translation
dict |
---|
{
"ak": "๐ป๐๐๐พ๐๐๐บ๐๐ ๐ฟ๐พ๐๐ฟ๐ซ๐ช๐ก๐๐ผ๐พ๐๐ ๐ฟ๐ ๐๐ฒ๐๐๐ ๐ฟ๐ ๐๐ฒ๐๐ป๐๐๐ป๐๐
๐ก๐๐ฏ๐๐
๐๐ช๐๐๐๐พ๐ฎ๐๐๐๐๐ฆ๐ญ๐น๐๐ญ๐ฉ๐๐ค๐ญ๐จ๐๐๐๐ธ๐๐ซ๐๐๐ช๐๐๐ฒ๐ฟ๐๐๐ธ๐๐ณ๐จ...",
"en": "Now then I have written to open your ears; be extremely attentive. See how Aลกลกur and Mullissu, my gods, ... from his hands whatever he concocted with his heart, until he returns to the temples",
"tr": "lu-u dan-na-at a-du-uโ ki-i aลกโ-pur PI.2-ku-nu up-te-ti a-ki-iโma-a-de-e a-ki-iโma-a-de-e lu-u pitโ-qud-da-tu-nu a-mur ak-ka-a-สพi malโ it-ti ล Aโ-bi-ลกuโ uโ-kaแนฃ-แนฃip AN.ล ARโ u {d}-NIN.LILโ DINGIR-MEล -e-a ina ล U.2-ลกuโ id-ku-u a-di i-tur-ra ina Eโ.KUR-ME ... "
}
|
{
"ak": "๐ป...๐๐ฎ๐...",
"en": "... his heart ... ",
"tr": "ลกaโ ... ลกuโ ล Aโ-ลกuโ ... "
}
|
{
"ak": "๐จ๐๐ป๐ฝ๐ท๐๐ ",
"en": "s of the Babylonians",
"tr": "MEล ลกaโ {LUโ}-TIN.TIR {KI} "
}
|
{
"ak": "๐๐ด๐ผ๐๐ฒ",
"en": "made to sin ",
"tr": "u uh-te-eแนญ-แนญi "
}
|
{
"ak": "๐",
"en": "and the ",
"tr": "u "
}
|
{
"ak": "๐๐ผ๐ป๐ท๐๐ ",
"en": "s of Babylon ",
"tr": "a-te ลกaโ TIN.TIR {KI} "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐น๐๐ญ๐ซ๐๐ญ๐จ๐๐๐",
"en": "Aลกลกur, Marduk, (and) my gods",
"tr": "AN.ล ARโ u {d}-AMAR.UTU DINGIR-MEล -e-a "
}
|
{
"ak": "๐",
"en": "(Rest destroyed)",
"tr": "bu "
}
|
{
"ak": "...๐ป๐ข๐ก",
"en": "... their ... status.",
"tr": "... us-su-nu "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ท๐ก๐๐ข๐ก๐ป๐๐ซ๐ ",
"en": "I will consolidate their privileged status, and ",
"tr": "ki-din-nu-ut-su-nu lu-uk-แนฃur-ma "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐ก๐ป๐ฝ๐ ๐ฒ๐๐",
"en": "You, who are my protรฉgรฉs, will be exempt by order of ",
"tr": "at-tu-nu ลกaโ {LUโ}-ki-di-neโ-e "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐
๐๐
๐
๐ก",
"en": ", my god.",
"tr": "DINGIR-ia za-ka-tu-nu "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐ป๐จ๐๐๐๐ ๐๐จ๐",
"en": "As to what you wrote, โThe men",
"tr": "ina UGU ลกaโ taลก-pu-ra um-ma ERIM-MEล "
}
|
{
"ak": "๐ป...๐
๐ฐ๐ป๐น๐บ๐๐ฌ๐ฃ",
"en": "of NN and the offspring of Dummuqu",
"tr": "ลกaโ ... uโ NUMUN ลกaโ {1}-du-um-mu-qu "
}
|
{
"ak": "๐ด๐ญ๐ข๐๐๐ซ",
"en": "have returned there,โ you",
"tr": "ih-hi-su-ni at-ta "
}
|
{
"ak": "๐๐ ",
"en": "โI will give the ",
"tr": "um-ma "
}
|
{
"ak": "๐จ๐๐๐พ๐๐๐ท",
"en": "s to the king,โ",
"tr": "MEล a-na LUGAL lud-din "
}
|
{
"ak": "๐๐ ๐ฟ",
"en": "when",
"tr": "pu ki-i "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐ฅ๐ฝ๐๐ฅ๐๐๐๐
",
"en": "your fixed-time messenger",
"tr": "{LUโ}-AโKIN {LUโ}-AโKIN a-dan-ni-ka "
}
|
{
"ak": "...๐ฝ๐๐ฌ๐ ๐
...๐๐ช๐๐",
"en": "... I have mobilized my forces ... ",
"tr": "... {LUโ}-e-mu-qiโ-ia ... ad-ku-uโ-ni "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐๐
๐ฟ๐ฟ๐
",
"en": "in accordance with your promise ",
"tr": "a-na UGU pi-i-ka "
}
|
{
"ak": "๐ป๐๐",
"en": "I will do",
"tr": "lu-pu-uลก "
}
|
{
"ak": "๐ฉ๐ ๐ ๐ท๐ซ๐ฎ๐๐",
"en": "everything that you say ",
"tr": "mim-ma ma-la ta-qab-bu-u "
}
|
{
"ak": "...๐ณ๐๐
...๐ ",
"en": "... your words ",
"tr": "... dib-bi-ka ... ma "
}
|
{
"ak": "...๐ฉ๐๐ญ๐พ๐๐๐๐จ๐...๐ฟ๐ท๐ ๐ฒ๐ก๐ซ๐๐
๐ซ๐ก...",
"en": "the king, our lord, remembered us, and gave water ... to our ... , consolidated our privileged status, and established our freedom from taxes. ",
"tr": "... ha-sa-an-na-ลกuโ u A-MEล ... i-din ki-di-nu-ta-ni ik-ta-แนฃar ... "
}
|
{
"ak": "๐
๐ซ๐ถ๐๐๐ ๐ด๐จ๐๐",
"en": "And since we are his servants ",
"tr": "il-ta-kan u a-ki ARAD-MEล -ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐ ๐๐
๐
๐ญ๐พ๐",
"en": ", there has been no other lord for us ",
"tr": "ma ul ib-ลกi-an-na-ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐๐๐ฟ๐ป๐๐จ๐๐",
"en": "of our lords ",
"tr": "re-bi-i ลกaโ EN-MEล -ni "
}
|
{
"ak": "๐๐พ",
"en": "to ",
"tr": "a-na "
}
|
{
"ak": "๐ป๐น๐ญ",
"en": "of NN ",
"tr": "ลกaโ {1}-{d}-"
}
|
{
"ak": "๐ด๐ท๐ฃ",
"en": "ran away ",
"tr": "ih-li-qu "
}
|
{
"ak": "๐น๐ฒ๐ฒ๐
",
"en": "Didiya ",
"tr": "{1}-di-di-ia "
}
|
{
"ak": "๐๐ ๐ ๐
",
"en": "saying, โCome, ",
"tr": "um-ma al-ka "
}
|
{
"ak": "๐บ๐๐บ๐ช๐ญ๐ฒ...",
"en": "bring out barley, wheat and equids ... ,",
"tr": "{ล E}-BAR {ล E}-GIG ANล E ... "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐ ๐ธ๐บ๐๐
...",
"en": "and ... in(to) my presence",
"tr": "ลกu-แนฃa-a-ma ina pa-ni-ia ... "
}
|
{
"ak": "๐๐
๐ท๐บ๐ณ๐๐...",
"en": "from Patibira ... !",
"tr": "ul-tu {URU}-pa-tib-bi-ri ... "
}
|
{
"ak": "๐ฅ๐๐ฒ๐ฒ",
"en": "Encourage ",
"tr": "qur-ri-di ANล E "
}
|
{
"ak": "๐ป",
"en": ", ",
"tr": "ลกaโ "
}
|
{
"ak": "๐",
"en": "equids ",
"tr": "bu "
}
|
{
"ak": "๐๐ณ๐๐๐พ๐น๐ญ๐๐
๐
๐ฒ๐ฌ๐๐๐
๐ฎ๐๐
๐ป๐๐ญ๐ต๐
",
"en": "The king's word to Nabรป-uลกabลกi: I am well; you can be glad.",
"tr": "a-mat LUGAL a-na {1}-{d}-AGโGALโ-ลกi DI-mu a.a-ลกi ล Aโ-ba-ka lu-u DUGโ.GA-ka "
}
|
{
"ak": "๐น...๐ท๐ฏ๐ฝ๐๐ฟ๐ค๐พ๐ฝ๐๐ฟ๐ค๐พ๐น...๐ญ๐๐๐พ๐๐๐ก...๐๐ฟ๐ณ๐",
"en": "... -lamur the commissioner (and) ... -Bel have made a ... to their house",
"tr": "{1}-... la-mur {LUโ}-ENโpi-qit-ti {LUโ}-ENโpi-qit-ti {1}-... {d}-EN a-na Eโ-ลกuโ-nu ... tuโ i-tep-ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐๐
",
"en": "Your ",
"tr": "gi-ka "
}
|
{
"ak": "๐๐ณ๐๐๐พ๐ฝ๐ต๐๐ท๐๐๐ฝ๐๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐ฒ๐ฌ๐๐๐
๐ฎ๐๐ช๐ก",
"en": "The kingโs word to the Gambulians, young and old: I am well, you can be glad.",
"tr": "a-mat LUGAL a-na {LUโ}-gam-bu-la-a.a {LUโ}-AB.BA-MEล u TUR-MEล DI-mu a.a-ลกi ล Aโ-ba-ku-nu "
}
|
{
"ak": "๐ป๐๐ญ๐ต๐ช๐ก๐
๐ธ๐๐
๐ป๐ณ๐๐๐๐ ๐๐
๐๐
๐ป๐บ๐๐๐๐พ๐บ๐ญ๐๐๐๐๐
๐ช๐ก๐๐
๐ท๐ป๐ท๐พ๐ ๐ฟ๐๐
๐ท๐๐ธ๐ฆ๐ป๐ท๐ด๐๐ฃ๐๐ซ๐บ๐
",
"en": "Concerning what you said, โAfter we turned our faces towards the king, our lord, we have emigrated from the city of Sallat and settled in the Fortress of Lihbuquโ โ",
"tr": "lu-u DUGโ.GA-ku-nu-ลกi ina UGU ลกaโ taq-ba-a um-ma ul-tu UGU ลกaโ pa-ni-ni a-na pa-an LUGAL EN-ni ni-iลก-ku-nu ul-tu {URU}-ลกaโ-la-ti ki-i ni-ig-la-a ina BADโ ลกaโ li-ih-bu-qu nit-ta-ลกab "
}
|
{
"ak": "๐ญ๐๐๐ฟ๐ซ๐ช๐ก๐ ๐ฟ๐๐ท๐ฒ๐ช๐ก๐
๐ผ๐พ๐๐ผ๐๐
๐๐๐๐จ๐๐ช๐ก๐พ๐ผ๐ช๐๐ธ๐๐ซ๐",
"en": "God himself opened your ears for your life and you heard him; you sought the servitude of the house of your lords (and) grasped my feet.",
"tr": "DINGIR ลกu-uโ PI.2-ku-nu ki-i ba-la-แนญi-ku-nu ip-te-ti tal-te-a ar-da-Eโ EN-MEล -ku-nu tub-te-eสพ-a ina GIRโ.2-iaโ "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐ช๐ก๐พ๐ธ๐๐
๐น๐๐ฌ๐
๐ป๐ณ๐๐๐ท๐ท๐๐ ๐
๐
๐ท๐ฏ๐ป๐๐๐ข๐ช๐๐ฒ๐๐ป๐๐ฒ๐ฎ๐๐ป๐๐ฒ๐๐
๐ธ๐๐
๐ญ๐ช๐ก๐ป๐๐ค๐ข",
"en": "As to Remutu of whom you spoke, let him come and see my face; I will dress him up, honour him, encourage him and appoint him over you. ",
"tr": "a-nam-dak-ku-nu-ti ina UGU {1}-ri-mu-tu ลกaโ taq-ba-a li-li-kamโ-ma IGI-ia li-mur lu-lab-bi-su ku-ba-di-ลกu lu-uลก-kun ล Aโ-bu lu-uลก-kun-ลกuโ uโ ina UGU-hi-ku-nu lu-up-qid-su "
}
|
{
"ak": "๐๐ณ๐๐๐พ๐น๐ญ๐๐
๐
๐ฒ๐ฌ๐
๐๐
๐ฎ๐๐
๐ป๐๐๐๐
",
"en": "The king's word to Nabรป-uลกabลกi: I am well; you can be glad.",
"tr": "a-mat LUGAL a-na {1}-{d}-AGโGALโ-ลกi DI-mu ia-a-ลกi ล Aโ-ba-ka lu-uโ แนญa-ab-ka "
}
|
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐
๐ณ๐๐ป๐น๐ญ๐๐๐ป๐จ๐๐๐ ๐ฟ๐๐ต๐๐๐๐พ๐๐๐ ",
"en": "Concerning the words of Bel-uลกallim about which you wrote, write to him as follows:",
"tr": "i-na UGU dib-bi ลกaโ {1}-{d}-ENโGI ลกaโ taลก-pur a-ki-i a-ga-a ลกup-ra-aลกโ-ลกuโ um-ma "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐๐น๐ญ๐๐๐ฐ๐๐ป๐๐ฝ๐๐๐จ๐๐ป๐ฝ๐๐น๐๐ฎ๐๐๐ป๐จ๐๐๐ ๐๐๐ป๐ผ๐๐๐๐ ๐๐ณ๐ป๐ธ๐๐
๐๐๐
๐๐๐
๐๐๐
๐
๐ฟ๐ผ๐ณ๐๐๐๐ ",
"en": "As to the son of Ea-zera-qiลกa and the elders of Bit-Amukani about whom you wrote, what you did is good; you have done a thing that is good to the house of your lord.\"",
"tr": "ina UGU DUMU {1}-{d}-Eโ.AโNUMUNโBA-ลกaโ u {LUโ}-AB.BA-MEล ลกaโ {LUโ}-Eโโ{1}-a-muk-a-ni ลกaโ taลก-pur um-ma ba-ni ลกaโ te-pu-ลกuโ um-ma a-mat ลกaโ ina UGU EโโEN-ka EโโEN-ka แนญa-ba-tu ลกi-i te-tep-uลก u um-ma "
}
|
{
"ak": "๐๐ ๐๐พ๐๐จ๐ ๐บ๐๐ป๐๐๐
๐ฉ๐บ๐ผ๐๐ฏ๐๐
๐ช๐ป๐ธ๐๐
๐๐๐
๐๐๐๐จ๐จ๐๐บ๐จ๐
",
"en": "Now go and see the beaming face of the king, your lord, and give him a counsel that pleases the king your lord, and may he listen to you.\"",
"tr": "um-ma en-na a-lik-ma pa-ni ลกaโ LUGAL EN-ka ha-du-te a-mur u mil-ku ลกaโ ina UGU LUGAL EN-ka แนญa-a-bu me-lik-ลกuโ liลก-me-ka "
}
|
{
"ak": "๐๐ณ๐๐๐พ๐น๐ญ๐๐
๐๐ฒ๐ฌ๐๐๐
๐ฎ๐๐
๐ป๐๐๐๐
",
"en": "The king's word to Bel-ibni: I am well; you can be glad.",
"tr": "a-mat LUGAL a-na {1}-{d}-ENโib-ni DI-mu a.a-ลกi ล Aโ-ba-ka lu-u แนญa-ab-ka "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐ป๐ณ๐๐๐๐ ๐ฟ๐พ๐๐
๐๐บ๐๐ข๐๐บ๐๐ข๐ฟ๐ผ๐๐๐ธ๐๐ช๐
๐ซ๐๐ ๐
๐ท๐ซ๐๐",
"en": "As to what you said, \"He has entered the sand desert\" โ you walk under my aegis, do not be afraid.",
"tr": "ina UGU ลกaโ taq-bu-uโ um-ma i-na UGU Eโโpa-a-แนฃi Eโโpa-a-แนฃi i-te-ru-ub ina GIล .MI-ia ta-ri-qiโ-iลก la ta-pal-lah "
}
|
{
"ak": "๐
๐ฟ๐พ๐๐
๐๐๐๐ท๐
๐๐
๐๐ญ๐จ๐๐๐๐๐ท๐๐พ๐บ๐๐
๐จ๐ข๐๐ ๐ช๐๐๐พ๐ช๐ป๐ฏ",
"en": "And concerning the bdellium and the bronze about which you wrote, send it to me; whether little or much, I want to see it.",
"tr": "uโ i-na UGU {ล EM}-bi-durโ-hu uโ UD.KA.BAR ลกa taลก-pu-ra ลกu-bi-la a-na pa-ni-ia miโ-แนฃi u ma-สพa-ad a-na-ku lu-mur "
}
|
{
"ak": "...๐๐พ๐๐
๐๐๐ง๐๐
...๐๐๐๐ป๐ท๐๐จ๐๐ฟ0๐
๐๐ป๐๐ป๐๐ ๐๐พ",
"en": "Answer (m.) for him (and) for yourself! Are we to give you (m.) to drink without men? Are you (f.) my hummu?",
"tr": "... a-na UGU-ลกuโ a-pul UGU ... a-ni-ni ลกaโ la ERIM-MEล -i 0 ka-a-ลกaโ ni-ลกaโ-aq-qiโ at-ti "
}
|
{
"ak": "๐๐ ๐๐ฒ๐ก๐๐พ๐น๐๐ด๐จ๐๐๐ซ๐ณ๐๐๐ ๐ฟ๐๐ ๐๐๐พ๐๐๐๐ซ๐
๐ป๐ฅ๐ ๐ฎ๐๐ ...๐ฟ๐
๐ฟ๐๐พ๐
...๐ฟ๐ฉ๐",
"en": "You are arguing a lawsuit against one of my servants. If my hummu is placed under your (m.) feet and accordingly he is a ... of yours (m.), he will pull out ... ",
"tr": "hum-ma-a di-nu it-ti 01-en ARAD-MEล -iaโ ta-dab-bu-ub ki-i hum-ma-a a-na ลกu-pal GIRโ.2-ka ลกaโ-kin-ma ล Aโ-bu-ma ... i-ka i-ba-aลกโ-ลกi ... i-ลกal-lahโ "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐",
"en": "with me",
"tr": "it-ti-iaโ "
}
|
{
"ak": "...๐...๐น๐ญ๐๐๐ฌ...๐๐๐๐ป๐น๐ญ๐...๐๐๐ป๐น...๐ญ๐๐ฅ๐น๐๐๐๐๐ป๐น...๐น...๐๐๐ป๐น๐๐ฅ๐๐๐น๐ฌ๐บ๐ฆ๐ญ๐ซ๐๐๐๐ป๐น...๐น๐ญ๐๐พ๐ท๐ฐ๐๐๐ป๐น๐ญ๐๐ฉ๐น๐ญ๐๐๐๐๐ป๐น...๐ฝ๐ณ๐๐ด๐๐",
"en": "The king's word to ... Bel-aha-iddina ... , ... ni son of Bel-... , NN son of ... -Nergal, Aplaya son of NN, NN son of Bel-ipuลก, Muลกezib-Marduk son of NN, ... -zeri son of Bel-eแนญir, Bel-ibni son of NN, the Urukites old and young: I am well.",
"tr": "... ab ... {1}-{d}-ENโล Eล โMU ... ni A-ลกuโ ลกaโ {1}-{d}-ENโ... A-ลกuโ ลกaโ {1}-... {d}-U.GUR {1}-A-a A-ลกuโ ลกaโ {1}-... {1}-... A-ลกuโ ลกaโ {1}-U.GURโDUโ-uลก {1}-mu-ลกe-zibโ{d}-AMAR.UTU A-ลกuโ ลกaโ {1}-... {1}-{d}-AGโna-dinโNUMUN A-ลกuโ ลกaโ {1}-{d}-ENโล UR {1}-{d}-ENโDUโ A-ลกuโ ลกaโ {1}-... {LUโ}-{KUR}-tam-tim-a-a "
}
|
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐จ๐๐
๐ฝ๐๐จ๐๐๐๐
๐๐
๐ ๐ฟ๐
๐ ๐ ๐บ๐
๐ ๐จ๐ช๐ช๐ก๐๐๐ท๐จ๐ ๐ช",
"en": "Although I gave you many advices, you did not listen to me ",
"tr": "{LUโ}-AB.BA-MEล uโ {LUโ}-TUR-MEล ลกu-lum ia-a-ลกi ki-i mil-ki ma-du-tu am-lik-ku-ku-nu-ลกuโ u la taลก-ma-aสพ "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐๐พ๐
๐ ๐
๐ท๐๐ท๐
๐...",
"en": "Because you did not come to my military service ... ,",
"tr": "ki-i a-na il-ki-ia la tal-li-ka-ni ... "
}
|
{
"ak": "๐๐พ...๐๐จ๐๐ช๐ก๐๐๐ฉ๐จ๐๐ช๐ก...",
"en": "... your sons and daughters ... ",
"tr": "a-na ... DUMU-MEล -ku-nu u DUMU.MIโ-MEล -ku-nu ... "
}
|
{
"ak": "๐๐ฌ๐จ๐๐ช๐ก๐๐บ๐
๐๐๐ซ๐ท๐
",
"en": "and you have let your gardens become abandoned ",
"tr": "{GIล }-SAR-MEล -ku-nu ni-du-tu tul-ta-li-ka "
}
|
{
"ak": "๐๐๐ผ๐พ๐ก๐ช๐ฒ๐๐ช๐ก๐ฒ๐พ๐...",
"en": "You have ... ed your great deficit ... ",
"tr": "tul-te-ti-qa mi-แนญi-it-ku-nu GAL-ti tal-... "
}
|
{
"ak": "๐
๐๐ผ",
"en": "and you are destroying the rest of the ",
"tr": "uโ ลกit-te "
}
|
{
"ak": "๐พ๐ป๐๐ ๐
๐ฌ๐ท๐ก๐",
"en": "of Uruk ",
"tr": "ti ลกaโ UNUG {KI} tu-hal-la-qa a-"
}
|
{
"ak": "๐น๐จ๐ซ๐จ๐ป๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ธ๐๐๐๐ซ๐ท๐๐๐ช",
"en": "100 or 200 citizens of Assyria through senseless lies ",
"tr": "01-me 02-me ลกaโ KURโaลก-ลกur {KI} ina pir-แนฃa-a-ta la แนญeโ-e-mi "
}
|
{
"ak": "๐๐พ๐ช๐ก",
"en": "with you ",
"tr": "it-ti-ku-nu "
}
|
{
"ak": "๐จ๐๐ธ๐ซ๐๐ฝ๐ณ๐จ๐๐ช๐ก",
"en": "in the fiels of your farmers ",
"tr": "MEล ina qer-bit {LUโ}-ENGAR-MEล -ku-nu "
}
|
{
"ak": "๐ป๐๐พ๐ท๐ผ...๐ช๐ก๐ป๐๐ฟ๐๐๐พ...",
"en": "which ... for your ... of the earthquake ... ",
"tr": "ลกaโ a-na li-ban-... ku-nu ลกaโ ri-i-bi it-ti-... "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐ฎ๐๐ฟ๐ป๐พ๐๐ป๐บ๐๐
๐ฝ๐ฒ๐๐ฝ๐ฒ๐๐ฝ...",
"en": "you have burnt with fire. After the chief eunuch, the ... ,",
"tr": "ina ล Aโ-bi i-ลกaโ-ti tal-tar-pa ul-tu {LUโ}-GALโSAG {LUโ}-GALโSAG {LUโ}-... "
}
|
{
"ak": "๐ณ๐ธ๐ฉ๐น๐
๐ซ๐
๐ฝ๐ผ๐๐ป๐",
"en": "Assyria, 1,000 or 2,000 archers of ",
"tr": "KURโaลก-ลกur 01-lim 02-lim {LUโ}-BAN-ni ลกaโ a-"
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฒ๐๐๐๐ป๐ณ๐ธ๐ฉ๐
",
"en": "the great host of Assyria ",
"tr": "ki-แนฃir ra-bu-uโ ลกaโ KURโaลก-ลกur il-"
}
|
{
"ak": "...๐๐ก๐๐ ๐๐บ๐๐๐๐...",
"en": "... many good ... , a new decision ... ",
"tr": "... ba-nu-uโ ma-a-du Eล .BAR eลก-ลกuโ ... "
}
|
{
"ak": "...๐ฆ๐ช๐ก๐ฟ...๐จ๐...",
"en": "... your city wall ... ",
"tr": "... BADโ-ku-nu pi-... MEล ... "
}
|
{
"ak": "๐ป๐",
"en": "of the house ",
"tr": "ลกaโ Eโ "
}
|
{
"ak": "๐๐ฃ๐๐๐ซ๐๐ซ๐ซ๐ณ๐ข",
"en": "left, my hand ",
"tr": "e-zi-bu ล U.2-a ta-แนฃur KUR-su "
}
|
{
"ak": "๐
๐ธ๐๐
๐ญ๐ฎ๐๐ป",
"en": "and on its heart ",
"tr": "uโ ina UGU-hi ล Aโ-bi ลกaโ "
}
|
{
"ak": "๐๐ผ๐๐ซ๐ช๐ก๐",
"en": "I have been making you do ",
"tr": "ul-te-neโ-piลก-ku-nu-ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐๐๐ท๐ ๐๐พ",
"en": "prayed and ",
"tr": "uโ-แนฃal-li-ma a-na "
}
|
{
"ak": "๐
๐ฒ๐ณ๐๐จ๐",
"en": "horses ",
"tr": "tu {ANล E}-KUR.RA-MEล "
}
|
{
"ak": "๐๐๐ช๐ ",
"en": "seek and ",
"tr": "uโ-ba-สพa-ma "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ป๐ญ๐๐ญ๐",
"en": "of Bel and Nabรป ",
"tr": "ma ลกaโ {d}-EN {d}-AG "
}
|
{
"ak": "๐๐ ๐ ",
"en": "cleaned ",
"tr": "uโ-zak-ki "
}
|
{
"ak": "๐พ๐๐พ",
"en": "to ",
"tr": "ti a-na "
}
|
{
"ak": "๐๐ณ๐๐๐พ๐น๐ป๐บ๐ฝ๐๐ ๐จ๐๐ฝ๐๐๐จ๐๐
๐๐จ๐๐ฒ๐ฌ๐
๐๐
๐ฎ๐๐ช๐ก",
"en": "The king's word to Kudurru and the Urukians old and young: I am well; you can be glad.",
"tr": "a-mat LUGAL a-na {1}-NIGโ.GUB {LUโ}-UNUG {KI} MEล {LUโ}-AB.BA-MEล uโ TUR-MEล DI-mu ia-a-ลกi ล Aโ-ba-ku-nu "
}
|
{
"ak": "๐ป๐๐ญ๐ต๐ช๐ก๐
๐๐ ๐
๐๐ต๐๐ป๐๐๐ป๐ฆ๐ณ๐ฎ๐๐ซ๐๐๐
๐๐๐ป๐๐๐ญ๐จ๐๐๐ก๐๐
๐ท๐ช๐ ๐ธ๐ท๐๐พ๐๐ก๐๐
๐๐ธ๐๐ ๐
๐๐ ๐ท๐๐ท๐๐ญ๐ซ๐๐ญ๐พ๐พ๐๐ญ๐๐ซ๐๐ณ๐๐ญ๐๐ ๐๐ฟ๐
๐ ๐ฟ๐๐ท๐ฌ๐ธ๐๐๐
๐ณ๐ณ๐ฎ๐๐ธ๐๐ซ๐๐
๐๐ก๐",
"en": "This weeping of the month Sivan (III), which all the inhabitants of the country hold for mourning โ after the gods became angry, they ... left their abode, (but) through weeping and ... Marduk, Nanaya, Uแนฃur-amassa and Arkayitu have became reconciled, and in my reign they have delivered all the lands into my hands.",
"tr": "lu-u DUGโ.GA-ku-nu-ลกi bi-ki-tu a-ga-a ลกaโ {ITI}-SIGโ ลกaโ UN KUR gab-bu ta-dir-tu uโ-kal-lu ul-tuโ DINGIR-MEล iz-nu-uโ il-li-ku-ma ina la ลกub-ti-ลกuโ-nu uโ-ลกi-bu ina bi-ki-tu u ma-le-e pag-ri {d}-AMAR.UTU {d}-na-na-a {d}-uโ-แนฃurโa-mat-sa {d}-UNUG {KI} a-i-tu ki-i is-li-mu ina BALA-e-ia KUR.KUR gab-bi ina ล U.2-iaโ in-da-nu-u "
}
|
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐๐๐
",
"en": "When I seized ",
"tr": "ki-i aแนฃ-ba-tu "
}
|
{
"ak": "๐๐๐ผ",
"en": "eternal ",
"tr": "da-ra-te "
}
|
{
"ak": "๐ด๐จ๐๐
",
"en": "my servants",
"tr": "ARAD-MEล -ia "
}
|
{
"ak": "๐๐ ๐
",
"en": "weeping",
"tr": "bi-ki-tu "
}
|
{
"ak": "๐ ๐๐พ๐ฉ๐บ๐๐๐",
"en": "and turn it into joy!",
"tr": "ma a-na ha-du-tuโ tir-ra "
}
|
{
"ak": "๐ฎ๐๐๐๐๐๐พ๐ป๐๐พ๐ฝ๐๐ป๐๐๐ญ๐๐พ๐ณ๐ต๐ ๐๐๐ป๐",
"en": "Copy of the letters that were brought to the chieftains and to Babylonia.",
"tr": "gab-re-e e-girโ-a-ti ลกaโ a-na {LUโ}-ra-ลกaโ-a-ni ลกa a-na KURโURI {KI} uโ-bi-lu-ni "
}
|
{
"ak": "๐๐๐๐๐๐๐๐
๐จ๐น๐ญ๐บ๐๐๐๐จ๐๐",
"en": "Month of Iyyar (II), 24th day, eponym year of Nabรป-ลกar-ahheลกu.",
"tr": "{ITI}-GUD UD 24-KAMโ lim-me {1}-{d}-PAโMANโล Eล -MEล -ลกuโ "
}
|
{
"ak": "๐๐ณ๐๐๐พ๐น๐ญ๐๐
๐๐ฒ๐ฌ๐
๐๐
๐ฎ๐๐
๐ป๐๐๐๐
",
"en": "The king's word to Bel-ibni: I am well; you can be glad.",
"tr": "a-mat LUGAL a-na {1}-{d}-ENโib-ni DI-mu ia-a-ลกi ล Aโ-ba-ka lu-u แนญa-ab-ka "
}
|
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐น๐ ๐ฒ๐ญ๐น๐ป๐
๐บ๐๐๐
๐ธ๐๐
๐ฝ๐๐ป๐ป๐จ๐๐๐ด๐ป๐๐๐จ๐๐๐๐๐จ๐๐๐ฟ๐๐ช๐๐ฌ๐
๐ธ๐๐
๐๐๐จ๐๐๐๐๐จ๐๐๐ ๐๐๐๐พ๐๐๐พ๐
๐๐",
"en": "Concerning Kiแนฃir-Aลกลกur whom you brought forth, and concerning the Puqudu about whom you wrote, a servant who loves the house of his lords and is loyal to the house of his lords acts accordingly.",
"tr": "ina UGU {1}-ki-แนฃirโAN.ล ARโ ลกaโ tu-ลกe-แนฃa-a uโ ina UGU {LUโ}-pu-qud ลกaโ taลก-pu-ra ARAD ลกaโ EโโEN-MEล -ลกuโ EโโEN-MEล -ลกuโ i-ra-สพa-a-mu uโ ina UGU EโโEN-MEล -ลกuโ EโโEN-MEล -ลกuโ am-ru apโpit-ti apโpit-ti ip-pu-uลก "
}
|
{
"ak": "๐ช๐ก๐๐ป๐
๐ ๐",
"en": "Whatever he sees",
"tr": "mi-nu-u ลกaโ im-ma-ru "
}
|
{
"ak": "๐
๐ญ๐ฟ๐๐ฌ๐",
"en": "( broken ) ",
"tr": "uโ ลกa i-ลกem-mu-uโ "
}
|
{
"ak": "๐ฟ๐ซ๐ป๐๐จ๐๐๐๐ป๐ซ๐๐พ๐๐๐ญ๐ฟ๐ซ๐จ๐๐
๐
๐ป๐
๐๐๐พ๐ช๐ ๐ฟ๐ป๐๐ท๐ช๐๐ช๐
๐๐",
"en": "It is good that you informed me. I shall (now) act as I deem best.",
"tr": "PI.2 ลกaโ EN-MEล -ลกuโ uโ-pat-ta en-na ba-ni ลกa PI.2-MEล -ia tu-pat-tu-uโ a-na-ku ki-i ลกaโ a-le-eสพ-uโ-uสพ ep-pu-uลก "
}
|
{
"ak": "๐น๐ฌ๐",
"en": "To the king ",
"tr": "ana ลกar-ri "
}
|
{
"ak": "๐ป๐๐บ๐๐ฟ๐ป๐ฅ",
"en": "whose sceptre ",
"tr": "ลกaโ {GIล }-PA-ลกuโ i-ลกaโ-rat "
}
|
{
"ak": "0๐๐๐๐...",
"en": "... writing-board ... :",
"tr": "0 Iโ.GIล แนญa-bu ... "
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.