translation
dict
{ "ak": "𒁹", "en": "PN ", "tr": "{1}-" }
{ "ak": "𒌓", "en": "day ", "tr": "UD " }
{ "ak": "𒃻𒀭𒈚𒌍", "en": "of the gods ", "tr": "Å¡a₂ DINGIR-MEÅ  " }
{ "ak": "𒇜𒃲𒊕𒇜𒃲𒊕", "en": "the chief eunuch ", "tr": "{LU₂}-GAL—SAG {LU₂}-GAL—SAG " }
{ "ak": "𒌌𒄿𒁲", "en": "does not know ", "tr": "ul i-di " }
{ "ak": "𒌓𒀭𒀭𒂗𒆀", "en": "EnÅ«ma Anu Enlil ", "tr": "UD—AN—{d}-EN.LIL₂ " }
{ "ak": "𒀩𒁶𒈠𒌋", "en": "Alandimmû ", "tr": "ALAM.DIM₂.MA-u " }
{ "ak": "𒆠𒄿", "en": "when/if ", "tr": "ki-i " }
{ "ak": "𒇜", "en": "the man ", "tr": "{LU₂}-" }
{ "ak": "𒁹𒀭𒀝𒈗𒉜𒄿𒃮𒁉", "en": "Nabû-Å¡arru-uá¹£ur says ", "tr": "{1}-{d}-AG—LUGAL—PAB i-qab-bi " }
{ "ak": "𒀞𒊮𒁉𒄿𒁉𒃻𒁺", "en": "arrives there ", "tr": "ina Å A₃-bi i-kaÅ¡-Å¡a₂-du " }
{ "ak": "𒀀𒈚𒌍𒌑", "en": "water ", "tr": "A-MEÅ  u₂-" }
{ "ak": "𒀜𒀜𒅗𒀜𒀜𒅗", "en": "At the time of your grandfather ", "tr": "AD—AD-ka AD—AD-ka " }
{ "ak": "𒉺𒉌𒋙𒉡𒀉𒁺𒌑", "en": "threw before them ", "tr": "pa-ni-šu₂-nu id-du-u₂ " }
{ "ak": "...𒋙𒉡𒌌𒄠𒊒𒈪...", "en": "their ... were not found ... ", "tr": "... šu₂-nu ul am-ru mi-... " }
{ "ak": "𒌑𒀀𒈚𒌍𒋙𒉡𒃮𒁉𒋡𒌅𒌑", "en": "all their water was finished", "tr": "u₂ A-MEÅ -Å¡u₂-nu gab-bi qa-tu-u₂ " }
{ "ak": "𒀀𒈚𒌍𒊭𒀀𒇉𒁍𒋥𒋟𒈠𒆷", "en": "All water from the Euphrates that ", "tr": "A-MEÅ  Å¡a {ID₂}-pu-rat-ti ma-la " }
{ "ak": "𒈚𒌍𒀀𒈟𒂊𒄀𒂊", "en": "to neglect ", "tr": "MEÅ  a-na e-ge-e " }
{ "ak": "𒁺𒌑𒃻", "en": "of ", "tr": "du-u₂ ša₂ " }
{ "ak": "𒀀𒈟𒆪", "en": "I ", "tr": "a-na-ku " }
{ "ak": "𒀞𒆳𒉏𒈠𒆠𒁹𒂗𒌌𒅎𒂇𒅗𒀀𒈟𒁷𒌁𒆠𒀉𒋌𒄎𒋢𒉌𒉈𒅎𒃻𒁹𒀭𒀫𒌓𒈗𒉜𒄿𒃮𒁍𒉌𒌝𒈠𒉌𒋫𒈥𒀞𒉺𒉌𒉌𒀀𒈟𒃻𒄭𒀀𒀀𒈟𒁹𒌓𒈥𒄿𒋌𒄿𒋌𒊒𒌒𒅇𒂟𒈚𒌍𒃻𒉡𒋟𒈠𒀠𒋫𒌓𒌝𒈠𒀠𒅗𒈠𒀉𒋟𒋙𒁺𒌒𒁀𒄎𒊓𒉏𒈠𒄿𒁕𒊍𒋢𒆠𒁀𒉌", "en": "no one remained in Elam, they have returned to Babylon. They tell me the news of Marduk-Å¡arru-uá¹£ur: “We have seen (it), he went for dinner to Tammaritu in our presence.” I have sent other men, too, telling them to go and speak with him, come back and give me a sign from him.", "tr": "ina {KUR}-NIM.MA {KI} 01-en ul im-mir-ka a-na TIN.TIR {KI} it-te-eh-su-ni á¹­e₃-em Å¡a₂ {1}-{d}-AMAR.UTU—LUGAL—PAB i-qab-bu-ni um-ma ni-ta-mar ina pa-ni-ni a-na NINDA-HI.A a-na {1}-tam-mar-i-te i-te-ru-ub u₃ ERIM-MEÅ  Å¡a₂-nu-ti-ma al-ta-par um-ma al-ka-ma it-ti-Å¡u₂ du-ub-ba ih-sa-nim-ma i-da-as-su qi₂-ba-ni " }
{ "ak": "𒆠𒄿𒅆𒈗𒂗𒐊𒈀𒊒𒈗𒁁𒉌𒀀𒌚𒁉𒈠𒂍𒀞𒀏𒆠𒇻𒌑𒆗𒇷𒈬𒋙𒉡𒋟𒈠𒀞𒊮𒁉𒇻𒅆𒁍𒌋𒌊𒈚𒌍𒂍𒅀𒊑𒄭𒀉𒇜𒉜𒃻𒀞𒂗𒆀𒆠𒌑𒊺𒅆𒁍𒇻𒍑𒁓𒄠𒈠𒀉𒋟𒋙𒉡𒇻𒅆𒁍𒂵𒇻𒌑𒌚𒆠𒋫𒀀𒀞𒆳𒀭𒊹𒆠", "en": "If it pleases the king, my lord, let the king, my lord, command that they should be shown a house in Nineveh and live there, and let me send my domestics of foreign origin, who were settled in Nippur, to live with them, and may the(ir) exile come to an end.", "tr": "ki-i IGI LUGAL EN-ia₂ mah-ru LUGAL be-li₂-a liq-bi-ma E₂ ina NINA {KI} lu-u₂-kal-li-mu-Å¡u₂-nu-ti-ma ina Å A₃-bi lu-Å¡i-bu u UN-MEÅ  E₂-ia ri-hi-it {LU₂}-KUR₂ Å¡a₂ ina EN.LIL₂ {KI} u₂-Å¡e-Å¡i-bu lu-uÅ¡-pur-am-ma it-ti-Å¡u₂-nu lu-Å¡i-bu ga-lu-u₂ liq-qi₂-ta-a ina KUR—AN.Å AR₂ {KI} " }
{ "ak": "𒁕𒈪𒅀𒀀𒈟𒊮𒁉𒁕𒈪𒃻𒆳𒌵𒆠", "en": "My blood is in Assyria, among the blood of the land of Akkad.", "tr": "da-mi-ia a-na Å A₃-bi da-mi Å¡a₂ KUR—URI {KI} " }
{ "ak": "𒇜𒆗𒁕𒉌𒆷𒆳𒀭𒊹𒆠", "en": "But the Chaldeans from Assyria ", "tr": "{LU₂}-kal-da-ni la KUR—AN.Å AR₂ {KI} " }
{ "ak": "𒆠𒄿", "en": ", if ", "tr": "ki-i " }
{ "ak": "𒄿𒃮𒁉", "en": "says ", "tr": "i-qab-bi " }
{ "ak": "𒄑𒊒𒁀𒀀", "en": "my share ", "tr": "GIŠ.ŠUB.BA-a " }
{ "ak": "𒆠𒅖𒁍𒊒", "en": "sent to GN", "tr": "{KI} iš-pu-ru " }
{ "ak": "𒋙𒉡𒄿𒉆𒍝𒊒", "en": "are guarding their ", "tr": "šu₂-nu i-nam-ṣa-ru " }
{ "ak": "𒉡𒁀𒀪", "en": "we shall seek", "tr": "nu-ba-ÊŸa " }
{ "ak": "𒀉𒋟𒋀𒈚𒌍𒋙𒉡", "en": "with their brothers", "tr": "it-ti Å EÅ -MEÅ -Å¡u₂-nu " }
{ "ak": "𒂗𒅀𒅋𒆷𒆪", "en": "go to my lord ", "tr": "EN-ia il-la-ku " }
{ "ak": "𒌝𒈠𒋟𒁀𒀀𒈠", "en": "“Get up and”", "tr": "um-ma ti-ba-a-ma " }
{ "ak": "𒈪𒄎", "en": "united", "tr": "mi-ih " }
{ "ak": "𒊑𒀉𒋟𒉌", "en": "with us", "tr": "ri it-ti-ni " }
{ "ak": "𒈚𒌍𒂗𒅀", "en": "s of my lord", "tr": "MEÅ  EN-ia " }
{ "ak": "𒀀𒃶𒉡𒌅", "en": "these", "tr": "a-gan-nu-tu " }
{ "ak": "𒈚𒌍𒃻𒄭𒌒𒊮", "en": "s of happiness", "tr": "MEÅ  Å¡a₂ DUG₃-ub Å A₃ " }
{ "ak": "𒇜𒃲𒊕𒇜𒃲𒊕", "en": "the chief eunuch", "tr": "{LU₂}-GAL—SAG {LU₂}-GAL—SAG " }
{ "ak": "𒈚𒌍", "en": "s", "tr": "MEÅ  " }
{ "ak": "...𒌋𒌋𒈠...𒌑...𒈠...𒉿", "en": "... anyone", "tr": "... mam-ma ... u₂ ... ma ... pi " }
{ "ak": "𒀀𒈟𒁹𒀭𒀝...", "en": "whom ... appointed as ... to Nabû-eá¹­ir.", "tr": "a-na {1}-{d}-AG—... " }
{ "ak": "𒅁𒆠𒁺𒁹𒍑...𒃻𒁹𒀭𒀝𒋩𒁹...𒀀𒈟𒈟𒈬𒊏𒀀𒋟...", "en": "NN ... is the ... of Nabû-eá¹­ir; NN ... for the audience gifts ... ", "tr": "ip-qi₂-du {1}-UÅ -... Å¡a₂ {1}-{d}-AG—ŠUR {1}-... a-na na-mu-ra-a-ti ... " }
{ "ak": "𒁹𒀭𒀝𒋩𒀞𒄑𒈪𒈗𒁁𒉌𒅀𒇜𒅘𒊒𒆠𒄿𒉡...𒉌...", "en": "Nabû-eá¹­ir is under the aegis of the king, my lord; he is a reliable foreigner ... ", "tr": "{1}-{d}-AG—ŠUR ina GIÅ .MI LUGAL be-li₂-ia {LU₂}-nak-ru ki-i-nu ... ni ... " }
{ "ak": "𒌌𒉌...", "en": "we did not ... ,", "tr": "ul ni-... " }
{ "ak": "𒀀𒈟𒁁𒉌𒈟", "en": "to our lord ", "tr": "a-na be-li₂-na " }
{ "ak": "𒌌𒉌𒅁𒊒𒊻", "en": "we did not transgress ", "tr": "ul ni-ip-ru-uṣ " }
{ "ak": "𒅇𒀀𒈟𒃻𒉆𒈠", "en": "and to another ", "tr": "u₃ a-na Å¡a₂-nam-ma " }
{ "ak": "...", "en": "x... ", "tr": "... " }
{ "ak": "𒁹𒀭", "en": "NN ", "tr": "{1}-{d}-" }
{ "ak": "𒁹𒆷...𒈟𒊩𒌆...", "en": "NN, the ... ", "tr": "{1}-la-... na nin ... " }
{ "ak": "𒃻𒇜𒊒𒀪𒌑𒂊𒈬𒄣𒃻𒀭𒄑𒉢𒈬𒄀𒈟", "en": "of the Ru’uans, the whole army of Å amaÅ¡-Å¡umu-ukin, ", "tr": "Å¡a₂ {LU₂}-ru-ÊŸu-u₂ e-mu-qu Å¡a₂ {d}-GIÅ .NU₁₁—MU—GI.NA " }
{ "ak": "𒃮𒁉𒋙𒄑𒄖𒍝", "en": "the throne ", "tr": "gab-bi-šu₂ {GIŠ}-GU.ZA " }
{ "ak": "𒌊𒈚𒌍𒆪𒉡", "en": "your people", "tr": "UN-MEÅ -ku-nu " }
{ "ak": "𒄈𒈚𒌍", "en": "swords ", "tr": "GIR₂-MEÅ  " }
{ "ak": "𒀝𒇺", "en": "I detained him", "tr": "ak-liš " }
{ "ak": "𒆪𒉡", "en": "your ", "tr": "ku-nu " }
{ "ak": "...𒈚𒌍𒆪𒉡", "en": "... your ... s", "tr": "... MEÅ -ku-nu " }
{ "ak": "𒀟𒀀𒇻", "en": "I asked", "tr": "aš₂-a-lu " }
{ "ak": "𒌋𒌋𒋙𒌝𒈠", "en": "ed him, saying:", "tr": "niš-šu₂ um-ma " }
{ "ak": "...𒀞𒆳𒅆𒄿𒀉𒋫𒉺𒅁...𒆪𒋫...𒉡𒊕𒋫...𒊬...", "en": "“... dwelt in that country", "tr": "... ina KUR Å¡i-i it-ta-Å¡ab ... ku ta ... nu SAG ta ... Å¡ar ... " }
{ "ak": "𒌋𒁹", "en": "11 ", "tr": "11 " }
{ "ak": "𒐈𒈚", "en": "300 ", "tr": "03-me " }
{ "ak": "𒀀𒄭𒀞𒊮...𒌌𒄿𒊒𒁍...", "en": "I (lit., “my arm”) did not intrude into ... ", "tr": "a-hi ina Å A₃ ... ul i-ru-bu ... " }
{ "ak": "𒀉𒋫𒋙𒌑", "en": "They took ", "tr": "it-ta-šu₂-u₂ " }
{ "ak": "𒂗𒈗𒈚𒌍𒆬𒌓...", "en": "the lord of kings ... silver ... ", "tr": "EN LUGAL-MEÅ  KUG.UD ... " }
{ "ak": "𒀞𒋗𒈫𒋙𒉡𒈠𒀀𒁺...", "en": "much ... in their hands ... ", "tr": "ina Å U.2-Å¡u₂-nu ma-a-du ... " }
{ "ak": "𒄿𒉆𒁷𒌑𒀀𒈟𒈗𒇻𒃻𒉿𒈚𒁲𒇺𒆲", "en": "They have been giving it out. Let me clarify the matter to the king, (and) let him pass a verdict. ", "tr": "i-nam-din-u₂ a-na LUGAL lu-Å¡a₂-pi Å¡ip-á¹­i liÅ¡-kun " }
{ "ak": "𒌌𒌅𒀞𒆠𒈲𒃻𒁹𒆷𒀀𒁲𒊒𒀭𒄑𒍣𒍪𒌑𒁹𒆷𒀀𒁲𒊒𒀭𒅁𒋫𒈛𒌝𒈠𒌋𒌋𒁲𒂊𒈠𒀀𒈟𒆬𒌓", "en": "Since they stood in the company of La-adiru-ili, La-adiru-ili got afraid, saying: “Perhaps the fact that they took the silver ", "tr": "ul-tu ina ki-á¹£ir Å¡a₂ {1}-la—a-di-ru—DINGIR iz-zi-zu-u₂ {1}-la—a-di-ru—DINGIR ip-ta-lah₃ um-ma min₃-de-e-ma a-na KUG.UD " }
{ "ak": "𒃻𒅖𒋙𒌑𒅖𒋆𒈚𒈠", "en": "will be heard, and our business will be ruined.”", "tr": "Å¡a₂ iÅ¡-Å¡u₂-u₂ iÅ¡-Å¡em-me-ma " }
{ "ak": "𒂗𒈟𒋀𒈚𒌍𒃻𒁹𒌑𒌅𒈬𒂗𒁕𒈚𒋙𒉡𒂗𒁕𒈚𒋙𒉡𒃻𒆷𒉺𒀭𒈗𒄎𒇷𒄣𒌑𒆠𒄿𒄿𒈬𒊒𒌝𒈠𒀀𒆳𒈗𒀞𒌋𒅗𒋀𒈚𒌍𒃻𒁹𒆷𒀀𒁲𒊒𒀭", "en": "Now when the brothers of Utumu, their enemy, who had fled from the king’s presence, saw it, they said: “Appeal for a “king’s case” on the brothers of La-adiru-ili!” ", "tr": "en-na Å EÅ -MEÅ  Å¡a₂ {1}-u₂-tu-mu EN—da-me-Å¡u₂-nu EN—da-me-Å¡u₂-nu Å¡a₂ la—pa-an LUGAL ih-li-qu-u₂ ki-i i-mu-ru um-ma a-mat LUGAL ina UGU Å EÅ -MEÅ  Å¡a₂ {1}-la—a-di-ru—DINGIR " }
{ "ak": "𒈚𒌍𒌑𒆏𒁀𒋢𒌑", "en": "treading ", "tr": "MEÅ  u₂-kab-ba-su u₂-" }
{ "ak": "𒌊𒈚𒌍𒆳𒌵𒆠𒈚𒃮𒁉𒅇", "en": "All Akkadian people and ", "tr": "UN-MEÅ  KUR—URI {KI} ME gab-bi u₃ " }
{ "ak": "𒁹𒆷𒀀𒁲𒊒𒀭𒌋𒌉𒈚𒌍𒋙𒄿𒁺𒆪", "en": "They killed La-adiru-ili and his sons ", "tr": "{1}-la—a-di-ru—DINGIR u DUMU-MEÅ -Å¡u₂ i-du-ku " }
{ "ak": "𒁕𒈬𒃻𒁹", "en": "The blood of La-adiru-ili ", "tr": "da-mu ša₂ {1}-" }
{ "ak": "𒀞𒊮...𒀀𒂵𒀀𒁹𒀭𒀝𒂵𒅖𒇷𒅋𒋛", "en": "Nabû-gamil may read this in ... ", "tr": "ina Å A₃ ... a-ga-a {1}-{d}-AG—ga-mil li-il-si " }
{ "ak": "𒀀𒈟𒆷𒉌𒉌𒆠𒄿𒀭𒄩𒍢", "en": "When I struck our bodies, ", "tr": "a-na la-ni-ni ki-i an-ha-á¹£i " }
{ "ak": "𒉌𒄑𒄩𒋟", "en": "portions ", "tr": "ni-is-ha-ti " }
{ "ak": "𒀭𒀫𒌓𒁁𒈝𒈬𒅗", "en": "Marduk, lord, subduer of ", "tr": "{d}-AMAR.UTU be-lum mu-ka-" }
{ "ak": "𒌋𒌋𒁹𒀀𒀭𒈬𒁉", "en": "21 lines ", "tr": "21.AM₃ MU.BI " }
{ "ak": "𒁹𒍣𒊑𒆍𒀭𒊏𒆠", "en": "Zeri-Babili ", "tr": "{1}-ze-ri—KA₂.DINGIR.RA {KI} " }
{ "ak": "𒁹𒀭𒀝𒁷𒋢𒅅𒁉", "en": "Nabû-balassu-iqbi ", "tr": "{1}-{d}-AG—TIN-su—iq-bi " }
{ "ak": "𒁹𒇻𒋀𒌑𒀀", "en": "Lu-ahu’a ", "tr": "{1}-lu—ŠEŠ-u₂-a " }
{ "ak": "𒀀𒆳𒈗𒀀𒈟𒁹𒀭𒂗𒋩𒅕𒁲𒈬𒀀𒀀𒅆𒊮𒁀𒅗𒇻𒄭𒂵𒅗", "en": "The king's word to Bel-eá¹­ir: I am well; you can be glad.", "tr": "a-mat LUGAL a-na {1}-{d}-EN—ŠUR-ir DI-mu a.a-Å¡i Å A₃-ba-ka lu DUG₃.GA-ka " }
{ "ak": "𒀞𒌋𒅗𒃻𒌚𒁍𒊏𒌝𒈠𒁹𒀭𒌓𒋀𒅕", "en": "Concerning what you wrote: \"Å amaÅ¡-naá¹£ir ", "tr": "ina UGU Å¡a₂ taÅ¡-pu-ra um-ma {1}-{d}-UTU—ŠEÅ -ir " }
{ "ak": "𒇜𒌋𒃶𒇲𒀀𒀀", "en": "my apprentice", "tr": "{LU₂}-Å AMAN₂.LA₂-a.a " }
{ "ak": "𒀉𒁺𒆪", "en": "killed", "tr": "id-du-ku " }
{ "ak": "𒅎𒁹𒀭𒊹𒆕𒀀𒈗𒆳𒀭𒊹𒆠𒀀𒈟𒁹𒌓𒈥𒀀𒇉𒈗𒆳𒉏𒈠𒆠𒋀𒐊𒋗𒈝𒐊𒀀𒅆𒀀𒈟𒂍𒃲𒐊𒇻𒋗𒈝𒀀𒈟𒅗𒀀𒃻𒀀𒈟𒂍𒃲𒅗", "en": "A message from Assurbanipal, king of Assyria, to Tammaritu, king of Elam, my son: I and my palace are well, may you and your palace be well.", "tr": "IM {1}-AN.Å AR₂—DU₃—A LUGAL KUR—AN.Å AR₂ {KI} a-na {1}-tam-mar-ID₂ LUGAL {KUR}-NIM.MA {KI} Å EÅ -ia₂ Å¡u-lum ia₂-a-Å¡i a-na E₂.GAL-ia₂ lu Å¡u-lum a-na ka-a-Å¡a₂ a-na E₂.GAL-ka " }
{ "ak": "𒊑𒌍𒅆𒌓𒋟𒅋𒋫𒌓𒌋𒉌𒅗", "en": "... sent the beginning of the message ... :", "tr": "re-eÅ¡ Å¡i-pir-ti il-ta-par-u-ni-ka " }
{ "ak": "𒀞𒌍𒁇𒃻𒀭𒊹𒌋𒀭𒈚𒌍𒅀", "en": "Through the decision of Aššur and my gods ", "tr": "ina EÅ .BAR Å¡a₂ AN.Å AR₂ u DINGIR-MEÅ -ia " }
{ "ak": "𒈗𒆳", "en": "the king of ", "tr": "LUGAL {KUR}-" }
{ "ak": "𒆳𒉏𒈠𒆠", "en": "Elam ", "tr": "{KUR}-NIM.MA {KI} " }
{ "ak": "𒉺𒀭𒁹𒆰", "en": "before Zer-", "tr": "pa-an {1}-NUMUN-" }
{ "ak": "𒊮𒁉𒁹𒀭𒀝𒋀𒀳𒌍", "en": "the heart of Nabû-ahu-ereš", "tr": "ŠA₃-bi {1}-{d}-AG—ŠEŠ—APIN-eš " }
{ "ak": "𒀉0𒁹𒀭𒂗𒈊", "en": "Bel-aÅ¡ared", "tr": "it 0 {1}-{d}-EN—MAÅ  " }
{ "ak": "𒁹𒈬𒋧𒈟", "en": "Å uma-iddin", "tr": "{1}-MU—SUM-na " }
{ "ak": "𒉡𒈚𒌍", "en": "statues", "tr": "NU-MEÅ  " }
{ "ak": "𒈗𒆧𒆳", "en": "king of the universe", "tr": "LUGAL kiš-šat " }
{ "ak": "𒌌", "en": "no ", "tr": "ul " }
{ "ak": "𒄿𒈟𒈬", "en": "in ", "tr": "i-na mu-" }