translation
dict |
---|
{
"ak": "๐๐๐๐ฉ๐ท๐ญ๐๐",
"en": "this portion ",
"tr": "e-pu-ลกuโ HA.LA an-ni-tuโ "
}
|
{
"ak": "๐ซ๐๐ฏ",
"en": "โ",
"tr": "ta-za-mur "
}
|
{
"ak": "๐บ๐ข๐๐จ๐๐บ๐ข๐พ๐จ๐๐๐ ๐ญ๐
๐ณ๐๐๐๐ญ๐๐จ๐...๐ป๐พ๐๐ท๐ธ๐บ๐๐ซ๐พ๐พ๐
๐ธ๐๐๐๐๐บ๐ฌ๐๐ท๐๐...๐ซ๐๐ฏ",
"en": "You pour a libation bowl of beer and a libation bowl of wine and make the god rise. You ... a bowl of oil ... and carry a portable censer of juniper before him. You go up to the roof and sing: โGlorious heir ... โ",
"tr": "pa-gul KAล -MEล pa-gul GEล TIN-MEล BAL-qiโ DINGIR tu-ลกat-ba kap-pu ลกa Iโ-MEล ... NIGโ.NA {ล EM}-LI ina pa-ni ta-na-aลกโ-ลกi ina uโ-ri DUL.DU ลกar-ru-hu DUMU.Uล ... ta-za-mur "
}
|
{
"ak": "๐๐จ๐๐ธ๐๐๐ธ๐ ๐ฏ๐ญ๐๐
๐ก๐๐๐๐ท๐๐๐
๐ซ๐๐ฏ๐๐ซ๐",
"en": "You offer oil before ล amaลก on the roof and sing: โMay the steppe and sanctuary desire you.โ On the second day ",
"tr": "Iโ-MEล ina uโ-ri ina ma-har {d}-UTU tu-qa-rab EDIN BARAG li-ri-ลกuโ-ka ta-za-mur UD 02-KAMโ "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐จ๐๐ฝ๐๐จ๐๐ธ๐๐ก๐๐บ๐",
"en": "The messenger should not go out of the gate, ",
"tr": "{LUโ}-Aโลกip-ri {LUโ}-Aโลกip-ri ina KAโ laโ Eโ DUMUโ"
}
|
{
"ak": "๐ธ๐ฎ๐๐ท๐
๐๐ป๐
ฅ๐๐
ฅ๐๐จ๐๐
",
"en": "should not eat there. He may eat bread, eat flesh, drink water ",
"tr": "ina ล Aโ-bi la ek-kal NINDA KUโ UZU KUโ A-MEล NAG "
}
|
{
"ak": "๐ ๐
๐๐
๐ถ๐ 0๐๐ฏ๐ผ๐ฒ๐ซ๐
๐
๐ป๐พ๐๐ท๐ป๐ญ๐๐
๐ข๐น...๐๐ญ๐ต๐๐ญ๐ต๐ซ๐๐๐
๐
๐
๐ฃ๐ซ๐น๐ฉ๐๐จ๐๐ญ๐จ๐๐พ๐๐ ๐ ๐จ๐ญ๐๐น๐น๐ซ๐๐ฏ",
"en": "You put the kin in place, draw a design, seal it, set up a portable censer of juniper, set up a ritual arrangement for ... , sprinkle sweet oil, make a flour/incense-offering, pour oil, honey and wine, and sing: โCounsellor of the Igigi gods, ... โ",
"tr": "ki-im-tuโ tu-kan-ma 0 GIล .HUR te-แนฃir ta-ka-nak NIGโ.NA {ล EM}-LI GAR-an ri-ik-su ana ... IโโDUGโ.GA IโโDUGโ.GA ta-za-ri-iq ลกi-ir-qu ta-ลกarโ-raq Iโ-MEล LALโ-MEล GEล TIN BAL-qiโ ma-lik {d}-5.1.1 ta-za-mur "
}
|
{
"ak": "๐๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ก๐๐๐ซ๐ฟ๐๐ณ๐ง๐...๐ฟ๐ก๐๐
๐จ๐๐
๐บ๐ป๐ซ๐๐ฏ๐ป๐ญ๐พ๐๐ธ๐ ๐ฏ๐ญ๐๐๐ฉ๐ด๐ ๐๐บ๐พ๐ฐ๐๐ฟ๐",
"en": "You present water and oil. He cuts the hand off, saying: โHis gift,โ and his evil will be released. He performs this ritual twice in its entirety before ล amaลก, and his seed will be all right. ",
"tr": "A-MEล Iโ-MEล tu-qa-rab ล U.2 i-bat-taq qiลก-tuโ ... i-qa-bi HUL-ลกuโ ip-pa-แนญar 02-ลกuโ dulโ-lu an-na-a ina ma-har {d}-UTU uโ-ลกal-lam-ma e-pa-aลกโ NUMUN-ลกuโ i-ลกir "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐๐ ๐ด๐พ๐พ๐
๐๐ข๐ป๐ญ๐จ๐๐๐๐ก",
"en": "of heaven and earth, holder of the offices of all the gods. ",
"tr": "AN-e KI.TIM na-aลกโ-ลกi par-แนฃi ลกaโ DINGIR-MEล DUโ-ลกuโ-nu "
}
|
{
"ak": "๐ถ๐๐๐ฎ๐ป๐๐๐",
"en": "Written according to the original and collated.",
"tr": "GIM SUMUN-ลกuโ ลกaโ-แนญar ba-a-ri "
}
|
{
"ak": "๐
๐ป๐ช...๐ฉ๐พ๐ผ",
"en": "They go ... ",
"tr": "il-lu-ku ... {MIโ}-Aล โ.QAR "
}
|
{
"ak": "๐ฟ๐ก๐ ๐ป",
"en": "They burn a female kid ",
"tr": "i-qa-al-lu "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐๐ป๐๐๐ฒ๐ฟ๐ป๐
",
"en": "On the 16th day, at night, they light ",
"tr": "UD 16-KAMโ ลกaโ ba-a-di i-ลกaโ-tu "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐ธ๐ฉ๐๐ป๐ท๐ช",
"en": "a fire in the the House of Aลกลกur ",
"tr": "ina Eโโaลก-ลกur uโ-ลกaโ-hu-zu "
}
|
{
"ak": "๐
๐ก๐ก๐ธ๐บ๐ญ๐ญ๐ธ๐ฉ๐ฟ",
"en": "They start the brazier before Aลกลกur.",
"tr": "ka-nu-nu ina pa-an {d}-aลก-ลกur i-"
}
|
{
"ak": "๐น๐ป๐ด๐ธ๐๐
๐
๐ก๐",
"en": "one ram on the brazier.",
"tr": "01 UDU.NITAโ ina UGU ka-nu-ni "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐ต๐ต๐๐๐๐ธ",
"en": "Kakka comes out ",
"tr": "{d}-GA.GA uโ-แนฃa-a ina "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐
๐
๐ก๐",
"en": "before the brazier",
"tr": "ina IGI ka-nu-ni "
}
|
{
"ak": "๐
๐ก๐ก๐ธ๐
๐ญ๐ธ๐ฉ",
"en": "the brazier before Aลกลกur",
"tr": "ka-nu-nu ina IGI {d}-aลก-ลกur "
}
|
{
"ak": "๐ฃ๐
๐
๐ธ",
"en": "the torch in ",
"tr": "zi-iq-tu ina "
}
|
{
"ak": "๐ฆ๐จ๐๐ณ",
"en": "The people of the country ",
"tr": "UN-MEล KUR "
}
|
{
"ak": "๐๐ณ๐๐๐พ๐น๐ญ๐๐",
"en": "The king's word to Bel-ibni: I am well; you can be glad.",
"tr": "a-mat LUGAL a-na {1}-{d}-ENโDUโ "
}
|
{
"ak": "๐ก๐๐พ๐ธ๐๐ ๐๐ฟ๐",
"en": "He did not spend a night in Nineveh.",
"tr": "nu-bat-ti ina NINA {KI} ul i-bit "
}
|
{
"ak": "๐๐บ๐๐ฝ๐๐ฌ๐ ๐
๐๐๐ช๐๐
๐๐๐
๐ฟ๐พ๐บ๐ญ...๐๐ก๐ท๐๐
๐๐ฌ๐ป๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐ฟ๐๐ป๐บ๐๐ ๐ ๐๐ ๐ ๐๐พ๐บ๐๐
๐
๐ท๐ช๐...๐ท๐ป๐๐ ๐ ๐๐๐ธ...",
"en": "Now then my forces have come and assembled, and stand before ... It will not (take) more than a month that they will get there. When they come to your presence, remember to write to me ... ",
"tr": "a-du-uโ {LUโ}-e-mu-qiโ-ia it-tal-ku-ni ip-pah-ru uโ i-na pa-an ... ลกu-nu la ITI uโ UD-mu ลกaโ i-na ล Aโ-bi i-kaลก-ลกaโ-du aโki-ma aโki-ma a-na pa-ni-ka il-la-ku-ni ... hu-us-sa-am-ma ลกup-ra ina ... "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ ๐๐ฌ๐ ๐
๐๐๐ช๐",
"en": "When my forces came, they did not let you ",
"tr": "ki-ma e-mu-qiโ-ia it-tal-ku-ni "
}
|
{
"ak": "๐ค๐ซ๐ ๐ฟ๐ฟ๐ฟ๐ป",
"en": "truth according to ",
"tr": "kit-ta ki-i pi-i ลกaโ "
}
|
{
"ak": "๐ณ๐๐
๐ท๐
๐ป๐",
"en": "Your words should not go up ",
"tr": "dib-bi-ka la il-lu-uโ "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐๐พ๐ท๐ซ๐๐ท",
"en": "Do not let the ",
"tr": "a-na แนฃa-ba-a-ti la ta-nam-din "
}
|
{
"ak": "๐๐ซ๐๐๐ ๐ฒ๐ช๐ก๐ท",
"en": "be caught, they have guarded ",
"tr": "it-ta-aแนฃ-ru ki-แนฃir-ku-nu la "
}
|
{
"ak": "๐๐ฒ๐๐ฌ๐ ๐
๐ฟ๐๐ป๐บ",
"en": ", (and) do not disband your company until my forces arrive.",
"tr": "a-di e-mu-qiโ-ia i-kaลก-ลกaโ-du "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐๐
๐ด๐
๐น...๐๐พ๐ฒ๐พ๐ญ๐๐๐
๐๐จ๐ป๐๐๐ฌ๐๐พ๐๐๐๐
๐๐ ๐๐๐พ๐๐๐๐
๐๐ ",
"en": "To the king, my lord: your servant NN. I would gladly die as a substitute for the king, my lord. Good health to the king, my lord! Say to the king, my lord:",
"tr": "a-na LUGAL be-liโ-ia ARAD-ka {1}-... a-na di-na-an LUGAL EN-ia lul-lik lu-uโ ลกul-mu a-na LUGAL be-liโ-ia um-ma-a a-na LUGAL be-liโ-ia-a-ma "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐พ๐ฌ๐",
"en": "As I have heard, ",
"tr": "ki-i aลกโ-mu-uโ "
}
|
{
"ak": "๐๐ ๐๐น๐ญ๐ซ๐",
"en": "saying, โMarduk-",
"tr": "um-ma-a {1}-{d}-AMAR.UTUโ"
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐ต๐๐ป๐๐",
"en": "the Gambulians ",
"tr": "{LUโ}-gam-bu-lu-a.a "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐๐
๐ญ",
"en": "about ",
"tr": "a-na UGU-hi "
}
|
{
"ak": "๐๐๐
๐ป",
"en": "the king, your brother, who ",
"tr": "LUGAL ล Eล -ka ลกaโ "
}
|
{
"ak": "๐ฉ๐ฌ๐๐๐พ",
"en": "whatever to ",
"tr": "mim-mu-uโ a-na "
}
|
{
"ak": "๐ท๐๐",
"en": "is not good ",
"tr": "la แนญa-bu "
}
|
{
"ak": "๐๐ฟ๐๐",
"en": "did not enter ",
"tr": "ul i-ter-bu "
}
|
{
"ak": "๐๐ฟ๐ฎ๐",
"en": "does not say ",
"tr": "ul i-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ญ๐๐ฟ",
"en": "in this manner ",
"tr": "ki pi an-ni-i "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐๐",
"en": "โto my brother ",
"tr": "a-na ล Eล -iaโ "
}
|
{
"ak": "๐๐ ๐๐",
"en": "โthe king ",
"tr": "um-ma-a LUGAL "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐ฟ๐ฏ",
"en": "When he saw ",
"tr": "ki-i i-mur "
}
|
{
"ak": "๐ฟ๐ณ๐๐",
"en": "he speaks ",
"tr": "i-dab-bu-ub "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐ช๐ธ๐๐
...",
"en": "I ... about ... ",
"tr": "a-na-ku ina UGU ... "
}
|
{
"ak": "๐ป๐๐พ",
"en": "another ",
"tr": "ลกaโ-ni-ti "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ",
"en": "when/if ",
"tr": "ki-i "
}
|
{
"ak": "๐ป๐๐๐๐
",
"en": "of the king, my lord, ",
"tr": "ลกaโ LUGAL be-liโ-ia "
}
|
{
"ak": "๐๐ณ๐",
"en": "a word ",
"tr": "a-mat e-"
}
|
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐บ๐ญ",
"en": "before ",
"tr": "i-na pa-an "
}
|
{
"ak": "๐๐ฒ๐ณ",
"en": "until you ",
"tr": "a-di tak-"
}
|
{
"ak": "๐๐ฎ๐",
"en": "I shall say ",
"tr": "a-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐",
"en": "in ",
"tr": "i-na bi-"
}
|
{
"ak": "๐๐ณ๐๐ฎ๐",
"en": "I shall say a word ",
"tr": "a-mat a-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐พ๐๐",
"en": "you know ",
"tr": "ti-da-a "
}
|
{
"ak": "๐๐ฒ๐
๐",
"en": "until four ",
"tr": "a-di er-bet "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐พ๐ฌ๐",
"en": "As I have heard, ",
"tr": "ki-i aลกโ-mu-uโ "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐๐ฟ๐ฎ๐",
"en": "is saying to the king ",
"tr": "a-na LUGAL i-qab-bi "
}
|
{
"ak": "๐น๐ญ๐๐ฅ๐๐
",
"en": "Nergal-eแนญir ",
"tr": "{1}-{d}-U.GURโล Eล -ir "
}
|
{
"ak": "๐
๐๐ช",
"en": "he did not say ",
"tr": "iq-ba-aสพ "
}
|
{
"ak": "๐๐ซ๐",
"en": "went ",
"tr": "it-ta-lak "
}
|
{
"ak": "๐๐ซ๐ ",
"en": "you ",
"tr": "at-ta-ma "
}
|
{
"ak": "๐ป๐ฐ๐ฝ๐๐ฃ๐บ",
"en": "may I enjoy? The Puqudu tribe ",
"tr": "lu-kul {LUโ}-pu-qu-du "
}
|
{
"ak": "๐ป๐๐
๐๐",
"en": "which the king and his brother ",
"tr": "ลกaโ LUGAL uโ ล Eล -ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐ซ",
"en": "in the hands ",
"tr": "i-na ล U.2 "
}
|
{
"ak": "๐ป๐ณ๐๐๐
",
"en": "of Raลกi ",
"tr": "ลกaโ {KUR}-ra-a-ลกi "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐",
"en": "When I ",
"tr": "ki-i ak-"
}
|
{
"ak": "๐๐ท๐๐๐ก๐ญ๐๐ป๐ฝ๐ ๐ฟ๐ฟ๐ป๐ณ๐๐๐๐
๐๐๐พ๐ช๐ ๐ป๐ฐ๐ป๐๐ช๐ก๐0๐ท๐ญ๐๐๐",
"en": "Let the king question me! What the legate of Raลกi enjoys, let me enjoy as well! What detriment would it be for the king? ",
"tr": "LUGAL li-is-ni-qa-an-ni ลกaโ {LUโ}-qiโ-i-pi ลกaโ {KUR}-ra-a-ลกuโ ik-kal a-na-ku-ma lu-kul ลกaโ LUGAL mi-nu-uโ 0 muแนญ-แนญeโ-e-ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ",
"en": "when ",
"tr": "ki-i "
}
|
{
"ak": "๐๐ซ๐น๐๐ ๐๐๐ฟ๐๐๐
๐๐๐๐ ๐0๐ ๐ฝ๐๐จ๐๐๐ 0๐ธ๐
๐
๐ธ๐ท๐
๐๐ซ๐จ๐๐0๐๐ ๐ ๐
๐๐ซ",
"en": "sent by the hand of Zakiru son of Ibรข: \"May the king with the governors come into your presence,\" you wrote to me: \"Come!\"",
"tr": "ล U.2 {1}-za-ki-ri DUMU i-ba-a iลก-pu-ra um-ma LUGAL 0 KI {LUโ}-NAM-MEล um-ma 0 ina IGI-ka lil-li-ka at-ta taลก-pu-ra 0 um-ma al-ka at-ta "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐ฒ๐๐ ๐ฟ๐๐ท๐๐๐พ๐
๐ป๐๐พ๐บ๐ฆ๐ ",
"en": "Donโt you know that an inauspicious omen and one that is not to the benefit ",
"tr": "ul ti-de-e ki-i Aโ la ba-ni-ti uโ ลกaโ a-na du-un-qiโ "
}
|
{
"ak": "๐๐ฉ",
"en": "between ",
"tr": "bi-rit "
}
|
{
"ak": "...๐
๐ช๐ก๐๐พ...",
"en": "... set ... to ... ",
"tr": "... iลก-ku-nu a-na ... "
}
|
{
"ak": "...๐๐๐พ๐๐จ๐...",
"en": "... his ... to the brothers of ... ",
"tr": "... ลกuโ a-na ล Eล -MEล ... "
}
|
{
"ak": "๐ป๐๐
",
"en": "who from ",
"tr": "ลกaโ ul-tu "
}
|
{
"ak": "๐น๐ช๐พ๐๐๐ป๐ธ๐บ๐",
"en": "Kunaya, who in presence ",
"tr": "{1}-ku-na-a.a ลกaโ ina pa-ni "
}
|
{
"ak": "๐๐น๐๐ฎ๐๐ก๐ก",
"en": "Bit-Amukani ",
"tr": "Eโโ{1}-a-muk-a-nu nu-"
}
|
{
"ak": "...๐๐ก๐ธ๐ฌ๐ก...",
"en": "... their ... s may become malevolent ... ",
"tr": "... ลกuโ-nu lil-mu-nu ... "
}
|
{
"ak": "...๐๐ก๐๐ฝ๐ฅ๐พ๐๐พ...",
"en": "... their ... and the families of ... ",
"tr": "... ลกuโ-nu u {LUโ}-qin-na-a-ti ... "
}
|
{
"ak": "๐๐ซ๐๐พ๐๐ซ๐",
"en": ") prepared him for journey ",
"tr": "KASKAL.2 a-na GIRโ.2-ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐พ๐๐น๐ญ๐๐ฉ",
"en": "and Bel-eแนญir ",
"tr": "na u {1}-{d}-ENโล UR "
}
|
{
"ak": "...๐
๐ซ๐ถ๐๐ก๐๐๐ ...",
"en": "... placed them in ... , saying: โ... ",
"tr": "... il-ta-kan-ลกuโ-nu-tuโ um-ma ... "
}
|
{
"ak": "๐ป๐ธ๐๐น๐๐ฎ๐๐ก",
"en": "in Bit-Amukani ",
"tr": "ลกaโ ina Eโโ{1}-a-muk-a-nu "
}
|
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐บ๐ญ๐",
"en": "in the presence of the king ",
"tr": "i-na pa-an LUGAL "
}
|
{
"ak": "๐ช๐ก",
"en": "your ",
"tr": "ku-nu "
}
|
{
"ak": "๐บ๐๐ช๐ก",
"en": "before you ",
"tr": "pa-ni-ku-nu "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐ก๐ท",
"en": "Donโt you ",
"tr": "at-tu-nu la "
}
|
{
"ak": "๐ป๐๐พ๐ช๐๐๐๐ช๐ก",
"en": "that I raised you ",
"tr": "ลกaโ a-na-ku uโ-ra-bu-ku-nu "
}
|
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐บ๐๐พ๐๐๐ช๐ก๐
๐๐
๐ก",
"en": "and saved you previously? You ",
"tr": "i-na pa-ni-ti e-แนญirโ
-ku-nu-ลกi at-tu-nu "
}
|
{
"ak": "...๐๐ต๐๐
๐ ๐๐๐๐พ...",
"en": "Listen to this ... , do a good thing ... ",
"tr": "... a-ga-a ลกi-ma-a ba-ni-ti ... "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐ฎ๐๐๐ ๐๐ช๐ก๐
๐ป๐ ",
"en": "among yourselves and may ",
"tr": "ina ล Aโ-bi ra-ma-ni-ku-nu ep-ลกaโ-ma "
}
|
{
"ak": "๐๐ณ๐๐๐พ๐น๐ญ๐๐ค๐๐๐ฒ๐ฌ๐
๐๐
๐ฎ๐๐
",
"en": "The king's word to Illil-bani: I am well; you can be glad.",
"tr": "a-mat LUGAL a-na {1}-{d}-EN.LILโโba-ni DI-mu ia-a-ลกi ล Aโ-ba-ka "
}
|
{
"ak": "๐ป๐๐๐๐
๐๐พ๐๐บ๐๐ ๐ฐ๐ฉ๐
๐ฝ๐๐ฏ๐๐ต๐๐ต๐ซ๐๐ก๐
๐ป๐ฎ0๐ป๐๐๐ป๐๐
๐ก๐ ๐ก๐ซ๐๐ป๐๐ฟ๐พ๐๐ซ๐ช๐ก๐๐ซ๐๐ป๐ฌ๐ฃ๐ช๐ก๐๐ป๐ข๐๐ ๐
๐๐๐ก๐๐พ๐...๐",
"en": "Now then I am writing to you: this defunct one is trying to ... get out (of the city). Be attentive, keep watch over him, (and) ... him in your hands. One who has disappeared, what will ... him and who will ... with him?",
"tr": "lu-uโ แนญa-ab-ka en-na a-du-uโ al-tap-rak-ka {LUโ}-hum-mur a-ga-a bir-ta-a-nu-tu uแนฃ-แนฃu 0 lu-u pitโ-qud-da-tu-nu ma-แนฃar-ta-ลกuโ uแนฃ-ra i-na ล U.2-ku-nu แนฃab-ta-ลกuโ ลกaโ hal-qu mi-nu-u uแนฃ-แนฃi-ลกuโ-ma uโ man-nu it-ti-ลกuโ ... ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐ฟ๐
๐๐๐๐ ",
"en": "Stand by and ",
"tr": "i-ลกi-iz-za-a-ma "
}
|
{
"ak": "๐ฅ๐๐ฟ๐๐ณ",
"en": "will catch the pursued one ",
"tr": "rad-pu i-kaลก-ลกad "
}
|
{
"ak": "๐ป๐๐๐พ๐",
"en": "Let the guard be strong ",
"tr": "lu-u dan-na-at "
}
|
{
"ak": "๐ท๐ซ๐ป๐ท๐ ๐ธ๐ฎ๐๐๐๐ต๐๐๐
๐ก๐๐ฝ๐พ๐๐๐ผ...๐
๐๐ ๐จ๐๐ป๐๐พ๐ช๐ก๐ท๐บ๐ญ๐๐ฉ๐จ๐๐ท๐ป๐",
"en": "Do not be negligent; this month you, the sheikhs and the Urukians who are with you should not be separated from one another.",
"tr": "la ta-ลกil-la-ma ina ล Aโ {ITI}-SIGโ a-ga-a at-tu-nu u {LUโ}-na-sik-a-te ... uโ UNUG {KI} MEล ลกaโ it-ti-ku-nu la-pa-an a-ha-meลก la KUD-as "
}
|
{
"ak": "๐ณ๐๐ป๐ซ๐๐ ๐๐บ๐๐๐
๐ช๐ก๐๐ฌ๐ฃ...๐๐ก๐ธ๐บ๐พ๐
๐๐...๐๐๐...๐๐ฃ๐๐ก๐ป๐๐พ๐๐ท๐ซ๐ป๐ท๐ ",
"en": "He has decided (to do) the things that you hear. Let the army (and) their ... be assembled before him, and let ... their guard be strong. Do not be negligent but ... ",
"tr": "dib-bi ลกaโ ta-ลกem-ma-a pa-ni-ลกuโ iลก-ku-nu e-mu-qu ... ลกu-nu ina pa-na-tu-uลก-ลกuโ ... u pah-ra ... EN.NUN-ลกu-nu lu dan-na-at la ta-ลกil-la-ma "
}
|
{
"ak": "...๐๐ท๐ซ๐ฎ๐๐๐๐ ๐ณ๐๐ป๐๐๐ฌ๐๐๐ ๐ฟ๐ญ๐
๐ ๐ฟ๐๐
๐ท๐๐
๐๐๐ธ๐๐ซ๐ง๐๐๐ด๐ผ๐จ๐๐ฌ๐ ๐ช๐ก๐๐พ๐๐๐ป๐ป๐๐ฉ๐จ๐๐ธ๐ท๐ช๐
๐ฟ๐พ๐ณ๐ช๐ก๐ ๐ก๐ซ๐๐ ",
"en": "Do not say: \"The things that we heard were false; we got assembled, but he disappeared on the road ... \" Let your forces go to the aid of one another, and let the watch over him be strong in your country.",
"tr": "... u la ta-qab-ba-a um-ma dib-bi ลกaโ niลก-mu-uโ um-ma i-hi-แนญu ki-i ni-ip-hu-ru uโ ลกu-uโ ina KASKAL.2 bul-แนญa-a ih-te-liq e-mu-qeโ-ku-nu a-na a.a-lu ลกaโ a-ha-meลก lil-li-ku uโ i-na KUR-ku-nu ma-แนฃar-ta-ลกuโ-ma "
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.