translation
dict |
---|
{
"ak": "๐
๐จ๐",
"en": "a reed basket ",
"tr": "nak-me-ri "
}
|
{
"ak": "๐๐ธ๐
๐
๐จ๐๐
๐๐ธ",
"en": "The king goes before the reed basket ",
"tr": "LUGAL ina IGI nak-me-ri il-lak ina "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐ป๐ป๐๐ฒ๐๐ท๐ธ๐ฃ๐ฌ๐
๐",
"en": "He mounts the rikshaw, enters the courtyard ",
"tr": "ina {GIล }-ลกaโโลกaโ-da-di e-li ina TURโ er-rab "
}
|
{
"ak": "๐ฅ๐๐ญ๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐๐ป๐",
"en": "The governor supplies the food for the wedding night of Mullissu.",
"tr": "qur-ลกuโ ลกa {d}-NIN.LILโ {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR uโ-ลกaโ-dan "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐จ๐๐ญ๐ซ๐ญ๐ธ๐ฉ๐ธ๐๐ญ๐๐ถ๐บ๐๐",
"en": "The gods who go with Aลกลกur to the house of Dagan:",
"tr": "DINGIR-MEล ลกa TA {d}-aลก-ลกur ina Eโโ{d}-da-gan DU-u-ni "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐๐0๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐๐ก๐ญ๐
๐ญ๐ฆ๐ฆ๐๐๐จ๐๐ญ๐๐ญ๐บ๐๐๐๐ญ๐ต๐ณ๐ญ๐ต๐ต๐ญ๐ ๐๐ก๐ญ๐
๐
๐บ๐พ0๐ญ๐๐ช๐ญ๐
๐ท๐0",
"en": "Aลกลกur, Mullissu, Lord Tiara, Sรฎn, ล amaลก, Anu, Adad, Maลกmaลก, the Chariots of War, ล erua, Kippat-mati, Kakka, Mandanu, the Conquerors, the Weapon, the Axe.",
"tr": "{d}-aลก-ลกur {d}-NIN.LILโ {d}-ENโAGA 0 {d}-30 {d}-UTU {d}-a-nu {d}-IM {d}-MAล .MAล {GIล }-GIGIR-MEล ลกa KASKAL {d}-ลกe-ru-u-a {d}-GAMโKUR {d}-GA.GA {d}-ma-da-nu {d}-ka-ลกi-du-ti 0 {d}-kak-ku {d}-ka-la-pu 0 "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐๐๐๐ธ๐๐๐๐๐๐๐
๐๐
๐๐๐พ",
"en": "On the 23rd day the king performs the โOpening of the Mouthโ in the main room.",
"tr": "UD 23-KAMโ LUGAL ina Eโโdan-ni Eโโdan-ni KA.LUH.Uโ.DA DUโ-aลกโ "
}
|
{
"ak": "๐ ๐๐๐ฌ๐ ๐
๐ธ",
"en": "Written according to the original and collated.",
"tr": "ZAG SUMUN-ลกuโ SAR-ma IGI.KARโ "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐๐ธ๐๐ญ๐๐ญ๐๐พ๐ท๐๐ผ๐ธ๐
๐ธ๐ฉ๐ฟ๐พ๐",
"en": "On the 8th day the king went up to the House of God. He kissed the ground before Aลกลกur. He poured out a libation bowl.",
"tr": "UD 08-KAMโ LUGAL ina EโโDINGIR EโโDINGIR e-ti-li kaq-qar ina IGI aลก-ลกur i-ti-ลกiq "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐๐พ๐ท๐๐...๐ฉ...๐๐ซ...๐๐๐ซ๐๐ฌ๐๐ธ๐๐
...๐พ๐ฆ๐๐ท๐ฝ๐๐ป๐ธ๐ฉ๐๐๐ข๐๐ธ๐๐
๐ฆ๐ก๐๐
๐ซ๐๐๐๐จ๐๐๐ซ๐๐ป๐๐ต๐
๐ซ๐๐๐ญ๐ช๐ข๐๐๐ธ",
"en": "He ascended the dais and set the table before Lord Tiara. The king ... from ... He filled a golden pithos on ... The priest of Aลกลกur placed a napkin on the kingโs shoulder. He offered hand-water, strewed salt, and performed the feeding ritual.",
"tr": "ina BARAG e-ti-li {GIล }-BANล UR ... ha ... LUGAL TA ... MAN kir-ru KUG.GI ina UGU ... ti un-tal-li {LUโ}-SANGA ลกaโ aลก-ลกur {TUGโ}-sa-su-pu ina UGU MAล .QA LUGAL ik-ta-ra-arโ A-MEล ล U.2 uq-แนญar-rib MUN ik-ta-ra-arโ ลกa-ku-su uโ-sa-kil "
}
|
{
"ak": "๐ป๐ผ๐ท๐๐๐๐พ๐
๐๐ซ๐๐ธ๐๐
๐บ๐ฉ๐๐พ๐๐๐พ๐
",
"en": "He swung the purification device. He went (and) swung it over the censers, ",
"tr": "ลกaโโte-li-si uโ-se-ti-iq it-ta-lak ina UGU ลกe-ha-a-ti uโ-se-ti-iq "
}
|
{
"ak": "๐จ๐ธ๐๐
๐บ๐ด๐พ๐๐๐พ๐
๐บ๐๐ป๐๐๐๐ญ๐จ๐๐๐ฐ๐ซ",
"en": "swung it on the censer. He poured out a libation bowl, treated the gods, performed the sheep offerings ",
"tr": "ME ina UGU ลกe-eh-ti uโ-se-ti-iq pa-gu-lu ug-da-mir DINGIR-MEล uโ-tap-piลก "
}
|
{
"ak": "๐ป๐ฌ๐จ๐๐๐ฝ๐๐จ๐๐ช๐
๐ฝ๐๐ป๐ธ๐ฉ...๐๐
๐พ๐๐...๐ธ๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐ฟ๐ซ๐ฌ๐๐ฝ๐๐ฝ๐๐จ๐๐ฃ๐๐๐ญ๐๐ญ๐๐ฐ๐ท๐ฝ๐๐ป๐ธ๐ฉ๐ธ๐
๐ญ๐ฉ๐๐ค๐๐๐พ๐๐๐ฐ๐ท๐๐๐ธ๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐ฟ๐ซ๐ฌ",
"en": "The king seated the chanters. The priest of Aลกลกur circumambulated the House. The king ... retired to the side room. He returned and made the chanters rise. He provided for the House of God. The priest of Aลกลกur provided for the surroundings of the House before Mullissu. The king retired to the side room.",
"tr": "{UDU}-SISKUR-MEล BAL {LUโ}-ล Uโ-MEล TUล -ib {LUโ}-SANGA ลกaโ aลก-ลกur ... Eโ il-ti-bi LUGAL ... ina Eโโล U.2 Eโโล U.2 i-ta-ลกar is-suh-ra {LUโ}-ล Uโ-MEล ZI-bi EโโDINGIR EโโDINGIR e-tap-la {LUโ}-SANGA ลกaโ aลก-ลกur ina IGI {d}-NIN.LILโ si-hir-ti Eโ e-tap-la MAN ina Eโโล U.2 Eโโล U.2 i-ta-ลกar "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐จ๐๐๐๐๐ฎ๐๐๐๐๐ณ๐ฃ๐๐จ๐๐๐ซ๐๐ป๐๐๐ฃ๐ป๐ณ๐ฃ๐ฝ๐๐จ๐๐ญ๐๐๐
๐พ๐บ๐๐",
"en": "The priests cleaned the table and swept the room with brooms. They offered hand-water, and passed along fumigants. The priests led the way for Lord Tiara and seated him in the centre of the dais.",
"tr": "{LUโ}-SANGA-MEล {GIล }-BI.BUR DUโ {GIล }-sa-a-ri DIB-qu A-MEล ล U.2 uq-แนญar-ri-bu qu-tar DIB-qu {LUโ}-SANGA-MEล {d}-ENโAGA ir-ti-du-u-ni "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐ ๐๐๐๐
๐๐๐๐๐บ๐๐ป๐ฌ๐ฃ๐บ๐๐ป๐๐๐จ๐
๐๐๐
๐
๐ญ๐๐๐ธ๐๐บ๐๐
๐ซ๐๐ญ๐๐๐๐บ๐ธ๐๐ญ๐๐๐
๐๐ฝ๐ฆ๐ฆ๐จ๐๐๐ญ๐๐จ๐๐๐๐๐ญ๐๐ช๐๐ฒ๐๐๐",
"en": "The king came out. He performed a sheep offering, poured out a libation bowl. He seated himself (on the throne) and lifted Lord Tiara upon his head. He went out through the Kalkal Gate and came in through the Kalkal Gate. The exorcists recited the incantations โTiara, whose awesome splendourโ and โWeapon, imbued with great fear.โ",
"tr": "ina MURUBโ BARAG uโ-se-ลกi-bu MAN Eโ-a {UDU}-SISKUR ZI pa-gu-lu ug-da-miโ-ir it-tuโ-ลกi-ib {d}-ENโAGA ina SAG.DU-ลกuโ ILโ TA KAโ {d}-KAL.KAL Eโ ina KAโ {d}-KAL.KAL TU-ba {LUโ}-MAล .MAล -MEล ENโ aga me.lamโ.a.ni ENโ giลก.tukul niโ.gal.a ri.a "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐ท๐๐ญ๐ฒ๐ป๐ซ๐ญ๐ธ๐๐ญ๐
๐๐๐ช๐ญ๐ธ๐ ๐ช๐๐ช๐๐ป๐พ๐๐๐ฒ๐๐ป๐๐ญ๐ป๐๐๐บ๐พ๐๐ฐ๐ท...๐๐ฐ๐ท๐ฉ๐ฏ๐๐๐ฐ๐ท...๐๐พ๐ฏ๐ฌ๐
๐๐ป๐",
"en": "The God was seated on his seat. He brought forth a censer and a torch. He provided the God with ... bread and fresh shoots. He provided ... He provided hammurtu-beer. He offered ... molten fat.",
"tr": "{GIล }-ka-la-pu {d}-DI.KUD TA DINGIR ina Eโโ{d}-IM it-tal-ku DINGIR ina KI.TUล -ลกuโ TUล -bu NIGโ.NA GI.IZI.LAโ uq-แนญar-rib DINGIR {NINDA}-BE {GIล }-ล E TI e-tap-la ... e-tap-la ha-mur-tuโ e-tap-la ... Iโ na-har-mu-แนญu uq-แนญar-rib "
}
|
{
"ak": "...๐ฃ๐
๐๐ป๐๐๐ข๐",
"en": "The priest of Adad holds a torch made of wick ... in his hand.",
"tr": "... zi-iq-tuโ ลกaโ {GIล }-bu-แนฃi-ni "
}
|
{
"ak": "๐ต๐ธ๐๐
๐๐๐๐จ๐๐ป๐ธ๐ฎ๐๐ซ๐๐ป",
"en": "The king came out. He strewed salt on the tables in the qirsu-enclosure of ",
"tr": "MUN ina UGU {GIล }-BI.BUR-MEล ลกaโ ina ล Aโ {GIล }-qir-si ลกaโ "
}
|
{
"ak": "๐๐ญ๐
๐๐ป๐๐๐น๐",
"en": "the house of Adad. A pot of ",
"tr": "Eโโ{d}-IM uq-แนญar-rib DUG 01-et "
}
|
{
"ak": "๐ญ...๐ฝ๐๐จ๐๐ป๐๐ฝ๐ฌ๐๐ฝ๐ฌ",
"en": "The priests of the kitchen ... ",
"tr": "ลกa ... {LUโ}-SANGA-MEล ลกaโ Eโโ{LUโ}-MU Eโโ{LUโ}-MU "
}
|
{
"ak": "...๐๐...๐๐ป๐...",
"en": "He offered ... ",
"tr": "... ni bu ... uq-แนญar-rib ... "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐ฐ๐๐๐ธ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐๐ผ๐ธ๐
๐ธ๐ฉ๐ฟ๐พ๐๐ป๐ฌ๐ธ๐
๐ญ๐ฆ๐ญ๐บ๐๐ญ๐จ๐๐๐ญ๐๐ญ๐ฃ๐ด๐ธ๐
๐ณ๐จ๐๐พ๐๐๐ฌ๐๐ฃ๐ด๐ธ๐
๐ญ...๐ฃ๐ด๐ธ๐
๐ญ๐๐ญ๐บ๐ฃ๐ด๐ฝ๐๐จ๐๐๐๐จ",
"en": "On the 18th day the king went up to the House of God. He kissed the ground before Aลกลกur. He performed a sheep offering before Ninurta, Nusku and the gods of the House of God. He performed one before the Conquerors (and) the Golden Chariot. He performed one before DN. He performed one before Bel and Nabรป. He seated the chanters and retired to the side room.",
"tr": "UD 18-KAM MAN ina EโโDINGIR EโโDINGIR e-til kaq-qar ina IGI aลก-ลกur i-ti-ลกiq {UDU}-SISKUR ina IGI {d}-MAล {d}-PA.TUGโ DINGIR-MEล EโโDINGIR EโโDINGIR ZI-ah ina IGI KUR-MEล -ti {GIล }-GIGIR KUG.GI ZI-ah ina IGI {d}-... ZI-ah ina IGI {d}-EN {d}-PA ZI-ah {LUโ}-ล Uโ-MEล uโ-se-ลกib "
}
|
{
"ak": "๐
๐พ๐๐๐๐ฝ๐๐จ๐๐ป๐ณ๐๐๐ญ๐๐ญ๐๐ฐ๐ท๐น๐ฝ๐๐
๐๐ญ๐๐ป๐๐จ๐๐ฟ๐พ๐ท๐๐ผ๐ฟ๐พ๐๐ธ๐๐ฒ๐ฟ๐ซ๐ฌ",
"en": "The king made the chanters rise. He provided for the House of God. He gave presents to the priest and to the steward. He kissed the ground and went straight to the palace.",
"tr": "il-ti-bi MAN {LUโ}-ล Uโ-MEล us-sat-bi EโโDINGIR EโโDINGIR e-tap-la ana {LUโ}-SANGA uโ lahโ-hi-ni NIGโ.BA-MEล i-ti-din kaq-qar i-ti-ลกiq ina Eโ.GAL i-ta-ลกar "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐ฐ๐๐๐ธ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐๐๐๐ธ๐
๐ธ๐ฉ๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ฟ๐ซ๐ค๐ฝ๐๐จ๐๐๐๐จ๐ธ๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐ฟ๐ซ๐ฌ",
"en": "On the 19th day the king went up to the House of God. He performed the regular offering before Aลกลกur and Mullissu. He seated the chanters and retired to the side room.",
"tr": "UD 19-KAM MAN ina EโโDINGIR EโโDINGIR e-til daโ-ri-u ina IGI aลก-ลกur {d}-NIN.LILโ i-ta-sah {LUโ}-ล Uโ-MEล uโ-se-ลกib ina Eโโล U.2 Eโโล U.2 i-ta-ลกar "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐๐พ๐๐๐๐ณ๐จ๐๐
๐พ๐",
"en": "The priest circumambulated the House of God and the temples.",
"tr": "{LUโ}-SANGA si-hir-ti Eโ u Eโ.KUR-MEล il-ti-bi "
}
|
{
"ak": "๐๐๐ฝ๐๐จ๐๐ฃ๐๐๐ญ๐๐ญ๐๐ฐ๐ท...๐น...๐ป๐๐จ๐๐ฟ๐พ๐ท๐๐ผ๐ฟ๐พ๐",
"en": "The king made the chanters rise. He provided for the House of God. He gave presents to the ... He kissed the ground.",
"tr": "MAN {LUโ}-ล Uโ-MEล ZI-bi EโโDINGIR EโโDINGIR e-tap-la ... ana ... NIGโ.BA-MEล i-ti-din kaq-qar i-ti-ลกiq "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐ฐ๐๐๐ธ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐๐๐๐ธ๐
๐ธ๐ฉ๐๐ญ๐ฉ๐๐ค",
"en": "On the 20th day the king went up to the House of God. He performed the regular offering before Aลกลกur and Mullissu.",
"tr": "UD 20-KAM MAN ina EโโDINGIR EโโDINGIR e-til daโ-ri-u ina IGI aลก-ลกur u {d}-NIN.LILโ "
}
|
{
"ak": "๐ฟ๐ซ๐ค๐ญ๐ป๐ณ๐๐ธ๐๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐ฝ๐๐๐๐ป๐ณ๐๐ธ๐๐๐จ๐๐ช๐
๐ฃ๐ฌ๐๐๐ญ๐๐ป๐พ๐๐๐ฒ๐๐ป๐๐ป๐ฌ๐จ๐๐ฟ๐ซ๐ค๐ฟ๐ซ๐๐ฝ๐๐จ๐๐๐๐จ",
"en": "He made the God rise and seated him on the Dais of Destinies. He returned, raised Lord Tiara and seated him on the Dais of Destinies. He illuminated the face. He brought forth a censer and a torch, performed the sheep offerings. He went and seated the chanters.",
"tr": "i-ta-sah DINGIR us-sat-bi ina BARAGโNAM-MEล uโ-se-ลกib is-suh-ra ENโAGA us-sat-bi ina BARAGโNAM-MEล TUล -ib zi-mu uโ-sa-an-mir NIGโ.NA GI.IZI.LAโ uq-แนญar-rib {UDU}-SISKUR-MEล i-ta-sah i-ta-lak {LUโ}-ล Uโ-MEล uโ-se-ลกib "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐ญ๐๐๐๐๐ป๐๐๐ฝ๐๐ฝ๐๐จ๐๐ช๐
๐ธ๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐ฟ๐ซ๐ฌ๐๐ฝ๐๐ฝ๐๐จ๐๐ป๐ณ๐",
"en": "He entered the house of Ea-ลกarru. He seated the chanters again and retired to the side room. He returned and made the chanters rise.",
"tr": "ina Eโโ{d}-60โMAN e-tar-ba is-suh-ra {LUโ}-ล Uโ-MEล TUล -ib ina Eโโล U.2 Eโโล U.2 i-ta-ลกar is-suh-ra {LUโ}-ล Uโ-MEล us-sat-bi "
}
|
{
"ak": "๐ฃ๐ฃ๐๐ฐ๐ท๐ญ๐ธ๐ ๐ช๐๐๐๐จ๐๐๐ท๐ฎ๐ป๐๐จ๐๐ง๐๐ผ๐ฟ๐พ๐",
"en": "He provided cooked meat and seated the god on his seat. The table was not cleared. He handed out presents (and) kissed the ground.",
"tr": "silโ-qu e-tap-la DINGIR ina KI.TUล -ลกuโ uโ-se-ลกib {GIล }-BANล UR la DUโ NIGโ.BA-MEล SUM kaq-qar i-ti-ลกiq "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐ป๐ธ๐ฉ๐บ๐ท๐ธ๐
๐ญ๐บ๐๐๐...",
"en": "The priest of Aลกลกur ... before ล erua ... ",
"tr": "{LUโ}-SANGA ลกaโ aลก-ลกur ลกe-li ina IGI {d}-ลกe-ru-u-a ... "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐น๐ฐ๐ท๐๐ฅ",
"en": "On the 21st day he does not go down",
"tr": "UD 21-KAM la uโ-rad "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐พ๐๐๐ท๐
๐๐ต๐๐พ๐
๐๐๐
๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐
๐ญ๐ฆ๐ฆ๐พ๐ท๐๐
๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to provide for the House of Aลกลกur, (and) to strew salt, you say: โAลกลกur and Mullissu, Adad and Maลกmaลก, accept life!โ",
"tr": "ki-i Eโโ{d}-aลก-ลกur a-na a-ba-li-ka-ni MUN a-na ka-ra-ri-ka-ni {d}-aลก-ลกur u {d}-NIN.LILโ {d}-IM {d}-MAล .MAล TI.LA muh-ra ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ป๐ผ๐ท๐๐ธ๐๐
๐๐๐๐พ๐บ๐
๐ ๐
๐๐ก๐๐
๐บ๐๐ฅ๐ซ๐ฎ๐๐
๐ป๐พ๐ช๐ธ๐ ๐๐
๐บ๐ณ๐ ๐๐บ๐๐๐ซ๐ฎ๐๐๐๐ธ๐๐ผ๐บ๐ฉ๐พ๐
๐บ๐ณ๐ ๐๐๐๐ซ๐ฎ๐๐
๐ซ๐๐ธ๐๐
๐บ๐ฉ๐๐พ๐ ๐ซ",
"en": "When you are to swing the purification device over the table, you say: โThe hand is released.โ You repeat it and swing it in the centre of the house, saying: โThe centre of the house is released.โ You go and swing it in the area of the censers, saying: โThe centre of the house is seized.โ You return and swing it over the censers, saying: โMay Fire purify!โ",
"tr": "ki-i ลกaโโte-li-si ina UGU {GIล }-BANล UR a-na ลกe-tu-qiโ-ka-ni qa-a-tu pa-aแนญ-rat ta-qab-bi tu-ลกaโ-na-aสพ ina MURUBโ Eโ tu-ลกe-taq MURUBโ Eโ pa-แนญir ta-qab-bi tal-lak ina kaq-qar ลกe-ha-ti tu-ลกe-taq MURUBโ Eโ แนฃa-bit ta-qab-bi tu-ta-ra ina UGU ลกe-ha-a-ti KI.MIN "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐๐ญ๐๐ญ๐ญ0๐๐ ๐๐พ๐๐๐ท๐
๐๐ต๐๐พ๐
๐๐๐
๐๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐๐ญ๐๐ญ๐ฉ๐๐ญ๐จ๐๐พ๐ท",
"en": "When you are to provide for the House of God of Nineveh, (when) you are to strew salt, you say: โAลกลกur-Iลกtar, ล amaลก, and Marduk, king of the gods, accept life!โ",
"tr": "ki-i EโโDINGIR EโโDINGIR ลกa 0 NINA {KI} a-na a-ba-li-ka-ni MUN a-na ka-ra-ri-ka-ni aลก-ลกurโ{d}-15 {d}-UTU {d}-MES LUGAL DINGIR-MEล TI.LA "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐๐ซ๐ฎ๐๐ ๐ฟ๐ป๐ผ๐ท๐๐ธ๐๐
๐๐๐น๐บ๐
๐ฅ๐
๐๐ก๐๐
๐บ๐๐ฅ๐ซ๐ฎ๐๐
๐ป๐พ๐ช๐ธ๐๐
๐บ๐ณ๐ ๐๐บ๐๐๐ซ๐ฎ๐๐ซ๐๐ธ๐๐ผ๐บ๐ฉ๐พ๐ท๐ก๐๐๐ ๐๐๐๐ซ๐ฎ๐๐
๐ซ๐๐ธ๐๐
๐บ๐ด๐พ๐ป๐ผ๐ท๐๐
๐บ๐ณ๐ญ๐๐๐ท๐ธ๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to swing the purification device over the table, you say: โThe hand is released.โ You repeat it and swing it on the dais, saying: โThe centre of the house is released.โ You go and say in the area of the censers, without coming close: โThe centre of the house is seized.โ You return and swing the purification device over the censer, saying: โMay Fire purify!โ",
"tr": "muh-ra ta-qab-bi ki-i ลกaโโte-li-si ina UGU {GIล }-BANล UR ana ลกe-tu-qi-ka-ni qa-a-tu pa-aแนญ-rat ta-qab-bi tu-ลกaโ-na-aสพ ina BARAG tu-ลกe-taq MURUBโ Eโ pa-แนญir ta-qab-bi ta-lak ina kaq-qar ลกe-ha-ti la qa-ra-bi MURUBโ Eโ แนฃa-bit ta-qab-bi tu-ta-ra ina UGU ลกe-eh-ti ลกaโโte-li-si tu-ลกe-taq {d}-GIล .BAR li-lil ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ฌ๐๐ธ๐บ๐ด๐พ๐๐พ๐ป๐
๐๐
๐๐๐๐๐ฒ๐ง๐ญ๐ญ๐๐๐ฌ๐ด๐๐ญ๐๐๐บ๐ช๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to put combustibles on the censer, you give incense thrice and say: โIลกtar accept, Iลกtar listen!โ",
"tr": "ki-i ลกar-pu ina ลกe-eh-ti a-na ลกaโ-ka-ni-ka-ni 03-ลกuโ en-di SUM-an {d}-15 mu-uh-ri {d}-15 ลกe-สพe-e ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐๐ป๐ซ๐บ๐ฅ๐ ๐ฟ๐ต๐ธ๐๐
๐๐ท๐๐๐ช๐๐พ๐
๐๐๐
๐๐ญ๐ฉ๐๐ฒ๐
๐ฏ๐ญ๐ ๐ท๐ต๐ต๐บ๐จ๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to strew salt on the bread (and) the glass vessel, you say: โMay Nikkal accept, may Kidinbirbir listen!โ You return and treat the gods.",
"tr": "ak-lu ta-pa-raแนญ ki-i MUN ina UGU ak-li {DUG}-bu-zu a-na ka-ra-ri-ka-ni {d}-NIN.GAL lim-hur {d}-ki-dinโbir-bir liลก-me ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ซ๐ค๐ท๐๐ญ๐จ๐๐๐
๐บ๐พ๐ ๐ฟ๐พ๐ธ๐บ๐ด๐พ๐น๐ป๐ฅ๐
๐๐ญ๐บ๐๐๐ญ๐จ๐๐พ๐ท๐๐พ๐ญ๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to pour wine on the censer, you say: โNusku, vizier of the gods, life for Bel!โ",
"tr": "ta-sah-hu-ra DINGIR-MEล -ni tu-pa-aลกโ ki-i GEล TIN ina ลกe-eh-ti ana ลกaโ-qi-ka-ni {d}-PA.TUGโ SUKKAL DINGIR-MEล TI.LA a-na {d}-EN ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐บ๐๐ป๐๐พ๐ต๐ฌ๐๐
๐๐ญ๐๐พ๐ท๐ฌ๐ฏ๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to pour out a libation bowl, you say: โBel, accept life!โ",
"tr": "ki-i pa-gu-lu a-na ga-mu-ri-ka-ni {d}-EN TI.LA mu-hur ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ ๐ฅ๐๐๐พ๐ ๐ฅ๐๐
๐ซ๐๐๐๐ญ๐๐น๐น๐ญ๐จ๐๐ป๐ญ๐๐ญ๐๐ฃ๐พ๐ ๐ญ๐จ๐๐ป๐ ๐ด๐ท๐
๐ท๐๐บ๐ฌ๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you make libation after libation you say: โMay Igigi, the gods of heaven, and Anunnaki, the gods of earth, accept and listen!โ",
"tr": "ki-i ma-qe-e a-na ma-qe-e tu-ta-ru-u-ni {d}-5.1.1 DINGIR-MEล ลกaโ AN-e {d}-a-nun-na-ki DINGIR-MEล ลกaโ KI.TIM li-im-hu-ru liลก-mu-uโ ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐บ๐๐ป๐ป๐ก๐๐พ๐ธ๐ญ๐ฟ๐พ๐๐
๐จ๐๐น๐ต๐ฌ๐๐
๐๐ญ๐บ๐๐๐ญ๐จ๐๐พ๐ท๐ฌ๐ด๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to pour out a libation bowl in the evening on the lintel(s) of the doors, you say: โNusku, vizier of the gods, accept life!โ",
"tr": "ki-i pa-gu-lu ลกaโ nu-bat-ti ina hi-i-ti {GIล }-IG-MEล ana ga-mu-ri-ka-ni {d}-PA.TUGโ SUKKAL DINGIR-MEล TI.LA mu-uh-ru ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐จ๐
๐จ๐ญ๐ก๐๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐ญ๐ป๐๐ ๐ธ๐บ๐
๐พ๐ก๐๐พ๐๐จ๐๐ก๐ซ๐๐ผ๐",
"en": "All this is of providing for the House of God of Nineveh. You invoke their names in the morning and evening. ",
"tr": "miโ-im-me an-nu-uโ ลกa a-pal EโโDINGIR EโโDINGIR ลกaโ NINA {KI} ina ลกe-er-ti nu-bat-ti ลกu-me-ลกuโ-nu ta-za-kar "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐พ๐๐๐ธ๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐จ๐๐ฎ๐๐น๐
๐๐
๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ณ๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ธ๐ฉ๐จ๐๐๐ ๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to verse wine and premium beer in front of Aลกลกur, all the gods, you say: โAลกลกur, bless Mullissu! Mullissu, may Aลกลกur bless you!โ ",
"tr": "ki-i GEล TIN KAล .SAG ina IGI {d}-aลก-ลกur DINGIR-MEล gab-bu ana tu-ri-ka-ni {d}-aลก-ลกur {d}-NIN.LILโ kur-ub {d}-NIN.LILโ aลก-ลกur lik-ru-ub-ki ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ธ๐
๐ญ๐๐น๐
๐๐
๐๐ญ๐๐ญ๐ฉ๐๐ฒ๐ณ๐๐ญ๐ฉ๐๐ฒ๐ญ๐๐จ๐๐๐ ๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to verse it before Sรฎn, you say: โSรฎn, bless Nikkal! Nikkal, may Sรฎn bless you!โ ",
"tr": "ki-i ina IGI {d}-30 ana tu-ri-ka-ni {d}-30 {d}-NIN.GAL kur-bu {d}-NIN.GAL {d}-30 lik-ru-ub-ki ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐บ๐ญ๐ญ๐๐ ๐ฟ๐ญ๐๐ ๐
๐ญ๐
๐ซ๐
๐ญ๐๐ซ๐
๐ญ๐๐ซ๐ธ๐
๐ญ๐จ๐๐ฎ๐๐ ๐ฟ๐ญ๐๐ ๐ซ๐ฎ๐๐ญ๐น๐ฌ๐๐ซ๐๐ผ๐",
"en": "Before ล amaลก in like manner. Before Adad, ditto. Before Bel, ditto. Before Nabรป, ditto. You say in like manner before all the gods, and invoke (each) god by his name. ",
"tr": "pa-an {d}-UTU ki-i an-nim-ma IGI {d}-IM MIN IGI {d}-EN MIN IGI {d}-AG MIN ina IGI DINGIR-MEล gab-bu ki-i an-nim-ma ta-qab-bi DINGIR ana MU-ลกuโ ta-za-kar "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ธ๐ท๐น๐ญ๐ธ๐
๐ญ๐๐๐ต๐ซ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐๐พ๐ท๐ฌ๐ด๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to strew salt before Iลกtar in Arbela, you say: โAลกลกur-Iลกtar, accept (sg.) life!โ ",
"tr": "ki-i ina {URU}-arba-ilโ ina IGI {d}-15 MUN MIN aลก-ลกurโ{d}-15 TI.LA mu-uh-ru ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ธ๐ท๐๐ฉ๐ธ๐
๐ญ๐ฆ๐ต๐ซ๐ญ๐๐ญ๐ฆ๐พ๐ท๐ฌ๐ด๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to strew salt before Ninurta in Calah, you say: Enlil-Ninurta, accept (sg.) life!โ ",
"tr": "ki-i ina {URU}-kal-ha ina IGI {d}-MAล MUN MIN {d}-BEโ{d}-MAล TI.LA mu-uh-ru ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ธ๐ท๐ป๐๐ข๐ธ๐
๐ญ๐๐ฅ๐ต๐น๐
๐๐๐
๐๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐ท๐๐ญ๐ฟ๐ณ๐พ๐ท๐๐
๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to strew salt before Nergal in Tarbiแนฃu, you say: โNergal, Laแนฃ (and) Iลกum, accept (pl.) life!โ ",
"tr": "ki-i ina {URU}-tar-bi-แนฃi ina IGI {d}-U.GUR MUN ana ka-ra-ri-ka-ni {d}-U.GUR {d}-la-aแนฃ {d}-i-ลกum TI.LA muh-ra ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ธ๐ท๐ณ๐๐ญ๐ธ๐
๐ญ๐
๐ญ๐ญ๐ท๐ต๐น๐
๐๐๐
๐๐ญ๐
๐ญ๐ญ๐ท๐พ๐ท๐ฌ๐ด๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to strew salt before Adad (and) ล ala in Kurbail, you say: โAdad-ล ala, accept (sg.) life!โ ",
"tr": "ki-i ina {URU}-kur-ba-ilโ ina IGI {d}-IM {d}-ลกa-la MUN ana ka-ra-ri-ka-ni {d}-IMโ{d}-ลกa-la TI.LA mu-uh-ru ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ธ๐ท๐
๐๐ซ๐ญ๐ฉ๐ญ๐ฐ๐๐๐ญ๐ฝ๐ต๐ ๐ญ๐ฌ๐๐๐จ๐ท๐
๐๐ซ",
"en": "When in Tue, ditto: โMarduk, Zarpanitu, Lady of Akkad, Muru who resides in Tue, ditto!โ ",
"tr": "ki-i ina {URU}-tu-e MIN {d}-MES {d}-NUMUN-DUโ-tuโ {d}-GAล ANโURI {KI} {d}-mu-ru a-ลกib {URU}-tu-e MIN "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ธ๐ท๐๐ฉ๐
๐ซ๐ญ๐
๐ญ๐ญ๐ท๐ซ",
"en": "When in Urakka, ditto: โAdad (and) ล ala, ditto!โ ",
"tr": "ki-i ina {URU}-uโ-rak-ka MIN {d}-IMโ{d}-ลกa-la MIN "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ธ๐ท๐๐ซ๐ญ๐๐ญ๐ฉ๐๐ฒ๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐๐ซ",
"en": "When in Harran, ditto: โSรฎn, Nikkal, Aลกลกur-Enlil, ditto!โ ",
"tr": "ki-i ina {URU}-KASKAL MIN {d}-30 {d}-NIN.GAL {d}-aลก-ลกurโ{d}-BE MIN "
}
|
{
"ak": "๐๐๐บ๐ด๐
๐๐พ๐ป๐
๐๐
๐๐ป๐๐ณ๐จ๐๐ฎ๐๐ ๐ฟ๐๐๐๐ญ๐๐ญ๐ญ๐ท๐๐ ๐ซ๐ฎ๐",
"en": "Wherever you are to place a censer, you say in all the temples as when providing for the House of God of Nineveh. ",
"tr": "beโ-et ลกe-eh-tu a-na ลกaโ-ka-ni-ka-ni ลกaโ Eโ.KUR-MEล gab-bu ki-i a-pal EโโDINGIR EโโDINGIR ลกa {URU}-NINA {KI} ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐๐ซ๐ป๐ญ๐จ๐๐๐พ๐พ๐ป๐ ๐
๐๐ญ๐๐ช๐๐๐จ๐๐๐
๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to kiss the feet of God (lit. โgodsโ), you say: โMay Heaven and Apsรป bless you (sg.)!โ ",
"tr": "ki-i GIRโ.2 ลกaโ DINGIR-MEล a-na na-ลกaโ-qiโ-ka-ni AN-uโ ZU.AB-uโ lik-ru-bu-ka ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐
๐ญ๐ฝ๐บ๐พ๐๐ ๐ฟ๐ต๐ธ๐๐
๐๐ฃ๐ ๐น๐
๐๐๐
๐๐ญ๐จ๐๐ป๐ญ๐๐ญ๐จ๐๐ป๐ ๐ด๐
๐ฏ๐บ๐จ๐๐ซ๐ฎ๐",
"en": "When you are to strew salt on cooked meat before Belat-dunani, you say: โMay the gods of heaven and the gods of earth accept and listen!โ ",
"tr": "ina IGI {d}-GAล ANโdu-na-ni ki-i MUN ina UGU {UZU}-silโ-qiโ ana ka-ra-ri-ka-ni DINGIR-MEล ลกaโ AN-e DINGIR-MEล ลกaโ KI.TIM lim-hur liลก-me-uโ ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐
๐ ๐๐๐ถ๐
๐ ๐๐๐ถ๐ป๐๐๐ ๐๐ธ",
"en": "Written according to the original and collated.",
"tr": "LIBIR.RA.BI.GIM LIBIR.RA.BI.GIM ลกaโ-แนญir-ma ba-riโ "
}
|
{
"ak": "๐๐ซ๐น๐ ๐ฒ๐ธ๐ฉ๐ฆ๐ฆ๐ป0๐๐ญ๐น",
"en": "Hand of Kiแนฃir-Aลกลกur, exorcist of the House of Aลกลกur.",
"tr": "ล U.2 {1}-ki-แนฃirโaลก-ลกur MAล .MAล ลกaโ 0 EโโAN.ล ARโ "
}
|
{
"ak": "...๐
๐ซ...๐...",
"en": "... eye ... ",
"tr": "... IGI.2 ... ri ... "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐ฝ๐ณ๐๐ธ๐
๐",
"en": "the Lady-of-the-Mountain before the bedroom",
"tr": "{d}-GAล ANโKUR-e ina IGI Eโ "
}
|
{
"ak": "๐ฎ๐ ๐๐๐ป๐ธ๐ฎ๐",
"en": "the bed inside ",
"tr": "แนฃu ma-a.a-lu ina ล Aโ da-"
}
|
{
"ak": "๐ญ๐ธ๐ฉ๐ฟ๐ฉ๐",
"en": "sets the table of Aลกลกur.",
"tr": "{d}-aลก-ลกur i-rak-kas "
}
|
{
"ak": "๐ซ๐๐ฒ๐๐๐๐๐จ๐๐๐จ๐๐๐ ๐๐๐๐ป๐ข๐ธ๐๐
",
"en": "He comes out of the palace. He pours water and beer and three times throws balussu on ",
"tr": "TA Eโ.GAL uโ-แนฃa-a A-MEล KAล -MEล BAL-qiโ 03-ลกuโ ba-lu-su ina UGU "
}
|
{
"ak": "๐๐ต๐ธ๐
๐ธ๐ฉ๐ฟ๐ผ๐๐๐๐ธ๐
๐ธ๐ฉ๐ป๐ด๐ฟ๐พ๐ค๐ป๐ด๐ธ๐
๐ญ๐ฝ๐ณ๐๐ฟ๐พ๐ค๐ธ๐๐
๐๐ท๐๐ธ๐
๐ญ๐๐๐ต๐ฟ๐ผ๐๐๐...๐๐๐๐ฉ๐ณ",
"en": "The king strews salt before Aลกลกur. He sacrifices a ram before Aลกลกur, sacrifices a ram before the Lady-of-the-Mountain. He strews salt on the terrace before the Seven Gods, and splits ... ",
"tr": "LUGAL MUN ina IGI aลก-ลกur i-kar-ra-arโ ina IGI aลก-ลกur UDU.NITAโ i-na-sah UDU.NITAโ ina IGI {d}-GAล ANโKUR-e i-na-sah ina UGU tam-le-e ina IGI {d}-07.BI MUN i-kar-ra-arโ ... a-tum uโ-sal-lat "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ ๐๐ป๐๐พ๐๐ ๐๐ฃ๐ฃ๐ธ๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐
๐๐๐๐ฟ๐๐ธ๐
๐ญ๐ฝ๐ณ๐๐
๐๐
๐๐ธ๐๐
๐๐ก๐ฒ๐๐ฟ๐ผ๐๐๐๐๐ฉ๐๐๐ธ๐๐ญ๐
๐พ๐ฟ๐๐ผ",
"en": "He pours a libation of beer and wine, provides cooked meat before Aลกลกur, provides roast meat before the Lady-of-the-Mountain. He scatters dust on his head (and) opens the vat with a ",
"tr": "ma-qeโ-e ลกaโ KAล GEล TIN BAL-qiโ {UZU}-silโ-qu ina IGI {d}-aลก-ลกur ep-pal {UZU}-ลกu-pe-e ina IGI {d}-GAล ANโKUR-e ep-pal ep-ru ina UGU kaq-qa-di-ลกuโ i-kar-ra-arโ {DUG}-ha-ri-uโ ina {GIล }-AN-il-ti i-bat-te "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐ป๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐จ๐๐๐ซ๐๐พ๐ญ๐ฝ๐ณ๐๐๐พ๐๐๐ผ๐๐๐พ๐ธ๐๐
๐๐ท๐๐ธ๐
๐ญ๐๐๐ป๐ญ",
"en": "The priest of Aลกลกur offers hand-water to the Lady-of-the-Mountain and to the king, and places a rib on the terrace before the Seven Gods.",
"tr": "{LUโ}-SANGA ลกaโ {d}-aลก-ลกur A-MEล ล U.2 a-na {d}-GAล ANโKUR-e a-na LUGAL uโ-qar-rab {UZU}-TI ina UGU tam-le-e ina IGI {d}-07.BI GAR-an "
}
|
{
"ak": "๐๐ต๐ธ๐๐
๐ฟ๐ผ๐๐๐
๐ ๐๐บ๐ฟ๐๐บ๐
๐ต๐ฟ๐ผ๐๐๐
๐ ๐ ๐๐ป๐๐พ๐๐ ๐๐ฃ๐ฃ๐น๐
๐ญ๐ฝ๐ณ๐๐
๐",
"en": "The king strews salt on it, performs a funerary offering, strews salt, pours a libation of beer and wine, and provides cooked meat before the Lady-of-the-Mountain.",
"tr": "LUGAL MUN ina UGU i-kar-ra-ar ki-is-pa i-kas-sap MUN i-kar-ra-ar ma-qeโ-e ลกaโ KAล GEล TIN BAL-qiโ {UZU}-silโ-qu ana IGI {d}-GAล ANโKUR-e ep-pal "
}
|
{
"ak": "๐๐ป๐
๐ ๐พ๐จ๐๐๐ฌ๐ก๐๐๐ฉ๐๐...๐๐ฃ๐จ๐...",
"en": "The king makes kamanu-cakes dance, opens the vat ... , ... s x cups ... ",
"tr": "LUGAL {NINDA}-ka-ma-na-MEล uโ-ลกar-qa-ad {DUG}-ha-ri-uโ ... GUโ.ZI-MEล ... "
}
|
{
"ak": "๐",
"en": "the singer intones,",
"tr": "NAR "
}
|
{
"ak": "...๐พ๐...",
"en": "โ... wide ... โ",
"tr": "... aลกโ-tuโ ... "
}
|
{
"ak": "...๐ท...๐๐พ...",
"en": "... to ... ",
"tr": "... la ... a-na ... "
}
|
{
"ak": "๐ฉ๐",
"en": "The female singer intones:",
"tr": "{MIโ}-NAR "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐ซ๐๐",
"en": "โO ",
"tr": "at-ti 02 pu-ut "
}
|
{
"ak": "๐ซ",
"en": ", you ",
"tr": "ta "
}
|
{
"ak": "๐๐ฅ๐ญ๐๐พ",
"en": "this signet ring ",
"tr": "ล U.GUR an-ni-ti "
}
|
{
"ak": "...๐๐ซ...๐ท...",
"en": "... feet ... ",
"tr": "... GIRโ.2 ... li ... "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐ฎ๐ ๐พ๐ญ๐ฆ๐ธ๐๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐ธ๐๐๐ ๐ผ๐
๐ป๐ช๐๐๐๐ช๐ญ๐ฅ๐
๐ญ๐ฉ๐๐ญ๐๐๐๐ก๐ญ๐บ๐๐ญ๐ต๐ต๐ธ๐
๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐
๐ป๐ช",
"en": "Ea, Belet-ili, Damkina and Ninurta go to the Akitu House after Aลกลกur. The Chariot, the Weapon, Amurru, Haya, Mandanu, Nusku and Kakka go before Aลกลกur. ",
"tr": "{d}-Eโ.A {d}-NIN.MAH {d}-dam-ki-na {d}-MAล ina EGIR-at {d}-aลก-ลกur ina {Eโ}-a-ki-te il-lu-ku {GIล }-GIGIR {GIล }-TUKUL {d}-MAR.TU {d}-HA.IAโ {d}-man-da-nu {d}-PA.TUGโ {d}-GA.GA ina IGI-at {d}-aลก-ลกur il-lu-ku "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐จ๐๐๐๐ ๐พ๐ญ๐ ๐๐ป๐ญ๐ธ๐ฉ",
"en": "The gods of the Akitu House on the right and left of Aลกลกur: ",
"tr": "DINGIR-MEล {Eโ}-a-ki-ti ลกa ZAG KAB ลกaโ {d}-aลก-ลกur "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐ฆ๐ฆ๐ญ๐บ๐๐๐๐ญ๐๐ญ๐ฉ๐๐ฒ๐ญ๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ค๐ญ๐๐๐๐ ๐ญ๐ต๐ต๐ญ๐ต๐ณ๐ธ๐ฃ๐ฌ๐ญ๐ฉ๐๐ญ๐ฌ๐ค๐ธ๐ฃ๐ฌ๐ฝ๐๐๐ญ๐จ๐๐ญ๐ ",
"en": "Aลกลกur, Mullissu, Maลกmaลก, ล erua, Sรฎn, Nikkal, ล amaลก, Aya, Enlil, Iลกtar of Nineveh, Kakka, Kippat-mati in the courtyard. Haya and Kusu in the courtyard. Total 14 gods on the right.",
"tr": "{d}-aลก-ลกur {d}-NIN.LILโ {d}-MAล .MAล {d}-ลกe-ru-u-a {d}-30 {d}-NIN.GAL {d}-UTU {d}-A.A d.EN.LILโ {d}-15โNINA {KI} {d}-GA.GA {d}-GAMโKUR ina TURโ {d}-HA.IAโ {d}-KUโ.SUโ ina TURโ PAB 14 DINGIR-MEล ลกa ZAG "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐๐๐ญ๐๐ญ๐
๐ญ๐ญ๐ท๐ญ๐๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐ฎ๐ ๐พ๐ญ๐ฆ๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐บ๐๐ญ๐๐๐๐ก๐ธ๐ฃ๐ฌ๐ฝ๐๐น๐ญ๐จ๐๐ญ๐",
"en": "Anu, Antu, Adad, ล ala, Ea, Belet-ili, Damkina, Ninurta, Nergal, Nusku, and Mandanu in the courtyard. Total 11 gods on the left. ",
"tr": "{d}-a-num an-tum {d}-IM {d}-ลกa-la {d}-Eโ.A {d}-NIN.MAH {d}-dam-ki-na {d}-MAล {d}-U.GUR {d}-PA.TUGโ {d}-man-da-nu ina TURโ PAB 11 DINGIR-MEล ลกa KAB "
}
|
{
"ak": "๐๐ซ๐ฐ๐ญ๐๐๐ ๐ ๐๐ฉ๐ฃ๐ธ๐
๐ธ๐ฉ๐๐ฐ๐ท๐ฝ๐ฌ๐ธ๐ข๐บ๐จ๐๐ฝ๐ฌ๐ธ๐ข๐บ๐จ๐๐๐๐๐ ๐ญ๐
๐ธ๐ป๐ข๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐๐๐๐๐พ๐๐๐ ๐พ๐๐๐ฆ๐
๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐๐จ๐๐ฒ๐๐๐๐ผ",
"en": "On the second day of Nisan (I), when he (= the king) has provided cooked meat before Aลกลกur, the chariot-driver enters. He holds the whip towards Aลกลกur, sets the chariot in motion and goes to the Akitu House. The white horses, the teams (and) the ",
"tr": "UD 02-KAM ลกa {ITI}-BARAG ki-ma {UZU}-sal-qu ina IGI aลก-ลกur e-tap-la {LUโ}-mu-kilโ{KUล }-PA-MEล {LUโ}-mu-kilโ{KUล }-PA-MEล e-rab {GIล }-ma-hi-tu ina tar-แนฃi {d}-aลก-ลกur uโ-kal {GIล }-GIGIR a-na {Eโ}-a-ki-ti uโ-nam-maลก il-lak {ANล E}-KUR.RA-MEล BABBAR-MEล {ANล E}-uโ-ra-a-te "
}
|
{
"ak": "๐จ๐๐ซ๐๐๐ป๐ฎ๐๐ฝ๐",
"en": "s go out with the chariot. The singer intones, โThe former ",
"tr": "MEล TA {GIล }-GIGIR uแนฃ-แนฃu-u {LUโ}-NAR "
}
|
{
"ak": "๐บ๐พ๐๐พ๐ฟ๐๐ฏ",
"en": "โ",
"tr": "pa-na-a-ti i-za-mur "
}
|
{
"ak": "...๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐",
"en": "The ... holds the whip towards Aลกลกur.",
"tr": "... {d}-aลก-ลกur uโ-kal "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐๐น๐ฐ๐ ",
"en": "as on the first day",
"tr": "ki-i UD 01-KAM-ma "
}
|
{
"ak": "...๐ฟ๐๐ท๐...๐...",
"en": "... returns",
"tr": "... i-sa-hu-ra ... a ... "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐ต๐ต",
"en": "Kakka ",
"tr": "{d}-GA.GA "
}
|
{
"ak": "๐ญ",
"en": "the god ",
"tr": "{d}-"
}
|
{
"ak": "๐ธ๐ฎ๐๐พ",
"en": "in the window ",
"tr": "ina ล Aโ ap-ti "
}
|
{
"ak": "๐๐ธ๐
๐๐พ...",
"en": "The king ... s before the window ... ",
"tr": "LUGAL ina IGI ap-ti ... "
}
|
{
"ak": "๐ฟ๐๐๐ท",
"en": "they slaughter ",
"tr": "i-แนญa-bu-hu "
}
|
{
"ak": "๐๐๐...",
"en": "six ... pots ... ",
"tr": "06 {DUG}-UD-... "
}
|
{
"ak": "๐๐ฌ๐ฎ๐",
"en": "refined oil, beer ",
"tr": "Iโ hal-แนฃu KAล "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐ฎ๐๐ฟ๐ผ๐๐๐
",
"en": "he throws into it ",
"tr": "ina ล Aโ-bi i-kar-ra-ar "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐ฎ๐๐ฟ๐ผ๐๐๐
",
"en": "he throws into it ",
"tr": "ina ล Aโ-bi i-kar-ra-ar "
}
|
{
"ak": "๐๐จ๐๐๐ซ๐๐พ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ผ๐",
"en": "He offers hand-water to Aลกลกur.",
"tr": "A-MEล ล U.2 a-na {d}-aลก-ลกur uโ-qar-rab "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐๐ฆ",
"en": "Aลกลกur sets out (in procession) ",
"tr": "{d}-aลก-ลกur uโ-nam-maลก "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ ๐ธ๐ฃ๐ฌ๐๐ป๐",
"en": "As soon as he has gone down to the courtyard, ",
"tr": "ki-ma ina TURโ it-tar-da "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ ๐๐ก๐ญ๐",
"en": "After he has reached the outer gate, ",
"tr": "ki-ma KAโ qa-an-ni "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐ธ๐ฉ๐",
"en": "Aลกลกur take the road to ",
"tr": "{d}-aลก-ลกur KASKAL "
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.