล }-IG-MEล -ลกuโ-nu DINGIR-MEล Eโโer-bet-ta uโ ลกu-tu "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐๐๐๐ผ๐ญ๐๐ก๐๐ญ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ญ๐๐๐๐๐ญ๐พ๐๐บ๐ญ๐ป๐
๐
๐ญ๐๐ค๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐ฆ๐ญ๐บ๐๐ญ๐๐๐๐ญ๐ฎ๐ ๐พ๐ญ๐๐ข๐ช๐",
"en": "Anu and Antu, the Great Gods, ล unipuru, the Narudi, ล alimtu, Enlil (and) Mullissu, Ninurta (and) Nusku, Ea-ลกarru (and) Damkina, Usumรป ",
"tr": "{d}-ra-แนญa-a-te {d}-a-nu u an-tum DINGIR-MEล GAL-MEล {d}-ลกu-ni-pu-ru {d}-na-ru-du {d}-ลกaโ-lim-tu {d}-EN.LILโ {d}-NIN.LILโ {d}-MAล {d}-PA.TUGโ {d}-Eโ.AโLUGAL {d}-dam-ki-na {d}-e-su-mi-a "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ ๐๐ธ๐๐พ๐๐๐
๐
๐
๐ฝ๐ป๐
๐ณ๐
๐๐๐๐ฃ๐๐ธ๐
๐๐ฟ๐พ๐๐๐๐ฌ๐ธ๐
๐๐๐ซ๐๐ฝ๐ป๐
๐ณ๐๐",
"en": "As soon as the king is seated on his seat, the overseer of the palace enters, kisses the ground before the king, and gives (his) report before the king. The overseer of the palace goes out and brings in the palace herald.",
"tr": "ki-ma LUGAL ina ลกub-ti-ลกu it-tu-ลกi-ib {LUโ}-ลกaโโIGIโKUR er-ra-ba kaq-qu-ru ina IGI LUGAL i-na-ลกiq แนญeโ-e-mu ina IGI LUGAL uโ-ta-ra {LUโ}-ลกaโโIGIโKUR uโ-แนฃa "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐ณ๐ฝ๐๐ณ๐๐บ๐๐๐ฝ๐๐ฒ๐ณ๐ฝ๐๐ฒ๐ณ๐
๐๐๐ธ๐
๐๐๐ฃ๐๐ฟ๐พ๐๐ซ๐๐๐๐
๐๐ธ๐๐๐๐ฟ๐๐๐ฝ๐๐๐ฒ๐ฝ๐๐๐ฒ๐๐๐ฌ๐๐ป๐ฝ๐ป๐
๐ณ๐๐๐ฝ๐๐๐ก๐๐บ๐๐",
"en": "The palace herald enters, kisses the ground before the king, and stands with the standard opposite the king. The palace herald gives (his) report before the king. The overseer of the palace goes out and brings in the grand vizier.",
"tr": "{LUโ}-600โKUR {LUโ}-600โKUR uโ-ลกe-ra-ba {LUโ}-NIGIRโ.GALโKUR {LUโ}-NIGIRโ.GALโKUR er-ra-ba ina IGI LUGAL kaq-qu-ru i-na-ลกiq TA {GIล }-ลกu-ri-in-ni ina pu-ut LUGAL i-za-az {LUโ}-600โEโ.GAL {LUโ}-600โEโ.GAL แนญeโ-e-mu uโ-tar {LUโ}-ลกaโโIGIโKUR uโ-แนฃa {LUโ}-SUKKAL dan-nu uโ-ลกe-ra-ba "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐ก๐
๐๐๐ธ๐๐๐๐ธ๐
๐๐๐ฟ๐ณ๐๐ฃ๐๐ฟ๐พ๐๐ธ๐๐๐๐๐๐",
"en": "The grand vizier enters, kisses the ground opposite the king before the threshold, and stands opposite the king.",
"tr": "{LUโ}-SUKKAL dan-nu er-ra-ba ina pu-ut LUGAL ina IGI {NAโ}-I.DIB kaq-qu-ru i-na-ลกiq ina pu-ut LUGAL iz-za-az "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐ณ๐ฝ๐๐ณ๐ฝ๐๐๐ก๐๐ฎ๐",
"en": "The palace herald and the grand vizier go out.",
"tr": "{LUโ}-NIGIRโโKUR {LUโ}-NIGIRโโKUR {LUโ}-SUKKAL dan-nu uโ-แนฃu-uโ "
}
|
{
"ak": "๐ซ๐๐๐๐ฎ๐๐๐๐๐๐๐
๐๐...๐๐ซ๐ ๐๐๐ ๐ต๐...๐ฎ๐๐๐ธ๐๐ก๐๐ฟ๐๐ถ...๐๐ณ...๐ ๐๐๐ข๐ฟ๐๐",
"en": "After they have left, the crown prince enters. He keeps his right foot stiff ... , places all his ... on the ground ... , leans ... , ... , and occupies (his) place.",
"tr": "TA beโ-et uโ-แนฃu-uโ-ni DUMUโLUGAL DUMUโLUGAL er-ra-ba ... GIRโ.2 ZAG-ลกuโ uโ-ma-ga-ag ... gab-bi-ลกuโ ina kaq-qa-ri i-ลกak-kan ... um-mad ... ma-za-a-su i-แนฃab-bat "
}
|
{
"ak": "๐๐จ๐๐๐๐๐จ๐๐๐๐
๐๐๐๐ธ๐๐๐๐ฟ๐๐๐ช",
"en": "The (other) sons of the king enter and stand opposite the king.",
"tr": "DUMU-MEล โMAN DUMU-MEล โMAN er-ra-bu-ni ina pu-ut LUGAL i-za-az-zu "
}
|
{
"ak": "...๐๐๐ฌ๐๐ป",
"en": "The ... gives (his) report.",
"tr": "... แนญeโ-e-mu uโ-tar "
}
|
{
"ak": "๐๐",
"en": "The ",
"tr": "uโ-ni "
}
|
{
"ak": "๐",
"en": "enter and give (their) reports before the king.",
"tr": "ru "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐ฌ๐ธ๐๐ป๐๐ผ๐ฝ๐ฌ๐ธ๐๐ป๐๐ผ๐บ๐ฉ๐ผ๐๐บ๐๐๐น๐๐๐พ๐ ๐ญ๐๐๐น๐๐๐พ๐๐๐ญ๐๐๐ธ๐๐๐๐ณ๐ผ๐ฟ๐๐ถ๐ฝ๐ป๐๐ซ๐ฟ๐๐จ๐๐๐๐ณ๐ ๐๐จ๐๐๐๐ซ๐จ๐๐ฝ๐ป๐๐ซ๐ฟ๐๐๐๐พ๐๐๐ฟ๐ญ๐๐๐บ๐๐๐ธ๐ฎ๐๐๐จ๐",
"en": "The chariot-driver brings in the censers, placing one to the right of the king and the other to the left of the king, at the head of the couch. A lackey gives aromatics. If the aromatics run out, the lackey goes out, brings in an iron shovel and removes the burnt aromatics with it.",
"tr": "{LUโ}-mu-kilโa-ลกaโ-a-te {LUโ}-mu-kilโa-ลกaโ-a-te ลกe-ha-te uโ-ลกe-ra-ba 01-et a-na ZAG ลกa MAN 01-et a-na 150 ลกa MAN ina SAG {GIล }-neโ-mat-te i-ลกak-kan {LUโ}-ลกaโโEโโ02-i ล EM-MEล id-dan ลกum-ma ล EM-MEล ug-da-ta-me-ru {LUโ}-ลกaโโEโโ02-i uโ-แนฃa a-na neโ-si-pi AN.BAR uโ-ลกe-ra-ba ina ล Aโ-bi ล EM-MEล "
}
|
{
"ak": "๐ฌ๐๐๐ผ๐๐บ๐๐ฝ๐ป๐๐ซ๐ฟ๐น๐๐ซ๐๐๐ผ๐๐พ๐ ๐ก๐ผ๐ป๐๐๐๐๐๐๐ข๐๐ญ๐๐ฌ๐ผ๐
๐๐ ๐ป๐๐ก๐ญ๐๐ธ๐๐ซ๐๐ณ๐ ๐ฟ๐ช๐๐
๐ป๐๐๐ ๐๐ซ๐๐
๐
๐ก๐ก๐๐
๐ฃ๐๐
๐๐๐ฟ๐ณ๐ญ๐ธ๐๐
๐
๐ก๐๐ฟ๐ผ๐๐๐
๐ณ๐ ๐ฟ๐ป๐๐
๐ท๐ป๐๐๐ฟ๐ป๐๐๐ณ๐ ๐๐จ๐๐ซ๐๐
๐
๐ก๐๐๐๐ฎ๐จ๐๐๐๐๐จ๐๐๐บ๐๐๐ธ๐๐
๐
๐ก๐๐ฟ๐๐ถ๐
๐ณ๐ ๐ฟ๐ป๐๐
๐ธ๐๐
๐
๐ก๐๐๐ ๐ช๐๐๐๐๐ฝ๐จ๐ด๐๐๐๐บ๐๐๐ฟ๐ป๐๐
๐๐๐",
"en": "One special lackey keeps watch over the brazier with an iron shovel and an iron rake and thongs in his hands. If an ember or a coal falls from the brazier, he enters, picks it up and puts it back on the brazier. If the fire is not in order, he adjusts it. If the wood in the brazier is burnt out, he goes out, brings in wood and places it on the brazier. And if the fire on the brazier is strong, he goes out and brings in his colleague; they โcollectโ the fire and distribute it where the king commands.",
"tr": "ลกar-pu-uโ-te uโ-ลกe-แนฃa {LUโ}-ลกaโโEโโ02-i 01-en TA pu-uโ-te a-na ma-แนฃar-te ลกaโ {ITI}-AB iz-za-az neโ-su-pu AN.BAR mu-te-er-ru ma-ลกaโ-a-nu AN.BAR ina ล U.2-ลกuโ ลกum-ma pe-สพe-et-tu lu-u gu-ma-ru TA UGU ka-nu-nu it-tu-qu-ut er-ra-ba i-mat-tah ina UGU ka-nu-ni i-kar-ra-ar ลกum-ma i-ลกaโ-a-tu la tar-แนฃa-at i-tar-ra-aแนฃ ลกum-ma GIล -MEล TA UGU ka-nu-ni ug-da-dam-me-ru uโ-แนฃa GIล -MEล uโ-ลกe-ra-ba ina UGU ka-nu-ni i-ลกak-kan uโ ลกum-ma i-ลกaโ-a-tu ina UGU ka-nu-uโ-ni ma-aสพ-da-at uโ-แนฃa {LUโ}-me-eh-ri-ลกu uโ-ลกe-ra-ba i-ลกaโ-a-tu e-si-pu "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐ฟ๐ฎ๐๐๐๐๐บ๐ก๐ฝ๐ป๐๐
๐๐ญ๐ฒ๐น๐๐ซ๐๐๐ผ๐๐พ๐ ๐ก๐ผ๐๐๐๐๐๐ข๐๐บ๐๐ผ๐ป๐ช๐๐๐๐ผ๐ฟ๐ค๐ฏ๐๐ช๐๐ผ๐๐๐๐ป๐๐ซ๐จ๐๐๐ช๐๐๐๐ผ๐ฟ๐ค๐ฏ๐๐ช๐๐ผ๐๐",
"en": "One special stock-room assistant keeps watch, receives dirty napkins and gives out clean ones, receives dirty handkerchiefs and gives out clean ones.",
"tr": "beโ-et LUGAL i-qab-bu-uโ-ni id-du-nu {LUโ}-ลกaโโEโโKA.KEล โ 01-en TA pu-uโ-te a-na ma-แนฃar-te iz-za-az {TUGโ}-sa-su-up-pa-a-te ลกaโ-สพu-uโ-ra-a-te i-mah-har za-ku-a-te id-dan {TUGโ}-ลกaโโล U.2-MEล sa-สพu-uโ-ra-a-te i-mah-har za-ku-a-te id-dan "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐ป๐๐ซ๐ฟ๐น๐๐ธ๐
๐๐ท๐ญ๐๐จ๐๐๐ซ๐จ๐๐๐๐๐ณ๐ ...๐ฟ๐ณ๐ฒ๐๐จ๐๐ซ๐๐จ๐๐๐ซ๐ฟ๐ฐ๐๐",
"en": "One lackey stands before the container of hand-water. If water is lacking, he pours water from the hand-water (container).",
"tr": "{LUโ}-ลกaโโEโโ02-i 01-en ina IGI {DUG}-LA ลกa A-MEล ล U.2-MEล iz-za-az ลกum-ma ... i-maแนญ-แนญi A-MEล TA A-MEล ล U.2 i-tab-ba-ak "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐ป๐๐ซ๐ฟ๐น๐๐๐๐๐๐๐๐๐ฐ๐ป๐ธ๐๐ซ๐๐ซ๐๐ผ๐๐พ๐ ๐ก๐ผ๐ฟ๐๐๐ณ๐ ๐๐ฃ๐๐ท๐ฟ๐จ๐จ๐๐๐ป๐๐ซ๐ฟ๐ด๐ญ๐ท๐
๐
๐๐บ๐๐๐ฟ๐ท๐๐ก๐๐
๐ณ๐ ",
"en": "One special lackey keeps watch with a broom and a wooden box in his hand. If any tableware is scattered, he brings in a ลกaliptu and picks it up. And if any ",
"tr": "{LUโ}-ลกaโโEโโ02-i 01-en {GIล }-sa-a-ri u {GIล }-kaq-qul-lu ina ล U.2-ลกuโ TA pu-te a-na ma-แนฃar-te i-za-az ลกum-ma {DUG}-qu-ul-li-i me-me-e-ni us-sa-ta-pi-ih ลกa-li-ip-tu uโ-ลกe-ra-ba i-la-aq-qa-at uโ ลกum-ma "
}
|
{
"ak": "๐ช๐จ๐จ๐๐๐๐
๐๐
๐๐๐๐๐๐๐ฐ๐ป๐๐บ๐๐๐๐บ๐๐๐
๐๐๐ป๐๐๐ต๐ ๐
๐
๐๐๐",
"en": "falls down, he brings in the broom and the wooden box and has it collected, finishes his job, goes and leaves.",
"tr": "ku me-me-e-ni it-tu-uq-tu {GIล }-sa-a-ri {GIล }-kaq-qul-lu uโ-ลกe-ra-ba uโ-ลกe-e-si-ip dul-lu-ลกuโ uโ-ga-ma-ar il-lak uโ-แนฃa "
}
|
{
"ak": "...๐ผ๐ธ๐๐ซ๐๐๐พ๐ ๐ก๐ผ",
"en": "One lackey keeps watch with a ... in his hand.",
"tr": "... te ina ล U.2-ลกuโ a-na ma-แนฃar-te "
}
|
{
"ak": "๐ซ๐
๐",
"en": "s it",
"tr": "ta-ar-ลกu "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐ป๐๐ซ๐ฟ",
"en": "a lackey",
"tr": "{LUโ}-ลกaโโEโโ02-i "
}
|
{
"ak": "...๐๐๐
...๐๐
๐ก๐ฃ๐๐ฌ๐ท๐ก๐ป๐ท...๐ท๐
๐ธ๐ท๐๐๐๐ฎ๐
๐ก๐ ๐ฅ๐ญ๐๐
",
"en": "... , ... -meat, (30) ... -meat, iฤnuqu-meat, hind legs, goose, ... -bird, turtledove, jerboas. All the meal that was served ... ",
"tr": "... {UZU}-si-ir-... {UZU}-ia-nu-qu {UZU}-hal-la-nu UZ {MUล EN} ... {MUล EN} TU.GURโ {MUล EN} ak-bi-ri nap-tu-nu amโmar ลกa par-แนญu "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐
๐ญ๐๐
๐๐๐๐๐จ๐๐๐จ๐๐๐ฃ๐ก๐๐ผ๐๐ป๐ญ๐ฌ๐๐ธ๐๐ฒ๐๐บ๐๐๐ฝ๐ป๐๐ซ๐ฟ๐๐พ๐ ๐ก๐ผ๐๐๐๐ถ๐๐ฃ๐
๐
๐ต๐ฌ๐ฅ๐๐๐๐๐ญ๐ญ๐ฅ๐๐บ๐๐
๐๐๐ผ๐ฟ๐ค๐ฏ๐๐บ๐",
"en": "Before sunset, at torch time, torches are lit and brought into the palace. A lackey keeps watch. As soon as a torch is burnt out, he lights a torchwood, brings it in, receives the stumps and takes them out.",
"tr": "ina IGI {d}-UTU-ลกi ra-beโ-e si-me-en {GIล }-ziq-tuโ {GIล }-zi-qa-a-te uโ-ลกaโ-an-mu-ru ina Eโ.GAL uโ-ลกe-ru-bu {LUโ}-ลกaโโEโโ02-i a-na ma-แนฃar-te iz-za-az GIM {GIล }-zi-iq-tu gam-mu-rat giลก-gi-ri uโ-ลกa-an-mar uโ-ลกe-rab il-da-a-te i-mah-har uโ-ลกe-แนฃa "
}
|
{
"ak": "๐ฟ๐ฌ๐๐๐๐๐ฃ๐จ๐๐๐พ๐๐ผ๐ฟ๐ผ๐๐๐๐ฝ๐ป๐
๐๐ฒ๐๐๐๐
๐ฅ๐ฝ๐๐๐ฟ๐ฎ๐",
"en": "Large goblets are placed (on the tables). The overseer of the palace steps in and says: โGive to drink, cupbearer!โ",
"tr": "i-ลกar-ru-pu {DUG}-GUโ.ZI-MEล dan-na-a-te i-kar-ru-ru {LUโ}-ลกaโโIGIโEโ.GAL iz-za-az ลกi-qi {LUโ}-KAล .LUL i-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐ป๐๐ซ๐ฟ๐๐๐๐๐๐ธ๐๐ซ๐๐ก๐น๐๐๐๐ฐ๐ป",
"en": "Lackeys with brooms in their hands and one with a wooden box in his hand keep watch.",
"tr": "{LUโ}-ลกaโโEโโ02-i {GIล }-sa-ra-a-ni ina ล U.2-ลกuโ-nu 01-en {GIล }-kaq-qul-lu "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐ซ๐๐๐พ๐ ๐ก๐ผ๐๐๐๐ช๐ฝ๐ฒ๐ฌ๐ฝ๐ฒ๐ฌ๐๐๐ฌ๐๐ป๐ ๐๐ฎ๐
๐ก๐ผ๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ฆ",
"en": "The chief cook announces: โDinner has been served.โ The crown prince sets off (first).",
"tr": "ina ล U.2-ลกuโ a-na ma-แนฃar-te iz-za-az-zu {LUโ}-GALโMU {LUโ}-GALโMU แนญeโ-e-mu uโ-tar ma-a nap-tu-nu qar-ru-ub DUMUโMAN DUMUโMAN uโ-nam-maลก "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐ฒ๐จ๐๐ฟ๐ฐ๐๐๐๐๐๐ช๐๐๐จ๐๐ญ๐๐จ๐๐๐๐๐จ๐๐๐๐
๐ญ๐ฝ๐ฒ๐จ๐๐ฟ๐ณ๐
๐ท๐๐๐ญ๐๐๐๐๐
๐๐๐ซ๐
๐๐๐๐ฌ๐๐ฝ๐ป๐๐ซ๐ฟ๐
๐๐๐๐๐๐๐๐๐ป๐๐
๐ฃ๐
๐ป๐ช",
"en": "The magnates rise and remain standing. The tables of the crown prince and of the magnates are lifted up. The table of the crown prince and the table before the king are set in motion. Lackeys enter, sweep (the floor) with brooms and go.",
"tr": "{LUโ}-GAL-MEล i-tab-bi-uโ iz-za-a-zu {GIล }-BANล UR-MEล ลกa DUMU-MEล โMAN DUMU-MEล โMAN uโ ลกa {LUโ}-GAL-MEล i-mat-tu-hu {GIล }-BANล UR ลกa DUMUโLUGAL DUMUโLUGAL uโ {GIล }-BANล UR TA IGI LUGAL uโ-nam-mu-ลกu {LUโ}-ลกaโโEโโ02-i er-ra-bu-uโ-ni {GIล }-sa-a-ri us-se-tu-qu il-lu-ku "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐๐ธ๐๐ซ๐",
"en": "with a broom in his hand",
"tr": "{GIล }-sa-a-ri ina ล U.2-ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐",
"en": "of the palace ",
"tr": "Eโ "
}
|
{
"ak": "๐ฏ๐ญ๐๐๐ฐ๐ท",
"en": "a wooden box ",
"tr": "hur ลกa {GIล }-kaq-qul-li "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐๐๐ธ๐๐ญ๐๐ญ๐จ๐ฅ๐ธ๐๐๐...๐ฝ๐๐ช๐ธ๐
๐๐...๐ธ๐๐ญ๐ฃ๐๐๐จ๐๐ป๐ฏ๐ท๐ท๐๐พ๐๐ซ๐๐ฟ๐๐ช๐ก๐ญ๐จ๐๐ธ๐๐๐ฟ๐ผ๐๐๐...",
"en": "On the 18th day the king goes down to the House of God. He ... s at the Royal Entrance. A chanter ... s before the king ... At the Anzรป Gate, water for the purification cone is placed in the kingโs hands and the gods are hung around the kingโs neck ... ",
"tr": "UD 18-KAMโ LUGAL ina EโโDINGIR EโโDINGIR ur-rad ina neโ-reb LUGAL ... {LUโ}-Uล .KU ina IGI-at LUGAL ... ina KAโ an-ze-e A-MEล ลกaโ mul-li-li a-na ล U.2 LUGAL i-ลกak-ku-nu DINGIR-MEล ina GUโ LUGAL i-kar-ru-ru ... "
}
|
{
"ak": "๐บ๐ข๐๐ต๐ฅ๐๐ท๐๐๐ฟ๐ฉ๐๐ป๐จ๐๐๐ฅ๐๐พ๐ญ๐
๐ญ๐๐๐ฒ๐๐๐ ๐๐ฎ๐๐น๐๐
๐๐๐ป๐ญ๐ฐ๐ฉ๐๐๐๐๐๐๐ฉ๐๐๐๐พ๐๐ท๐ป๐๐๐๐ข๐๐๐ธ๐๐
๐ฆ๐ก๐๐ฟ๐ผ๐๐๐๐๐๐จ๐๐๐ซ๐๐พ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ผ๐๐ต๐ฟ๐ผ๐๐๐๐ ๐๐ ๐ฟ๐ฎ๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐
๐ญ๐ฆ๐ฆ๐พ๐ท๐๐
๐๐ธ๐๐
๐๐๐จ๐๐ป๐ ๐๐๐ต๐ฟ๐ผ๐๐๐",
"en": "He ascends (the dais) and sets the table. He places upon it loaves of bread, plates with spicy grains, budรช-confection, and all sorts of fruit. They fill up the cauldrons, the pithoi and the pots, and place a napkin on the kingโs shoulders. The king offers hand-water to Aลกลกur, strews salt, and says thus: โAลกลกur and Mullissu, Adad (and) Maลกmaลก, accept life!โ He strews salt on the tables to the right and left.",
"tr": "pa-gul uโ-gam-mar e-li {GIล }-BANล UR i-rak-kasโ NINDA-MEล it-qur-a-ti hi-in-hi-ni bu-de-e za-am-ru gab-bu ana UGU {GIล }-BANล UR GAR-an tap-ha-a-ni kirโ-ra-a-ni ha-aแนฃ-ba-a-ti uโ-mal-lu-uโ {TUGโ}-sa-su-up-pu ina UGU MAล .QA LUGAL i-kar-ru-ru LUGAL A-MEล ล U.2 a-na {d}-aลก-ลกur uโ-qar-rab MUN i-kar-ra-arโ ki-a-am i-qab-bi {d}-aลก-ลกur u {d}-NIN.LILโ {d}-IM {d}-MAล .MAล TI.LA muh-ra ina UGU {GIล }-BANล UR-MEล ลกaโ ZAG u KAB MUN i-kar-ra-arโ "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐ผ๐ท๐๐ธ๐๐
๐๐๐๐บ๐ณ๐๐ซ๐ป๐ฅ๐ฟ๐ฎ๐๐ธ๐ ๐๐๐บ๐ณ๐ ๐๐บ๐๐๐ฟ๐ฎ๐๐ธ๐๐ผ๐บ๐ฉ๐๐พ๐๐บ๐ณ0๐๐๐๐ฟ๐ฎ๐๐ธ๐๐
๐บ๐ด๐พ๐๐บ๐ณ๐ญ๐๐๐ท๐ธ๐ฟ๐ฎ๐๐๐๐๐ฒ๐ง๐ญ๐ธ๐ฉ๐ฌ๐ฏ๐ธ๐ฉ๐บ๐จ๐ฟ๐ฎ๐",
"en": "He swings the purification device over the table, saying: โThe hand is released.โ He swings it in the centre of the house, saying: โThe centre of the house is released.โ He swings it in the area of the censers, saying: โThe house is seized.โ He swings it over the censer, saying: โMay Fire purify!โ He gives incense thrice, saying: โAลกลกur, accept! Aลกลกur, listen!โ",
"tr": "ลกaโte-li-si ina UGU {GIล }-BANล UR uโ-ลกe-taq ล U.2 paแนญ-rat i-qab-bi ina MURUBโ Eโ uโ-ลกe-taq MURUBโ Eโ pa-แนญir i-qab-bi ina kaq-qar ลกe-ha-a-ti uโ-ลกe-taq 0 Eโ แนฃa-bit i-qab-bi ina UGU ลกe-eh-ti uโ-ลกe-taq {d}-GIล .BAR li-lil i-qab-bi 03-ลกuโ en-di SUM-an aลก-ลกur mu-hur aลก-ลกur ลกe-me i-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐บ๐ข๐๐ต๐ฅ๐ธ๐ป๐
๐๐๐ญ๐จ๐๐๐บ๐พ๐ ๐๐๐ฟ๐๐บ๐
๐ป๐ฌ๐จ๐๐ฟ๐พ๐ค",
"en": "He pours out a libation bowl. While bread is being placed (on the table), he treats the gods, performs a funerary offering, and performs sheep offerings.",
"tr": "pa-gul uโ-gam-mar ina NINDA ka-ra-ri DINGIR-MEล up-pa-aลกโ ki-is-pu i-kasโ-sap {UDU}-SISKUR-MEล i-na-sah "
}
|
{
"ak": "๐๐ ๐๐ข๐๐๐๐ซ๐ซ๐จ๐ป๐๐๐บ๐๐๐๐๐๐ผ๐ญ๐ซ๐๐๐๐จ๐๐ป๐จ๐๐ฌ๐๐ธ๐๐
๐บ๐ฉ๐๐พ๐ป๐ญ๐ญ๐จ๐๐๐บ๐พ๐๐๐ญ๐ฟ๐ฌ๐",
"en": "The king occupies the stand. Two ox-calves are brought in. The king places a horn of an ox-calf, muscles of sheep and combustibles on the censers. He treats the gods. He burns oil and honey.",
"tr": "LUGAL ma-za-su iแนฃ-แนฃab-bat 02 AMAR-ME ลกaโ GUD uโ-ลกe-ra-bu-u-ni LUGAL qar-an AMAR GUD {UZU}-SA-MEล UDU-MEล ลกar-pu ina UGU ลกe-ha-a-ti GAR-an DINGIR-MEล up-pa-aลกโ Iโ.GIล LALโ i-ลกar-rap "
}
|
{
"ak": "๐๐ท๐พ๐จ๐ช๐พ๐๐พ๐ป๐๐๐ด๐ธ๐บ๐ฉ๐๐พ๐ฟ๐๐ ๐ฐ๐ฉ๐๐๐๐๐๐๐ฉ๐๐๐๐พ๐ฟ๐ฐ๐",
"en": "He ascends (the dais), displays mฤzu-wine and boiled wine, (and) pours them into the censers. He heaps up the cauldrons, the pithoi and the pots.",
"tr": "e-li GEล TIN me-zu GEล TIN ba-aลกโ-lu uโ-kal-lam ina ลกe-ha-a-ti i-ลกaq-qiโ tap-ha-a-ni kirโ-ra-a-ni ha-aแนฃ-ba-a-ti i-kam-mir "
}
|
{
"ak": "๐ฃ๐ป๐ญ๐ป๐พ",
"en": "fumigants of a portable censer ",
"tr": "qu-tar ลกa NIGโ.NA "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐ฉ๐๐ค",
"en": "Mullissu ",
"tr": "{d}-NIN.LILโ "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐ช๐จ๐๐๐บ๐บ๐
๐ธ๐๐ฒ๐
๐",
"en": "He seats the chanters and goes to the palace.",
"tr": "{LUโ}-Uล .KU-MEล uโ-ลกe-ลกab ina Eโ.GAL il-lak "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐ป๐ธ๐ฉ๐๐๐พ๐๐๐๐ณ๐จ๐๐ฟ๐๐๐ฝ๐๐ช๐จ๐๐๐ณ๐...",
"en": "The priest of Aลกลกur circumambulates the House of God and the temples. He makes the chanters rise... The priest goes (away).",
"tr": "{LUโ}-SANGA ลกaโ aลก-ลกur si-hir-ti Eโ u Eโ.KUR-MEล i-lab-bi {LUโ}-Uล .KU-MEล uโ-ลกat-ba ... "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐
๐๐๐ซ๐ฎ๐๐ฒ๐๐๐",
"en": "The king comes out from the palace and goes down to the House of God. The god sets out (in procession)",
"tr": "{LUโ}-SANGA il-lak LUGAL TA ล Aโ Eโ.GAL uโ-แนฃa-a "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐ญ๐๐ญ๐จ๐ฅ๐ญ๐๐๐ฆ๐ญ๐๐
",
"en": "the divine tiara",
"tr": "ina EโโDINGIR EโโDINGIR ur-rad DINGIR uโ-nam-maลก {d}-AGA im-"
}
|
{
"ak": "...๐๐พ๐ฃ๐...๐๐
...๐ต...",
"en": "... the washbasin ... ",
"tr": "... {DUG}-na-zi-tuโ ... ni ik ... bir-... "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐
๐พ๐ฃ๐๐พ๐ฟ๐ฎ๐",
"en": "says before the washbasins ",
"tr": "ina IGI na-zi-a-ti i-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐๐ธ๐๐๐ท๐๐
๐
๐ฝ",
"en": "The king ascends the dais and lifts up the tiara. The priest ",
"tr": "LUGAL ina BARAG e-li AGA ILโ-ลกi {LUโ}-"
}
|
{
"ak": "...๐ฝ๐ฌ๐...๐
๐ถ...",
"en": "... the cook ... ",
"tr": "... {LUโ}-MU GIล ... Iล GIM ... "
}
|
{
"ak": "...๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ฒ๐๐ญ๐๐ถ...",
"en": "The priest of Aลกลกur ... as far as the house of Dagan.",
"tr": "... {d}-aลก-ลกur a-di Eโโ{d}-da-gan ... "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ซ๐ฎ๐๐ป๐
๐๐๐ธ๐
...",
"en": "Mullissu comes out of her house (and) ... s before ... ",
"tr": "{d}-NIN.LILโ TA ล Aโ Eโ-ลกaโ tu-แนฃa-a ina IGI ... "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ ๐๐ธ๐๐ฒ๐๐ซ๐๐ญ๐ฝ๐ณ๐ฉ...๐ธ๐ ๐ช๐ป๐
๐บ๐
๐๐จ๐๐ป๐จ๐๐ป๐๐ญ๐๐ถ๐ธ๐
๐๐ธ๐ฃ๐ฌ๐ป๐๐ฒ๐ฟ๐ณ๐ฒ๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐ธ๐๐
๐ ๐ช๐๐๐บ๐
",
"en": "After the king has entered the palace, ล arrat-nipha ... s (and) is seated on her seat. The oxen and sheep of the house of Dagan are lined up before the king in the courtyard of the palace. Aลกลกur is seated upon his seat ... The priest performs the circumambulation.",
"tr": "ki-ma LUGAL ina Eโ.GAL e-ta-rab {d}-GAล ANโKUR-ha ... ina KI.TUล -ลกaโ tu-ลกab GUD-MEล UDU-MEล ลกaโ Eโโ{d}-da-gan ina IGI LUGAL ina TURโ ลกaโ Eโ.GAL i-sad-di-ru {d}-aลก-ลกur ina UGU KI.TUล -ลกuโ uลก-ลกab "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐ท๐๐๐ฟ๐๐๐๐ซ๐๐ป๐ป๐๐ฒ๐ธ๐๐ญ๐๐ถ๐
๐๐ญ๐๐ธ๐๐
๐๐บ๐๐
๐
",
"en": "The king enters the house of Dagan with a rikshaw. He carries the divine tiara upon his head.",
"tr": "{LUโ}-SANGA la-bi-tuโ i-lab-bi LUGAL TA {GIล }-ลกaโโลกaโ-da-di ina Eโโ{d}-da-gan er-rab {d}-AGA ina UGU SAG.DU-ลกuโ ILโ-ลกi "
}
|
{
"ak": "๐๐๐ฟ๐ฉ๐๐ต๐ฟ๐ผ๐๐๐๐ญ๐ผ๐ท๐๐ธ๐๐
๐๐๐๐บ๐ณ๐ธ๐๐ผ๐บ๐ฉ๐๐พ๐๐บ๐ณ๐ธ๐๐
๐บ๐ด๐พ๐๐บ๐ณ๐๐๐ฒ๐ง๐ญ",
"en": "He sets the table. He strews salt. He swings the purification device over the table, swings it in the area of the censers, swings it over the censer, gives incense, and pours out a libation bowl.",
"tr": "{GIล }-BANล UR i-rak-kas MUN i-kar-ra-arโ ลกaโte-li-si ina UGU {GIล }-BANล UR uโ-ลกe-taq ina kaq-qar ลกe-ha-a-ti uโ-ลกe-taq ina UGU ลกe-eh-ti uโ-ลกe-taq {ล EM}-en-di SUM-an "
}
|
{
"ak": "๐บ๐ข๐๐ต๐ฅ๐๐๐ญ๐๐พ๐๐จ๐",
"en": "He burns oil and honey, strews oil ",
"tr": "pa-gul uโ-gam-mar Iโ.GIล LALโ GIBILโ Iโ-MEล "
}
|
{
"ak": "...๐ ๐๐๐ฟ๐
๐บ๐
...๐ฏ...",
"en": "... performs a funerary offering ... ",
"tr": "... ki-is-pu i-ka-sap ... mur-... "
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.