translation
dict |
---|
{
"ak": "๐ท๐ป๐ญ",
"en": "You place ",
"tr": "li GAR-an "
}
|
{
"ak": "๐ฃ๐ก๐ผ",
"en": "torches",
"tr": "zi-qa-te "
}
|
{
"ak": "๐ท๐
๐ท๐
",
"en": "may take off ",
"tr": "li-iลก-hu-แนญu "
}
|
{
"ak": "...๐๐ญ๐ป๐...๐ท๐ป๐ญ",
"en": "You prepare ... ",
"tr": "... lum-hi tar-kas ... li GAR-an "
}
|
{
"ak": "๐ท๐ป๐ญ๐
",
"en": "You put (on) her ",
"tr": "li GAR-an-ลกi "
}
|
{
"ak": "๐ป๐ญ",
"en": "You put ",
"tr": "GAR-an "
}
|
{
"ak": "...๐ป๐ต๐ซ๐๐ฏ...",
"en": "You sing, โ... property.โ",
"tr": "... NIGโ.GA ta-za-mur ... "
}
|
{
"ak": "๐๐บ๐ต๐ ๐พ๐๐บ๐ต๐ ๐๐จ๐๐ธ๐
๐ญ...๐๐ ...๐ซ๐๐ฏ",
"en": "You pour a libation bowl of wine and a libation bowl of water before DN, (and) sing, โ... โ",
"tr": "{DUG}-pa-ga-al GEล TIN {DUG}-pa-ga-al A-MEล ina IGI {d}-... BAL-qiโ ... ta-za-mur "
}
|
{
"ak": "๐ ๐
๐ข๐ธ๐
๐ฝ๐๐๐ธ๐
๐ญ๐๐น๐น๐ป๐ญ๐บ๐
๐ฃ๐ซ๐ป๐ฉ๐๐พ๐๐ ",
"en": "You place an eating-bowl before the Lady-of-the-River and before the Igigi gods, perform a flour/incense-offering, pour beer and wine, and sing, โ",
"tr": "ma-ka-su ina IGI GAล ANโIDโ ina IGI {d}-5.1.1 GAR-an ลกe-er-qu ta-ลกaโ-raq KAล GEล TIN BAL-qiโ "
}
|
{
"ak": "๐ซ๐๐ฏ",
"en": "โ",
"tr": "ta-za-mur "
}
|
{
"ak": "๐ ๐
๐ข๐ธ๐
๐ ๐๐๐ท๐ธ๐
๐ญ๐๐ฃ๐พ๐ ๐ป๐ญ๐บ๐
๐ฃ๐ซ๐ป๐ฉ๐๐พ๐๐ ",
"en": "You place an eating-bowl before the bed and before the Anunnaki, perform a flour/incense-offering, pour beer and wine, and sing, โ",
"tr": "ma-ka-su ina IGI ma-a.a-li ina IGI {d}-a-nun-na-ki GAR-an ลกe-er-qu ta-ลกaโ-raq KAล GEล TIN BAL-qiโ "
}
|
{
"ak": "๐ซ๐๐ฏ๐ ๐
๐ข๐ป๐ญ๐๐พ๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐ฒ๐๐พ๐ ๐ฉ๐๐ช๐ก๐๐๐๐ซ๐๐ฏ๐บ๐
๐ฃ",
"en": "โ You place an eating-bowl, pour beer and wine, and sing: โLead me, Great Lords, let us build your holy city.โ",
"tr": "ta-za-mur ma-ka-su GAR-an KAล GEล TIN BAL-qiโ ri-da-neโ-e be-liโ-e GAL-u-ti ma-ha-za-ku-nu neโ-pu-uลก ta-za-mur ลกe-er-qu "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐๐ ๐๐ข๐ณ๐ญ๐
๐
๐ฒ๐๐๐๐ด๐๐ญ๐๐๐ผ๐๐ป๐...๐ซ๐๐ฏ๐บ๐
๐ฃ๐ธ๐
๐ญ๐๐ซ๐ป๐ฉ๐ป๐ฌ๐๐ ๐๐๐ญ๐๐พ๐๐ ๐๐ญ๐ญ๐จ๐๐๐ก๐๐
๐ท๐ฌ...๐ซ๐๐ฏ",
"en": "You make a flour/incense-offering before Sรฎn, perform a sheep offering, pour oil, honey, beer and wine, and sing: โFather of the gods, creator of everything ... โ",
"tr": "KAล GEล TIN BAL-qiโ ลกu-su-mat hi-ir-tu GAL-tuโ ลกit-ru-uh-tuโ {d}-15 te-pu-ลกaโ EN ... ta-za-mur ลกe-er-qu ina IGI {d}-30 ta-ลกaโ-raq {UDU}-SISKUR BAL-qiโ Iโ.GIล LALโ KAล GEล TIN BAL-qiโ AD ลกa DINGIR-MEล ba-nu-u ka-la-mu ... ta-za-mur "
}
|
{
"ak": "๐บ๐
๐ฃ๐ธ๐
๐ญ๐ฒ๐ป๐จ๐๐ซ๐ป๐ฉ๐ป๐ฌ๐๐ ๐๐๐ญ๐๐พ๐๐ ...๐ซ๐๐ฏ",
"en": "You make a flour/incense-offering before the divine judges, perform a sheep offering, pour oil, honey, beer and wine, and sing: โO Anunnaki, lead me, Great Lords, let us build your holy city.โ",
"tr": "ลกe-er-qu ina IGI {d}-DI.KUD-MEล ta-ลกaโ-raq {UDU}-SISKUR BAL-qiโ Iโ.GIล LALโ KAล GEล TIN BAL-qiโ ... ta-za-mur "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐๐๐ญ๐จ๐๐พ๐๐ซ๐ธ๐บ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ซ๐๐ฏ๐๐จ๐ถ๐๐
๐๐ธ๐
๐ญ๐๐
๐ผ๐๐๐๐ญ๐๐พ๐๐ ๐ ๐
๐ข๐ป๐๐๐๐ต๐พ๐๐ผ๐ธ๐๐พ๐
๐ซ๐๐",
"en": "You offer fatty tissue and roast meat before Sรฎn, pour oil, honey, beer and wine, grasp a singerโs eating-bowl and the agannu pots in the palm of your hand, feed the adakurru ",
"tr": "{d}-be-letโDINGIR-MEล aลกโ-ba-ta ina UKKIN DINGIR-MEล GAL-MEล ta-za-mur {UZU}-ME.GAN {UZU}-KA.IZI ina IGI {d}-30 tu-qar-rab Iโ.GIล LALโ KAล GEล TIN BAL-qiโ ma-ka-su ลกaโ NAR {DUG}-a-ga-na-a-te ina ri-ti-ka ta-แนฃa-bat "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐๐
๐ป๐๐ญ๐๐๐๐ญ๐จ๐๐๐ก๐๐
๐ท๐ฌ๐๐๐๐ซ๐๐ฏ",
"en": ", and sing: โO Anu, father of the gods, creator of everything, awesome.โ",
"tr": "{DUG}-A.DA.GURโ
tu-ลกaโ-kal {d}-a-num AD DINGIR-MEล ba-nu-u ka-la-mu ra-ลกub-bu ta-za-mur "
}
|
{
"ak": "๐๐๐จ๐ถ๐๐๐
๐๐ธ๐
๐ญ๐ฒ๐ป๐จ๐๐
๐ผ๐๐บ๐
๐ฃ๐ซ๐ป๐ฉ๐๐๐ญ๐๐พ๐๐ ",
"en": "You offer seven (cuts of) fatty tissue and seven (cuts of) roast meat before the divine judges, make a flour/incense-offering, pour oil, honey, beer and wine.",
"tr": "07 {UZU}-ME.GAN 07 {UZU}-KA.IZI ina IGI {d}-DI.KUD-MEล tu-qar-rab ลกe-er-qu ta-ลกaโ-raq Iโ.GIล LALโ KAล GEล TIN BAL-qiโ "
}
|
{
"ak": "...๐ธ๐๐ฆ๐ ๐๐ซ๐๐ป...๐๐ผ๐ซ๐ข๐จ๐...๐๐ฉ๐...๐ซ...๐ท๐๐๐ญ๐๐จ๐๐ซ๐๐บ๐จ๐...",
"en": " ... two tents, two ... cloths, two skins ... , two ... s of water, two heads ... ",
"tr": "... ina {TUGโ}-maลก-ki-ni 02 {TUGโ}-ลกaโ-... a-te 02 KUล -MEล ... za nin ... 02 ... la-a.a ลกa A-MEล 02 SAG.DU-MEล ... "
}
|
{
"ak": "๐บ๐๐ป๐พ๐ธ๐๐
๐๐บ๐ป๐ด๐๐ ๐ฅ๐ณ๐ท๐ธ๐๐
๐ญ๐๐ฒ",
"en": "You pour a libation bowl of wine on the head of the ram, throw finest flour on it, ",
"tr": "pa-gu-lu GEล TIN ina UGU SAG.DU UDU.NITAโ BAL-qiโ {ZIDโ}-MAD.GAโ ina UGU-hi ล UB-di "
}
|
{
"ak": "๐บ๐๐ป๐ป๐๐จ๐๐ธ๐๐
๐ญ๐ป๐ญ๐ฎ๐ฉ๐๐ธ๐๐ซ๐๐ป๐ญ๐๐
๐บ๐ ๐ถ๐",
"en": ", place a libation bowl of water on it, place a โheartโ and a โwristโ in his hands, and bind his hands with a tuft of red wool.",
"tr": "pa-gu-lu ลกaโ A-MEล ina UGU-hi GAR-an ล Aโ rit-tuโ ina ล U.2-ลกuโ GAR-an ni-ip-ลกe {SIGโ}-HEโ.MED "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐๐๐ญ๐จ๐๐ฌ๐๐๐ผ๐ญ๐๐ ๐ฒ๐ซ๐๐ฏ",
"en": "You sing, โO Belet-ili, queen, great mother of heaven and earth.โ You sing, โ",
"tr": "{d}-be-letโDINGIR-MEล ลกar-ra-tuโ AMA AN-e KI GAL ta-za-mur "
}
|
{
"ak": "๐ซ๐๐ฏ",
"en": "โ",
"tr": "ta-za-mur "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐๐๐๐ญ๐จ๐๐ฌ๐ฅ๐ช๐๐ซ๐๐ฏ๐๐จ๐๐๐ซ๐ญ...๐๐ฒ๐ฎ๐ฉ๐...",
"en": "You sing: โAwesome mistress of gods, queen of Apsรป.โ You throw hand-water to DN, the โheartโ (and)โwrist,โ and say:",
"tr": "be-el-tuโ ra-ลกub-bat DINGIR-MEล ลกar-rat ZU.AB ta-za-mur A-MEล ล U.2 {d}-... ล UB-di ล Aโ rit-tuโ ... "
}
|
{
"ak": "๐ฎ๐ญ๐
๐ฎ๐๐
๐๐ซ๐ญ๐
๐๐ซ๐ญ๐
๐ป๐
๐๐บ๐๐๐
๐ซ๐ฎ๐๐ ...๐บ๐ด๐พ๐๐ฟ๐ป๐บ๐
๐จ๐๐ฟ๐บ๐ป๐๐๐๐
๐บ๐ณ๐ญ๐ผ๐ท๐๐
๐บ๐ณ๐๐ซ๐ซ๐๐๐
๐ณ๐๐๐ฐ๐๐ฟ๐
๐ก",
"en": "โMay the heart of your god, the heart of your fate, the hand of your god and the hand of your goddess be disengaged for you!โ You say (thus), he performs his rinsings, and his evil will be released. You sweep (the room), swing the purification device, take his hand and make him rise. His seed will solidify. He performs his rinsings and his evil will be removed.",
"tr": "ล Aโ DINGIR-ka ล Aโ NAM-ka ล U.2 DINGIR-ka ล U.2 {d}-Iล .TAR-ka lip-pa-แนญir-ka ta-qab-bi-ma ... ลกe-eh-ti-ลกuโ i-ลกaโ-haแนญ HUL-ลกuโ i-pa-แนญar sa-a-ri tu-ลกe-taq ลกaโte-li-si tu-ลกe-taq ล U.2 ta-แนฃa-bat tu-ลกat-ba-ลกuโ NUMUN-ลกuโ i-ka-แนฃar "
}
|
{
"ak": "๐บ๐ด๐ฒ๐๐ฟ๐ญ๐บ๐
๐จ๐๐ฟ๐บ๐ป๐ธ๐๐
...",
"en": "You swing censers over him, ... the kin, ... ",
"tr": "ลกe-eh-แนญi-ลกuโ i-ลกa-haแนญ HUL-ลกuโ i-pa-แนญar ina UGU ... "
}
|
{
"ak": "๐บ๐๐ฉ๐๐ผ๐ธ๐๐
๐ญ๐๐
๐บ๐ณ๐ถ...๐
๐๐ฌ๐
๐๐๐๐๐๐
๐๐๐...๐๐ก๐๐บ๐๐๐น๐ช๐พ๐ญ๐บ๐ป...",
"en": "He says: โWall, my lord, hear me! ... May the evil be released, and may I live!โ ... the shepherd ... โ",
"tr": "ลกe-e-ha-a-te ina UGU-hi-ลกuโ tu-ลกe-taq GIM ... IM ล U SAR IM-ลกuโ Eโ.SIGโ be-liโ ลกi-man-ni ... lum-nu lip-pa-แนญir ana-ku TI {d}-SIPA ... "
}
|
{
"ak": "๐๐จ๐ถ๐๐ ๐ก๐๐ธ๐
๐ญ๐๐๐ญ๐จ๐๐
๐ผ๐๐บ๐
๐ฃ๐ซ๐ป๐ฉ๐๐๐ญ๐๐พ๐๐ ",
"en": "You offer fatty tissue and slices of cooked meat before Belet-ili, make a flour/incense-offering, pour oil, honey, beer and wine, and sing: โMighty ",
"tr": "{UZU}-ME.GAN sa-al-qa-ni ina IGI {d}-be-letโDINGIR-MEล tu-qar-rab ลกe-er-qu ta-ลกaโ-raq Iโ.GIล LALโ KAล GEล TIN BAL-qiโ "
}
|
{
"ak": "๐ช๐๐๐๐๐ญ๐
๐๐ญ๐๐๐๐พ๐๐๐๐๐ธ๐ ๐ด๐ซ๐๐ฏ",
"en": "of Apsรป, wife of Ea, is strong and descends into the netherworld.โ",
"tr": "ZU.AB ge-ลกir-tuโ hi-ir-tuโ {d}-Eโ.A dan-na-at uโ-ra-ad ina KI.TIM ta-za-mur "
}
|
{
"ak": "๐๐ ",
"en": "You pour ",
"tr": "BAL-qiโ "
}
|
{
"ak": "๐ซ๐ฎ๐",
"en": "You say ",
"tr": "ta-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐๐จ๐๐๐ฟ๐ฉ๐",
"en": "He prepares his tables",
"tr": "BANล UR-MEล -ลกuโ i-rak-kas "
}
|
{
"ak": "๐๐ป๐๐",
"en": "He positions",
"tr": "uโ-ลกaโ-za-za "
}
|
{
"ak": "๐
๐ฒ๐ป๐ญ๐๐ธ๐๐ญ๐๐ฟ๐พ๐
",
"en": "He carries the iron sickle in his ",
"tr": "in-gal-lu AN.BAR ina nisโ-hi-ลกuโ i-na-ลกi "
}
|
{
"ak": "๐๐ผ๐๐ท๐ ๐ซ๐พ๐๐",
"en": "You sing: โI raise my hand and keep calling him.โ",
"tr": "ri-te uโ-la al-ta-na-si-ลกu "
}
|
{
"ak": "๐ซ๐ป๐๐๐ญ",
"en": "You drag ",
"tr": "ta-ลกaโ-da-ad {d}-"
}
|
{
"ak": "๐พ๐ฅ๐ก",
"en": "dung heap ",
"tr": "tub-kin-nu "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐๐๐บ๐บ๐
๐ฐ๐๐ซ๐
๐ก",
"en": "He makes her live in his house, and she will make his seed solid and his ",
"tr": "ina Eโ-ลกuโ uโ-ลกe-ลกab NUMUN-ลกuโ ta-ka-แนฃar "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐ป๐ด",
"en": "sound",
"tr": "ลกuโ tu-ลกaโ-lam "
}
|
{
"ak": "๐
๐จ๐๐ฟ๐บ๐ป๐ฐ๐๐ฟ๐
๐ก",
"en": "His evil will be released and his seed will solidify. ",
"tr": "HUL-ลกuโ i-pa-แนญar NUMUN-ลกuโ i-ka-แนฃar "
}
|
{
"ak": "๐๐๐ป๐ญ๐ก๐๐ ๐ฏ๐ฌ๐ฅ๐๐๐จ๐๐๐ฉ๐ด๐๐บ๐ป๐ฐ๐๐ฟ๐",
"en": "He performs this ritual twice in its entirety before the Lady-of-the-River and his seed will be all right.",
"tr": "dul-lu an-nu-uโ ma-har ลกar-ratโIDโ-MEล uโ-ลกal-lam e-pa-ลกaโ NUMUN-ลกuโ i-ลกir "
}
|
{
"ak": "๐ถ๐๐๐ฎ๐ป๐๐",
"en": "Written according to the original and collated.",
"tr": "GIM SUMUN-ลกuโ ลกaโ-แนญar ba-ri "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐๐ฟ๐ช๐๐ ",
"en": "pours on a beer vat",
"tr": "ina UGU {DUG}-pi-สพi BAL-qiโ "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐ซ๐๐ฟ๐๐ช๐
",
"en": "pushes (it) with his feet",
"tr": "ina GIRโ.2-ลกuโ i-da-สพi-ip "
}
|
{
"ak": "...๐๐๐๐๐๐ฒ๐
๐",
"en": "... throws ... on the table, and goes (away).",
"tr": "... {GIล }-BI.BUR ล UB.ล UB-di il-lak "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐๐ญ๐จ๐๐ธ๐
๐๐ฟ๐๐ฏ๐
๐",
"en": "The singer intones before him: โThe strongest one of the gods,โ and goes (away). ",
"tr": "{LUโ}-NAR dan-dan DINGIR-MEล ina IGI-ลกuโ i-za-mur il-lak "
}
|
{
"ak": "๐ฒ๐ป",
"en": "You throw ",
"tr": "di lu "
}
|
{
"ak": "๐๐๐
๐ญ๐๐
๐ธ๐ฎ๐๐
๐บ๐๐๐๐๐ธ๐
๐๐๐๐ป๐๐๐ก๐จ๐๐ป๐ญ๐บ๐ป๐ท๐ผ๐จ๐๐ป๐ญ๐บ๐ป๐ธ๐๐
๐๐๐ป๐ญ๐ฅ๐ณ๐ท๐๐จ๐๐ญ๐๐พ๐ธ๐
๐
๐ผ๐๐บ๐ด๐๐ป๐ญ๐ ๐ ๐
๐ข๐
๐๐ ๐๐ ๐จ๐๐๐จ๐๐ฌ๐ฎ๐ธ๐๐
๐๐๐ป๐ญ",
"en": "You set up a table before the chair. You place three litres of grain on the table, half of it groats, half of it โcutโ grain. You bring finest flour, oil, honey, beer and wine before it, place a censer (before it), and an eating-bowl of dates, figs and virgin oil on the table.",
"tr": "nam-ri-ir {d}-UTU-ลกi ina ล Aโ-bi tu-ลกe-ra-ba {GIล }-BANล UR ina IGI {GIล }-GU.ZA tar-kas 03 qa meลก-lu ลกa {ล E}-haลก-la-te meลก-lu ลกa ล E.KUD ina UGU {GIล }-BANล UR GAR-an {ZIDโ}-MAD.GAโ Iโ-MEล LALโ KAล GEล TIN ina IGI tu-qar-rab ลกe-eh-tuโ GAR-an-ma ma-ka-su ZUโ.LUM.MA {GIล }-MA-MEล Iโ-MEล hal-แนฃu ina UGU {GIล }-BANล UR GAR-an "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐ญ๐๐๐๐ป๐๐ฟ๐๐ฏ๐ป๐ฌ๐๐ ",
"en": "The singer intones, โExalted Ea.โ You perform a sheep offering.",
"tr": "{LUโ}-NAR {d}-Eโ.A e-lu-uโ i-za-mur {UDU}-SISKUR BAL-qiโ "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐ญ๐๐ค๐ญ๐๐ค๐ซ๐ป๐ฌ๐ฟ๐๐ฏ",
"en": "During the sheep offering the singer intones, โO Enlil, Enlil.โ",
"tr": "{LUโ}-NAR {d}-EN.LILโ {d}-EN.LILโ TA {UDU}-SISKUR i-za-mur "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐๐
๐ผ๐๐ฝ๐๐ฒ๐ป๐๐ฅ๐ฟ๐๐ฏ",
"en": "You offer roast meat. The singer intones, โJudge of the world.โ",
"tr": "{UZU}-KA.IZI tu-qar-rab {LUโ}-NAR DI.KUD kib-rat i-za-mur "
}
|
{
"ak": "๐๐ท๐
๐ก๐บ๐๐๐๐ ๐๐๐ ๐จ๐๐๐จ๐๐ธ๐๐
๐ป๐ญ๐๐๐ธ๐ป๐บ๐ป๐๐๐ป๐ญ๐๐๐ธ๐๐บ๐๐๐๐ธ๐๐ซ๐๐ป๐ญ๐ธ๐๐
๐ญ๐ญ๐
๐บ๐บ๐
๐๐ธ๐๐
๐
๐ ๐ถ๐จ๐๐๐ซ๐๐ป๐",
"en": "You fill a lignu container with barley and place a quarter (mina) of washed wool upon it. You place (one quarter) under him, one quarter at his head and one quarter at his feet. You seat him on the ... and bind his hands with a tuft of red wool.",
"tr": "{GIล }-li-ig-nu {ล E}-BAR DIRIG-ma 04-tuโ SIGโ-MEล LUH-MEล ina UGU GAR-an 04-tuโ ina ลกaโ-pa-lu-uลก-ลกuโ GAR-an 04-tuโ ina SAG.DU-ลกuโ 04-tuโ ina GIRโ.2-ลกuโ GAR-an ina UGU an-hi tu-ลกe-ลกab-ลกuโ ina ni-ip-ลกi {SIGโ}-HEโ.ME.DA ล U.2-ลกuโ tar-kasโ "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐ซ๐๐ฟ๐๐ฉ๐๐ธ๐๐
๐๐ธ๐๐๐๐ป๐ฌ๐๐ป๐ฌ๐ช๐๐ฝ๐๐ฟ๐
๐๐
๐ท๐พ๐ฟ๐๐ฏ๐ซ๐๐๐๐ฉ๐๐ฟ๐ก๐๐",
"en": "The singer smears his hands and sits down on a brick to the left of the sacrificer. The singer intones, โDispeller of darkness,โ and says: โYou will trample on the evil one.โ",
"tr": "{LUโ}-NAR ล U.2-ลกuโ i-ลกah-ha-at ina UGU SIGโ ina 150 ENโ{UDU}-SISKUR ENโ{UDU}-SISKUR TUล -ab {LUโ}-NAR pe-tu-u ek-le-ti i-za-mur ta-kab-ba-as rag-gu i-qa-ab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐ซ๐๐๐๐๐จ๐๐๐พ๐ญ๐ป๐ฆ๐๐ผ๐๐๐ซ๐๐ป๐ฌ๐๐ป๐ฌ๐ฟ๐๐๐ฅ๐๐ข๐
๐ต๐ฟ๐ป๐ป๐",
"en": "The singer washes his hands, offers water to ล amaลก, takes the hand of the master of the banquet, says โ(Is is) a gift,โ and releases him.",
"tr": "{LUโ}-NAR ล U.2-ลกuโ LUH-si A-MEล a-na {d}-ลกaโ-maลก uโ-qar-rab ล U.2 ENโ{UDU}-SISKUR ENโ{UDU}-SISKUR i-แนฃa-bat qe-e-su DUGโ.GA i-paแนญ-แนญar-ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐๐จ๐๐๐พ๐๐ซ๐๐
๐ผ๐๐พ๐๐ซ๐๐
๐ญ๐ญ๐๐ณ๐๐๐ป๐ ๐
๐๐ธ๐๐
๐๐๐ผ๐ข๐๐ฎ๐๐ก๐พ๐๐๐๐๐
๐ผ๐๐ฝ๐๐ฒ๐พ๐๐ฟ๐๐ฏ",
"en": "You offer water for his hands. He makes him rise from the ... You load a kimru-sheep (offering) on the table and at the same time offer the โhand meal.โ The singer intones, โIlluminator (of darkness).โ",
"tr": "A-MEล a-na ล U.2-ลกuโ tu-qar-rab-aลกโ-ลกuโ TA UGU an-hi uโ-ลกat-ba-ลกuโ {UDU}-ki-im-ru ina UGU {GIล }-BANล UR te-แนฃe-en nap-tan qa-ti is-se-niลก tu-qar-rab {LUโ}-NAR muลก-na-mir i-za-mur "
}
|
{
"ak": "๐ณ๐ ๐ฃ๐๐๐
๐ธ๐ท๐๐พ๐ ๐๐ป๐ผ๐ฟ๐ก๐ป๐ณ๐ ๐ฒ๐ ๐ก๐๐๐ฎ๐๐ป๐ด๐ฟ๐ก๐ป",
"en": "If he is a nobleman, he burns a turtledove as a burnt offering. If he is a commoner, he burns the heart of a ram.",
"tr": "ลกum-ma NUN ลกu-uโ TU.GURโ {MUล EN} a-na ma-aq-lu-te i-qa-lu ลกum-ma muลก-ke-nu ลกu-uโ ล Aโ-bi UDU.NITAโ i-qa-lu "
}
|
{
"ak": "๐๐ฒ๐ ๐๐ฅ๐๐๐๐ต๐ ๐๐๐๐ฝ๐๐ท๐ท๐
๐ฟ๐๐ฏ๐ฟ๐ก๐ซ๐๐ฉ๐๐๐ฟ๐ป๐พ๐ฝ๐...๐๐ฏ...๐๐
๐ฟ๐๐ฏ",
"en": "While he is finishing his libations, the singer intones, โMay he become pure.โ He stops (libating) and opens the vat. The singer intones, โ... โ",
"tr": "a-di ma-aq-qe-e-ลกuโ uโ-gam-ma-ru-u-ni {LUโ}-NAR li-li-il i-za-mur i-qa-ta {DUG}-ha-ri-uโ i-pat-ti {LUโ}-NAR ... a-mur ... ut-ka i-za-mur "
}
|
{
"ak": "...๐๐๐๐ธ๐๐
๐ป๐ญ๐ธ๐
๐ญ๐๐ถ๐ป๐ญ๐ธ๐
๐ญ๐๐๐๐ป๐ญ๐๐ฃ๐ซ๐ป๐ฉ๐ญ๐๐จ๐๐๐พ๐๐ ...๐บ๐ญ๐ญ๐ฎ๐ฃ๐๐พ๐
",
"en": "You ... , place a chine on it, place it before ล akkan, place it before Bunene, perform a flour/incense-offering, (and) pour honey, oil, beer and honey; the ... proceeds before ล azi.",
"tr": "... {UZU}-GUโ.SIGโ ina UGU GAR-an ina IGI {d}-ลกak-kan GAR-an ina IGI {d}-BU.NE.NE GAR-an ลกirโ-qu ta-ลกaโ-raq LALโ Iโ-MEล KAล GEล TIN BAL-qiโ ... pa-an {d}-ล Aโ.ZI e-ti-iq "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐๐๐ซ๐ฒ๐ช๐
๐ซ๐๐
๐ญ๐๐จ๐๐๐จ๐๐ญ๐ธ๐๐๐ท๐ฝ๐๐๐พ๐๐๐ฟ๐๐ผ๐๐๐จ๐๐๐ซ๐๐ฟ๐ ๐๐๐๐จ๐๐ฟ๐๐ป",
"en": "(After) you have pushed back the table and the chair, and come, the singer brings honey, oil and the water in the pail to the head of the bed and washes ... his hands, he touches the oil.",
"tr": "{GIล }-BANล UR {GIล }-GU.ZA ta-di-สพi-ip ta-tal-ka LALโ Iโ-MEล A-MEล ลกa ina {DUG}-kal-li {LUโ}-NAR a-na SAG {GIล }-NAโ uโ-qar-rab A-MEล ล U.2-ลกuโ i-ma-as-si Iโ-MEล i-lap-pat "
}
|
{
"ak": "0๐ฝ๐๐๐พ...๐ฟ๐ผ๐๐0๐๐ฅ๐ธ๐๐๐ฟ๐๐ถ๐๐จ๐๐ญ๐...",
"en": "The singer blesses the ... , places a signet-ring in his neck ... s water of a ... vessel ... ",
"tr": "0 {LUโ}-NAR a-na ... i-kar-rab 0 ล U.GUR ina GUโ-ลกuโ i-ลกak-kan A-MEล ลกa {DUG}-... "
}
|
{
"ak": "๐ฅ๐",
"en": "The queen supplies the food for the wedding night of Mullissu.",
"tr": "qur-ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐๐๐ธ๐๐ญ๐๐ญ๐จ๐ฅ๐ธ๐๐๐",
"en": "On the 18th day the king goes down to the House of God. He ",
"tr": "UD 18-KAMโ LUGAL ina EโโDINGIR EโโDINGIR ur-rad ina neโ-reb LUGAL "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐ช๐ธ๐
๐๐",
"en": "s at the Royal Entrance. A chanter ",
"tr": "{LUโ}-Uล .KU ina IGI-at LUGAL "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐ญ๐ฃ๐๐๐จ๐๐ญ๐ฏ๐ท๐ท๐๐พ๐๐ซ๐๐ฟ๐๐ช๐ก",
"en": "s before the king. At the Anzรป Gate water for the purification cone is placed in the kingโs hands and the gods are hung around the kingโs neck.",
"tr": "ina KAโ an-ze-e A-MEล ลกa mul-li-li a-na ล U.2 LUGAL i-ลกak-ku-nu "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐จ๐๐ธ๐๐๐ฟ๐ผ๐๐๐...๐๐
๐๐ธ๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐พ๐ป๐จ๐๐๐พ๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐ป๐ญ๐ญ๐ผ๐ท๐๐ธ๐๐
๐บ๐ด๐พ๐๐บ๐ณ๐ซ๐๐๐๐ฒ๐๐๐บ๐๐ป๐๐ต๐ฅ",
"en": "The king enters and prostrates himself before Aลกลกur. He places loaves of bread before Aลกลกur. He swings the purification device over the censer, gives incense twice, and pours out a libation bowl.",
"tr": "DINGIR-MEล ina GUโ LUGAL i-kar-ru-ru ... LUGAL er-rab ina IGI {d}-aลก-ลกur uลก-ka-na NINDA-MEล a-na IGI {d}-aลก-ลกur GAR-an ลกaโte-li-si ina UGU ลกe-eh-ti uโ-ลกe-taq 02-ลกuโ {ล EM}-en-di id-dan pa-gu-lu uโ-gam-mar "
}
|
{
"ak": "๐๐ท๐๐๐ฟ๐ฉ๐๐ป๐จ๐๐๐ฅ๐๐พ๐ญ๐
๐ญ๐๐๐ฒ๐๐๐ ๐๐ฎ๐๐ธ๐๐
๐๐๐ป๐ญ๐ฐ๐ฉ๐๐๐ซ๐๐๐๐ฉ๐๐๐๐พ๐๐ ๐ ๐ป๐๐๐๐ข๐๐๐ธ๐๐
๐ฆ๐ก๐๐ฟ๐ผ๐๐๐",
"en": "He ascends (the dais) and sets the table. He places bread, plates with spicy grains, budรช-confection and all sorts of fruit on the table. They fill up the cauldrons, the pithoi and the pots, and put a napkin on the kingโs shoulder.",
"tr": "e-li {GIล }-BANล UR i-rak-kas NINDA-MEล it-qur-a-ti hi-in-hi-ni bu-de-e za-am-ru gab-bu ina UGU {GIล }-BANล UR GAR-an tap-ha-a-ni kir-ra-a-ni ha-aแนฃ-ba-a-ti uโ-ma-al-lu-uโ {TUGโ}-sa-su-up-pu ina UGU MAล .QA LUGAL i-kar-ru-ru "
}
|
{
"ak": "๐๐๐จ๐๐๐ซ๐๐พ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ผ๐๐ต๐ฟ๐ผ๐๐๐๐ ๐๐ ๐
๐ต๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐
๐ญ๐ฆ๐ฆ๐พ๐ท๐๐
๐๐ธ๐๐
๐๐๐จ๐๐ป๐ ๐๐๐ต๐ฟ๐ผ๐๐๐๐ป๐ผ๐ท๐",
"en": "The king offers hand-water to Aลกลกur, strews salt, and says as follows: โAลกลกur and Mullissu, Adad (and) Maลกmaลก, accept life!โ He strews salt on the tables to the right and left.",
"tr": "LUGAL A-MEล ล U.2 a-na {d}-aลก-ลกur uโ-qar-rab MUN i-kar-ra-arโ ki-a-am DUGโ.GA {d}-aลก-ลกur u {d}-NIN.LILโ {d}-IM {d}-MAล .MAล TI.LA muh-ra ina UGU {GIล }-BANล UR-MEล ลกaโ ZAG u KAB MUN i-kar-ra-arโ ลกaโโte-li-si "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐๐๐๐บ๐ณ๐๐ซ๐ป๐ฅ๐
๐ต๐ธ๐ ๐๐๐บ๐ณ๐ ๐๐บ๐๐๐
๐ต๐ธ๐๐ผ๐บ๐ฉ๐๐พ๐๐บ๐ณ๐ ๐๐๐๐
๐ต๐ธ๐๐
๐บ๐ด๐พ๐๐บ๐ณ๐ญ๐๐๐ท๐ธ๐
๐ต๐๐๐ฒ๐ง๐ญ๐ญ๐ธ๐ฉ๐ฌ๐ฏ๐ญ๐ธ๐ฉ๐บ๐จ๐
๐ต",
"en": "He swings the purification device over the table and says: โThe hand is released.โ He swings it at the centre of the house and says: โThe centre of the house is released.โ He swings it at the area of the censers and says: โThe house is seized.โ He swings it over the censer and says: โMay Fire purify!โ He gives incense, saying: โAลกลกur accept, Aลกลกur listen!โ",
"tr": "ina UGU {GIล }-BANล UR uโ-ลกe-taq ล U.2 paแนญ-rat DUGโ.GA ina MURUBโ Eโ uโ-ลกe-taq MURUBโ Eโ pa-แนญir DUGโ.GA ina kaq-qar ลกe-ha-a-ti uโ-ลกe-taq MURUBโ Eโ แนฃa-bit DUGโ.GA ina UGU ลกe-eh-ti uโ-ลกe-taq {d}-GIล .BAR li-lil DUGโ.GA {ล EM}-en-di SUM-an {d}-aลก-ลกur mu-hur {d}-aลก-ลกur ลกe-me DUGโ.GA "
}
|
{
"ak": "๐ ๐๐๐ฟ๐๐บ๐
๐ป๐ฌ๐จ๐๐ฟ๐พ๐ค",
"en": "He performs a funerary offering and performs sheep offerings.",
"tr": "ki-is-pu i-kas-sap {UDU}-SISKUR-MEล i-na-sah "
}
|
{
"ak": "๐๐ ๐๐ข๐ฟ๐๐๐ซ๐ซ๐จ๐๐ป๐๐๐บ๐๐๐๐๐ผ๐ญ๐ซ๐๐๐๐จ๐๐ป๐จ๐๐ฌ๐๐ธ๐๐
๐บ๐ฉ๐๐พ๐ฟ๐๐ถ๐ญ๐จ๐๐๐๐บ๐พ",
"en": "The king occupies the stand. Two ox-calves are brought in. The king places a horn of an ox-calf, muscles of sheep and combustibles on the censers. He treats the gods.",
"tr": "LUGAL ma-za-su i-แนฃab-bat 02 AMAR-MEล ลกaโ GUD uโ-ลกe-rab-u-ni LUGAL qar-an AMAR GUD {UZU}-SA-MEล UDU-MEล ลกar-pu ina UGU ลกe-ha-a-ti i-ลกak-kan DINGIR-MEล -ni up-pa-aลกโ "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐๐ฒ",
"en": "He gives 16 (doses of) incense ",
"tr": "16 {ล EM}-en-di "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐ญ",
"en": "into three ",
"tr": "ina 03 AN "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐ฒ๐ธ๐บ๐ด๐พ๐๐๐พ๐ง๐ญ",
"en": "He gives 8 (doses of) incense into the 14th censer.",
"tr": "08 {ล EM}-en-di ina ลกe-eh-ti 14-ti SUM-an "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐ฒ๐ธ๐บ๐ด๐พ๐๐๐พ๐ง๐ญ",
"en": "He gives 8 (doses of) incense into the 15th censer.",
"tr": "08 {ล EM}-en-di ina ลกe-eh-ti 15-ti SUM-an "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐ฒ๐ธ๐บ๐ด๐พ๐๐๐พ๐ง๐ญ",
"en": "He gives 8 (doses of) incense into the 16th censer.",
"tr": "08 {ล EM}-en-di ina ลกe-eh-ti 16-ti SUM-an "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐ฒ๐ธ๐บ๐ด๐พ๐๐๐พ๐ง๐ญ",
"en": "He gives 8 (doses of) incense into the 17th censer.",
"tr": "08 {ล EM}-en-di ina ลกe-eh-ti 17-ti SUM-an "
}
|
{
"ak": "๐๐๐ญ๐๐พ๐๐ท๐พ๐จ๐ช๐พ๐๐พ๐ป๐๐๐ด๐ธ๐บ๐ฉ๐๐พ๐ฟ๐๐ ๐ฐ๐ฉ๐๐๐ซ๐๐๐๐ฟ๐ฐ๐",
"en": "He burns oil and honey. He ascends (the dais), displays mฤzu-wine and boiled wine, (and) pours them into the censers. He heaps up the cauldrons and the pithoi.",
"tr": "Iโ.GIล LALโ GIBILโ e-li GEล TIN me-zu GEล TIN ba-aลกโ-lu uโ-kal-lam ina ลกe-ha-a-ti i-ลกaq-qiโ tap-ha-a-ni kir-ra-a-ni i-kam-mir "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐ฉ๐๐ค",
"en": "Mullissu ",
"tr": "{d}-NIN.LILโ "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐ท๐๐ญ๐๐",
"en": "The โthird manโ of the chariot ",
"tr": "{LUโ}-3.Uโ
ลกa {GIล }-GIGIR "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐บ๐ป๐ญ",
"en": "begins the dance ",
"tr": "ri-iq-du GAR-an "
}
|
{
"ak": "๐ซ๐ท๐ก",
"en": "from the city the roof ",
"tr": "TA URU URโ "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐
๐ญ๐ณ",
"en": "before Taลกmetu ",
"tr": "ina IGI {d}-LALโ "
}
|
{
"ak": "๐๐ธ๐๐ฒ๐ฟ๐บ๐
",
"en": "The king goes straight to the palace.",
"tr": "LUGAL ina Eโ.GAL i-ลกe-er "
}
|
{
"ak": "๐ฅ๐๐ญ๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ฉ๐๐ฒ๐ฉ๐๐ฒ๐๐ป๐",
"en": "The queen supplies the food for the wedding night of Mullissu. ",
"tr": "qur-ลกuโ ลกa {d}-NIN.LILโ MIโโEโ.GAL MIโโEโ.GAL uโ-ลกaโ-dan "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐๐๐ธ๐๐ญ๐๐ญ๐จ๐ฅ",
"en": "On the 19th day the king goes down to the House of God.",
"tr": "UD 19-KAMโ LUGAL ina EโโDINGIR EโโDINGIR ur-rad "
}
|
{
"ak": "๐ป๐ฌ๐จ๐๐ธ๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ฟ๐พ๐ค",
"en": "He performs the sheep offerings before Aลกลกur and Mullissu.",
"tr": "{UDU}-SISKUR-MEล ina IGI {d}-aลก-ลกur {d}-NIN.LILโ i-na-sah "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐ช๐จ๐...๐ธ๐ฎ๐ผ๐...",
"en": "He seats the chanters ... ",
"tr": "{LUโ}-Uล .KU-MEล ... ina ล Aโ kar-... "
}
|
{
"ak": "๐๐ฅ",
"en": "a ring ",
"tr": "ล U.GUR "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐
๐ญ๐ธ๐ฉ",
"en": "before Aลกลกur ",
"tr": "ina IGI {d}-aลก-ลกur "
}
|
{
"ak": "๐๐ฅ๐ฌ๐",
"en": "a golden ring ",
"tr": "ล U.GUR KUG.GI "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐ณ๐ป๐๐จ๐",
"en": "the kurgarrรปs ",
"tr": "{LUโ}-KUR.GAR.RA-MEล "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐
๐ญ",
"en": "before the god ",
"tr": "ina IGI {d}-"
}
|
{
"ak": "๐ฅ๐๐ญ๐ญ๐ฉ๐๐ค๐๐๐๐๐๐๐๐ป๐",
"en": "The crown prince supplies the food for the wedding night of Mullissu. ",
"tr": "qur-ลกu ลกa {d}-NIN.LILโ DUMUโMAN DUMUโMAN uโ-ลกaโ-dan "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐๐๐ธ๐๐ญ๐๐ญ๐จ๐ฅ",
"en": "On the 20th day the king goes down to the House of God.",
"tr": "UD 20-KAMโ LUGAL ina EโโDINGIR EโโDINGIR ur-rad "
}
|
{
"ak": "๐ป๐ฌ๐จ๐๐ธ๐
๐ญ๐ธ๐ฉ๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ฟ๐พ๐ค",
"en": "He performs the sheep offerings before Aลกลกur and Mullissu.",
"tr": "{UDU}-SISKUR-MEล ina IGI {d}-aลก-ลกur {d}-NIN.LILโ i-na-sah "
}
|
{
"ak": "...๐๐ ๐๐บ๐ ๐ ...๐ ๐ ๐
๐๐ ๐๐ธ๐๐
๐๐...",
"en": "libates ... The king ... s the jewellery (and) pours a libation. The king ... s on the ... ",
"tr": "... BAL-qiโ LUGAL du-ma-qiโ ... ma-qiโ-tu BAL-qiโ LUGAL ina UGU {GIล }-uโ-... "
}
|
{
"ak": "๐๐ฟ๐ผ๐",
"en": "The king offers ",
"tr": "LUGAL i-qar-rib "
}
|
{
"ak": "๐ฅ๐๐ญ๐ญ๐ฉ๐๐ค๐๐๐๐๐๐๐๐ป๐",
"en": "The crown prince supplies the food for the wedding night of Mullissu. ",
"tr": "qur-ลกu ลกa {d}-NIN.LILโ DUMUโMAN DUMUโMAN uโ-ลกaโ-dan "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐ข๐๐ญ๐๐ข๐๐ญ๐",
"en": "At the Eastern Gate ",
"tr": "ina KAโ แนฃi-itโ{d}-UTU แนฃi-itโ{d}-UTU "
}
|
{
"ak": "๐บ๐๐ท",
"en": "The priest ",
"tr": "ลกe-e-li "
}
|
{
"ak": "๐๐ด๐ญ๐๐ญ๐๐ถ",
"en": "A bull of the house of Dagan appears ",
"tr": "GUD.NITAโ ลกa Eโโ{d}-da-gan "
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.