translation
dict |
---|
{
"ak": "๐น๐๐๐ฎ๐๐๐ฒ๐๐๐๐ก๐๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐๐น๐๐
๐๐๐๐๐ก๐๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐๐น๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ๐๐๐๐ฅ๐น๐พ",
"en": "Adad-nฤrฤrฤซ, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of ล amลกฤซ-Adad (V), strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Shalmaneser (III), king of the four quarters:",
"tr": "{m}-10-ERIM.TAHโ MAN GAL MAN dan-nu MAN ล Uโ MAN KUR aลก-ลกur A {m}-ลกam-ลกi-10 MAN dan-nu MAN ล Uโ MAN KUR aลก-ลกur A {m}-salโ-ma-nu-MAล MAN kib-rat LIMMUโ-ti "
} |
{
"ak": "...๐ ๐๐ป๐๐๐ ๐๐พ๐ณ๐บ๐พ...๐๐๐๐ฅ๐ธ๐ช๐ท๐ป๐๐ต...๐๐พ๐๐ซ๐ฅ๐น๐๐ป๐ง๐ ...๐๐๐จ๐๐๐ป๐ณ๐บ๐พ๐ป๐ฟ๐๐ท๐ ...๐๐๐ญ๐จ๐ด๐จ๐ป๐ธ๐ฉ๐๐
...๐ธ๐
๐ผ๐๐ฌ๐ญ๐พ๐ณ๐บ๐พ...๐๐ค...",
"en": "By the command of Aลกลกur I mustered my camp (and) ordered the march to the land แธชatti. I crossed the Euphrates in flood (and) went down to ... buna. Atarลกumki, son of Adramu (... ) together with the kings of the land แธชatti, who had rebelled and withheld tribute (... ), the awful brilliance of Aลกลกur, my lord, overwhelmed them and they submitted to me. In one year I subdued the entire land แธชatti... ",
"tr": "... KARAล lu-uโ ad-ki a-na {KUR}-hat-ti ... {IDโ}-A.RAD ina mi-li-ลกaโ e-bir ... bu-na a-ta-rad {m}-a-tar-ลกumโ-ki ... MAN.MEล -ni ลกaโ {KUR}-hat-ti ลกaโ i-si-hu-ma ... pu-ul-hi me-lam-me ลกaโ aลก-ลกur EN-ia ... ina iลก-te-et MU.AN.NA {KUR}-hat-ti ... ak-ลกud ... "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐
๐๐ฒ๐ญ๐๐ ๐ด๐๐ญ๐๐๐ผ๐บ๐ฌ๐ท๐๐ ๐ป๐ญ๐๐ฆ๐๐ป๐ช๐๐๐ข๐๐ป๐ฉ๐ญ๐๐๐๐ผ๐ฅ๐ญ๐๐๐ป๐ญ๐๐ป๐๐๐๐๐๐๐๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฉ๐๐จ๐ด๐จ๐๐ช๐ผ๐ฌ๐๐ค๐
๐จ๐จ๐๐พ๐๐
๐ ๐พ๐ญ๐ฃ๐ฌ๐ผ๐ฌ๐บ๐
๐๐๐๐๐ฒ๐๐๐",
"en": "To the god Adad, canal-inspector of heaven and underworld, son of the god Anu, the perfectly splendid hero whose strength is mighty, foremost of all the Igฤซgลซ gods, warrior of the Anunnakลซ gods, who is bedecked with luminosity, who rides the great storms (and) is clothed with fierce brilliance, who lays low the evil, who bears a holy whip, who makes the lightning flash, the great lord, his lord:",
"tr": "ana {d}-Iล KUR guโ-gal AN u KI-tim DUMU {d}-a-nim qar-du ลกar-hu gitโ-ma-lu ลกa pu-un-gu-lu ku-bu-uk-kuลก a-ลกaโ-red {d}-iโ-giโ-giโ qar-rad {d}-GEล โ.U ลกaโ hi-it-lu-pu nam-ri-ri ra-kib UD.MEล GAL.MEล ha-lipโ me-lam-me ez-zu-te mu-ลกam-qit HUL.MEล na-a-ลกi qiโ-na-an-zi KUโ-te mu-ลกab-riq NIM.GIRโ EN GAL-e EN-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐จ๐๐ ๐๐บ๐ซ๐ ๐๐ด๐๐ป๐ผ๐
๐ท๐ซ๐๐ฅ๐ฒ๐
๐
๐๐ก๐พ๐
๐ธ๐ซ๐๐๐ ๐๐ธ๐ท๐๐ผ๐๐๐๐๐๐",
"en": "At that time I had made my lordly statue and inscribed there on my heroic victories (and) achievements. I erected it in Zabanni.",
"tr": "ina uโ-me-ลกuโ-ma uโ-ลกe-piลก-ma แนฃa-lam be-lu-te-ia li-ta-at qur-di-ia ep-ลกet qa-ti-ia ina qer-bi-ลกuโ al-แนญur ina {URU}-za-ban-ni ul-ziz-ลกuโ NAโ "
} |
{
"ak": "๐ณ๐๐ญ๐
๐บ๐ฐ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ท๐๐๐ญ๐๐๐ท๐๐ช๐ท๐ ๐๐๐ณ๐๐๐ฟ๐ณ๐๐๐ท๐ฆ๐๐น๐
๐ท๐ผ๐๐น๐ธ๐ฝ๐๐ท๐ค๐ฃ๐ณ๐ท๐ ๐๐ณ๐ญ๐
๐๐ก๐ท๐ญ๐๐ณ๐ข๐ญ๐ท๐ธ๐ฉ๐ณ๐",
"en": "The inscribed stone of Palil-ฤreลก, governor of the cities Nฤmed-Iลกtar, Apku, Mari, the lands Raแนฃappa, Qatnu, the cities Dลซr-duklimmu, Kฤr-Ashurnasirpal, Sirqu, the lands Laqรช, แธชindฤnu, the city Anat, the land Sลซแธซu, (and) the city (Ana)-Aลกลกur-(utฤr)-aแนฃbat.",
"tr": "ลกaแนญ-ri {d}-IGI.DU-KAM {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {URU}-ne-med-{d}-15 {URU}-ap-ku {URU}-ma-re-e {KUR}-ra-แนฃa-pi {KUR}-qat-ni {URU}-BADโ-duk-1.LIM {URU}-kar-{m}-Aล -PAP-A {URU}-sir-qu {KUR}-la-qeโ-e {KUR}-hi-in-da-nu {URU}-an-at {KUR}-su-hi {URU}-aลก-ลกur-DIB-bat "
} |
{
"ak": "๐ฃ๐๐๐๐ป๐๐ด๐๐๐๐๐๐ ๐๐ฟ๐๐ฃ๐๐ ๐๐๐ก๐ป๐ธ๐
๐ญ๐๐ฟ๐๐ซ๐ฌ๐ป๐ธ๐๐๐๐ ๐๐บ๐๐๐ฌ๐๐๐๐
๐๐ฌ๐ณ๐๐ฟ๐บ๐
๐
๐ ๐ฌ๐๐ฟ๐ณ๐ป๐ธ๐ฉ๐๐ญ๐จ๐๐ท๐๐จ๐๐ ๐ฐ๐๐ฌ๐๐ธ๐ณ๐ท๐ฌ๐ท๐ฃ๐ญ๐ซ๐",
"en": "A later prince who takes this statue from its place; whoever either covers (it) with earth or puts (it) in a Taboo House or erases the name of the king, my lord, and my name and writes his own name: may Aลกลกur, the father of the gods, curse him and destroy his seed (and) his name from the land. May the god Marduk ",
"tr": "NUN-uโ EGIR-uโ ลกaโ แนฃa-lam ลกu-a-tuโ ul-tuโ KI-ลกuโ i-laq-qu-ni-ma man-nu lu ina SAHAR.HI.A i-katโ-ta-mu lu ina Eโ aโ-sak-ki uโ-ลกe-ra-be MU MAN EN-ia u MU ลกaแนญ-ri i-pa-ลกi-แนญu-ma MU-ลกuโ i-ลกaแนญ-แนญar aลก-ลกur AD DINGIR.MEล li-ru-ur-ลกu-ma NUMUN-ลกuโ MU-ลกuโ ina KUR li-hal-li-qu {d}-AMAR.UTU "
} |
{
"ak": "๐๐๐ข๐บ๐๐๐
๐๐
๐
๐๐
๐ฌ๐ข๐
๐ก๐๐ญ๐๐ฒ๐ป๐ญ๐๐ ๐
๐ท๐๐ธ๐ณ๐๐ท๐บ๐
๐
๐ ๐๐๐ฟ๐
๐ป๐๐ฉ๐จ๐๐ญ๐
๐๐ฒ๐ญ๐๐ ๐ด๐ฌ๐บ๐ข๐ด๐ถ๐ณ๐๐๐๐๐๐๐ ๐ท๐๐ค๐ณ๐ข",
"en": "overthrow his sovereignty (and) give him up to be bound by the hands (and) over the eyes. May the god ล amaลก, judge of heaven and underworld, cause there to be darkness in his land so that people cannot see each other. May the god Adad, canal-inspector of heaven (and) underworld, tear out (his) name (and) attack like an onslaught of locusts so that his land collapses.",
"tr": "MAN-su lis-kip ล U.II-ลกuโ IGI.II-ลกuโ ka-mu-su lim-nu-ลกuโ {d}-UTU DI.KUD AN u KI ik-le-tuโ ina KUR-ลกuโ li-ลกab-ลกi-ma a-a i-แนญu-lu a-ha-meลก {d}-Iล KUR guโ-gal AN-e KI-tim MU lis-su-uh GIM tib e-ri-bu-u lit-bi-ma li-ลกam-qit KUR-su "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐
๐๐ฉ๐๐๐ช๐
๐ญ๐จ๐๐ฎ๐น๐๐๐ฝ๐ญ๐๐๐๐น๐๐๐๐๐๐ค๐๐ฒ๐ญ๐๐๐ ๐ด๐ฌ๐ป๐๐ฉ๐๐ถ๐ฃ๐๐จ๐ท๐๐ ๐ญ๐๐ฒ๐๐๐",
"en": "To the god Adad, the almighty lord, powerful noble of the gods, son of the god Anu, unique, awesome, supreme, canal-inspector of heaven and underworld, who rains down abundance, who dwells in the city Zamaiแธซu, the great lord, his lord; 3) Adad-nฤrฤrฤซ, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of ล amลกฤซ-Adad (V), king of the universe, king of Assyria, son of Shalmaneser (III), king of the four quarters:",
"tr": "ana {d}-Iล KUR EN ลกur-beโ-e NIR.GALโ DINGIR.MEล mug-daลกโ-ri bu-kurโ {d}-a-nim e-diลก-ลกuโ-u ra-ลกub-bi MAH guโ-gal AN-e u KI-tim mu-ลกaโ-za-nin HEโ.NUN a-ลกib {URU}-za-ma-hi EN GAL-e EN-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐จ๐๐๐ญ๐๐จ๐๐ ๐๐จ๐๐ป๐๐ ๐น๐ณ๐บ๐ผ๐บ๐
๐ป๐๐๐ธ๐น๐๐ฌ๐ญ๐พ๐ณ๐ฅ๐
๐ ๐ณ๐บ๐ผ๐๐พ๐๐ฏ๐พ๐ป๐ธ๐๐
๐จ๐๐
๐ป๐๐๐๐๐๐ฆ๐ ๐๐
๐๐พ๐๐๐จ๐๐
๐๐ก๐ป๐๐ฅ๐ซ๐
๐๐ฆ๐ฌ๐๐น๐
๐๐ฆ๐๐ซ๐
๐๐ฆ๐ญ๐๐๐
๐ป๐๐พ๐ต๐จ๐๐๐ฐ๐จ๐๐ ๐๐
๐ญ๐น๐ ๐๐ช๐ญ๐ณ๐ฒ๐๐
๐ฏ๐ ๐๐
๐ป๐น๐
๐ช๐ข๐ณ๐๐จ๐๐พ๐๐๐ณ๐ซ๐๐๐ณ๐ข๐บ๐พ๐๐",
"en": "I mustered my chariotry, troops, (and) armed forces (and) ordered the march to the land แธชatti. In one year I subdued the entire lands Amurru (and) แธชatti. I imposed upon them tax (and) tribute forever. I (text โheโ) received 2,000 talents of silver, 1,000 talents of copper, 2,000 talents of iron, 3,000 linen garments with multi-colored trim โ the tribute of Mari, the Damascene. I (text โheโ) received the tribute of Joash (Iuสพasu), the Samaritan, (and) of the people of Tyre (and) Sidon.",
"tr": "{GIล }-GIGIR.MEล ERIM.HI.A.MEล KARAล .MEล lu ad-ki ana {KUR}-hat-te DU-ka lu aq-bi ina 1-et MU.AN.NA KUR MAR.TU {KI} {KUR}-hat-te a-na si-hirโ-ti-ลกaโ ina GIRโ.II.MEล -ia lu uโ-ลกak-niลก GUN ma-da-tu a-na EGIR uโ-me UGU-ลกuโ-nu lu uโ-kin 2 LIM GUN KUโ.BABBAR 1 LIM GUN URUDU 2 LIM GUN AN.BAR 3 LIM lu-bulโ-ti bir-me u {TUGโ}-GADA.MEล ma-da-tu ลกa {m}-ma-ri-iสพ ลกa-{KUR}-ANล E-ลกuโ im-hur ma-da-tu ลกaโ {m}-iu-สพa-su {KUR}-sa-me-ri-na-a-a {KUR}-แนฃur-a-a {KUR}-แนฃi-du-na-a-a "
} |
{
"ak": "๐
๐ฏ๐น๐๐ด๐ฒ๐ผ๐ป๐ฒ๐จ๐ญ๐๐
๐ป๐๐จ๐๐ด๐๐พ๐
๐ธ๐ท๐
๐ ๐ฒ๐ญ๐ ๐๐ด๐ป๐๐๐ฃ๐๐น๐ณ๐๐พ๐๐ป๐๐ท๐๐ก๐น๐จ๐๐๐๐๐๐ก๐ผ๐ญ๐
๐ด๐พ๐๐ฒ๐๐ณ๐จ๐๐
๐ป๐๐ง๐ ๐๐ผ๐ป๐๐๐จ๐๐๐ป๐ณ๐พ๐ช๐๐๐จ๐๐๐ก๐ป๐๐
๐ฏ",
"en": "I marched to the great sea in the west. I erected my lordly statue in the city Arwad, which is on an island in the sea. I ascended Mount Lebanon (and) cut down I 00 strong beams of cedar for the requirements of my palace (and) temples. I (lit. โheโ) received tribute from all the kings of the land Nairi.",
"tr": "im-hur ana tam-tim GAL-te ลกaโ ลกulโ-me {d}-ลกam-ลกi lu a-lik แนฃa-lam EN-ti-ia ina {URU}-ar-ma-di ลกa MURUBโ tam-tim lu-u az-qu-pu ana {KUR}-lab-na-ni lu e-li GIล .URโ 1 ME {GIล }-e-ri-ni dan-nu-te hi-ลกi-ih-ti Eโ.GAL Eโ.KUR.MEล -ia lu ak-kis ma-da-te ลกaโ MAN.MEล -ni ลกaโ {KUR}-na-สพi-ri DUโ.MEล -ลกuโ-nu lu-u im-hur "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐จ๐๐ ๐๐พ๐น๐ญ๐
๐บ๐ฐ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ณ๐๐๐ฟ๐ณ๐ท๐ ๐๐ณ๐ญ๐๐๐ก๐ท๐ญ๐๐ณ๐ข๐ญ๐ท๐ญ๐น๐ณ๐๐๐๐๐ช๐
๐
๐ป๐๐๐ท๐ฆ๐ญ๐น๐๐ซ๐ท๐๐๐๐๐ท๐ผ๐๐ญ๐๐๐ท๐๐๐๐๐ท๐ฆ๐๐น๐
๐๐๐ท๐๐๐๐๐ท๐ฆ๐ธ๐ฉ๐๐๐ท๐๐๐๐๐ท๐ฆ๐น๐ญ๐
๐บ๐ฐ๐๐๐ท๐๐๐๐๐ท๐ฆ๐ญ๐ซ๐๐๐ท๐๐๐๐๐ท๐ผ๐๐น๐๐๐ฎ๐น๐จ๐๐๐๐ท๐๐๐๐๐ณ๐๐ญ๐ต๐๐๐๐๐ท๐๐๐๐๐ธ๐ณ๐๐๐ ๐ท๐ท๐ฆ๐น๐๐๐ฎ๐๐๐ท๐๐๐๐๐ธ๐ณ๐ท๐ ๐๐ท๐ญ๐
๐๐๐๐๐๐๐ธ๐ณ๐๐๐ฝ๐๐จ๐๐น๐ท๐จ๐๐๐๐จ๐๐ป๐น๐
๐บ๐ฐ๐ธ๐ฃ๐ซ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐",
"en": "At that time I decreed for Nergal-ฤriลก, governor of the lands Raแนฃappa, Laqรช, แธชindฤnu, Anat, Sลซแธซu, the city (Ana)-Aลกลกur-(utฤr)-aแนฃbat, my courtier: the city Dลซr-Iลกtar with its 12 villages, the city Kฤr-Sรฎn with its 10 villages, the city Dลซr-duklimmu with its 33 villages, the city Dลซr-Aลกลกur with its 20 villages, the city Dลซr-Nergal-ฤriลก with its 33 villages, the city Dลซr-Marduk with its 40 villages, the city Kฤr-Adad-nฤrฤrฤซ with its 126 villages in (the area of) Mount Sangar, 28 villages in (the area of) Mount Azallu, the city Dลซr-Adad-nฤrฤrฤซ with its 15 villages in the land Laqรช, the city Adad with its 14 villages in the land Qatnu โ altogether 331 small cities, which Nergal-ฤriลก undertook to rebuild by the decree of his lord.",
"tr": "ina uโ-me-ลกuโ-ma a-na {m}-{d}-IGI.DU-KAM {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {KUR}-ra-แนฃa-pi {KUR}-la-qeโ-e {KUR}-he-en-da-nu {URU}-an-at {KUR}-su-hi {URU}-AN.ล ARโ-DAB-bat man-za-zu IGI-ia lu aq-bi {URU}-BADโ-{d}-INANNA 12 {URU}-kap-ra-ni-ลกuโ {URU}-kar-{d}-30 10 {URU}-kap-ra-ni-ลกuโ {URU}-BADโ-duk-1.LIM 33 {URU}-kap-ra-ni-ลกuโ {URU}-BADโ-aลก-ลกur 20 {URU}-kap-ra-ni-ลกuโ {URU}-BADโ-{m}-{d}-IGI.DU-KAM 33 {URU}-kap-ra-ni-ลกuโ {URU}-BADโ-{d}-AMAR.UTU 40 {URU}-kap-ra-ni-ลกuโ {URU}-kar-{m}-10-ERIM.TAHโ 1 ME 26 {URU}-kap-ra-ni-ลกuโ {KUR}-sa-an-ga-ri 28 {URU}-kap-ra-ni-ลกuโ ina {KUR}-a-za-al-li {URU}-BADโ-{m}-10-ERIM.TAHโ 15 {URU}-kap-ra-ni-ลกuโ ina {KUR}-la-qeโ-e {URU}-{d}-Iล KUR 14 kap-ra-ni-ลกuโ ina {KUR}-qat-ni PAP 3 ME 31 URU.MEล -ni TUR.MEล ลกaโ {m}-IGI.DU-KAM ina zi-kir EN-ลกuโ iแนฃ-ba-tuโ-ma e-pu-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ป๐ธ๐ฌ๐จ๐๐ญ๐ก๐พ๐น๐๐ฌ๐ฟ๐บ๐
๐
๐ ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ฃ๐
๐ท๐ธ๐ฌ๐",
"en": "Whoever erases one name from these names, may the great gods angrily look with disfavor upon him.",
"tr": "ลกaโ ina MU.MEล an-nu-ti 1-en MU i-pa-ลกi-แนญu-ma DINGIR.MEล GAL.MEล iz-zi-iลก li-kil-mu-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ณ๐ป๐ฒ๐๐ป๐๐๐จ๐น๐ ๐๐ช๐๐๐ป๐ณ๐ฒ๐๐ธ๐ท๐ฒ๐ ๐พ๐ฅ๐ท๐๐๐พ๐๐ป๐๐๐ค๐๐๐๐ญ๐จ๐ด๐จ๐ป๐ธ๐ฉ๐๐๐
๐ฝ๐๐ ๐๐
๐
๐๐๐
๐บ๐พ๐๐๐ซ๐
๐๐จ๐๐ฆ๐ฌ๐๐๐๐๐ฆ๐ฌ๐๐๐
๐๐ฆ๐๐
๐๐๐
๐๐ฆ๐ญ๐๐ป๐๐พ๐ต๐จ๐ฐ๐๐ฟ๐
๐๐๐ณ๐พ๐
๐ด๐ฃ๐๐ท๐๐ป๐ต๐๐ป๐๐๐น๐ท๐ ๐๐ธ๐ท๐ฒ๐ ๐พ๐ฅ๐ท๐๐๐พ๐๐ธ๐ ๐๐๐ฒ๐๐ ๐ฏ",
"en": "I marched to Damascus. Mari, king of Damascus, I confined in Damascus, his royal city. The awesome brilliance of Aลกลกur, my (text โhisโ) lord, overwhelmed him, he submitted to me, and became my vassal. I received 2,300 talents of silver, 20 talents of gold, 3,000 talents of bronze, 5,000 talents of iron, linen garments with multi-colored trim, an ivory bed, a couch with inlaid ivory, his property (and) possessions without number โ (I received all of this) within his palace in Damascus, his royal city.",
"tr": "{KUR}-ลกaโ-ANล E-ลกuโ lu-uโ a-lik {m}-ma-ri-iสพ MAN ลกaโ-{KUR}-ANล E-ลกuโ ina {URU}-di-ma-aลกโ-qi URU MAN-ti-ลกuโ lu-uโ e-sir-ลกuโ pu-ul-hi me-lam-me ลกaโ aลก-ลกur EN-ลกuโ iลก-hup-ลกuโ-ma GIRโ.II-ia iแนฃ-bat ar-du-ti DUโ-uลก 2 LIM 3 ME GUN KUโ.BABBAR 20 GUN KUโ.GI 3 LIM GUN ZABAR 5 LIM GUN AN.BAR lu-bulโ-ti bir-me GADA {GIล }-NAโ ZUโ {GIล }-neโ-mat-ti ZUโ ih-zi tam-le-e NIGโ.GA-ลกuโ NIGโ.ล U-ลกuโ ana la ma-ni ina {URU}-di-ma-aลกโ-qi URU MAN-ti-ลกuโ ina qeโ-reb Eโ.GAL-ลกuโ am-hur "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐ฎ๐๐๐ฒ๐๐๐๐๐ก๐๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐๐น๐ญ๐๐
๐ญ๐
๐๐๐๐ก๐๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐๐น๐ญ๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ๐๐๐๐ฅ๐น๐ด",
"en": "Adad-nฤrฤrฤซ (III), great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of ล amลกฤซ-Adad (V), strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Shalmaneser (III), king of the four quarters:",
"tr": "{m}-10-ERIM.TAHโ MAN GAL-uโ MAN dan-nu MAN ล Uโ MAN KUR aลก-ลกur A {m}-{d}-ลกam-ลกi-{d}-Iล KUR MAN dan-nu MAN ล Uโ MAN KUR aลก-ลกur A {m}-{d}-salโ-ma-nu-MAS MAN kib-rat LIMMUโ-tim "
} |
{
"ak": "๐๐๐ ๐ญ๐ธ๐๐
๐ฟ๐ฟ๐ฒ๐ฟ๐๐ป๐น๐ญ๐
๐บ๐ฐ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ณ๐๐๐บ๐ฝ๐ป๐ ๐
...๐ฟ๐ฅ๐ฒ...๐๐๐๐๐...๐ฝ๐ฌ๐๐ญ๐จ๐ฟ๐๐ฝ๐ฌ๐๐ญ๐จ๐ฟ๐๐๐๐ ...๐ธ๐
๐๐๐๐ณ๐น๐ญ๐
๐บ๐ฐ...",
"en": "Whoever lays claim against the provisions of the decree, which is (in favor) of Palil-ฤriลก, governor of the land Raแนฃappa (and) governor of the land แธชindฤnu, ... his agent. Whoever ... files a suit before the king against Nergal-ฤriลก ... :",
"tr": "man-ma ลกa ina UGU pi-i di-i-ni ลกaโ {m}-{d}-IGI.DU-KAM {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {KUR}-ra-แนฃa-pa {LUโ}-ลกaโ-ki-in ... i-rad-di ... UD EN-ลกuโ ลกu UD ... {LUโ}-mu-ter-แนญeโ-miโ-i-ลกuโ {LUโ}-mu-ter-แนญeโ-miโ-i-ลกuโ man-ma ... ina IGI MAN bu-qurโ {m}-{d}-IGI.DU-KAM ... "
} |
{
"ak": "๐๐ก๐ฉ๐
๐๐ผ๐ท๐ฟ๐ ๐ผ๐...๐ธ๐ฒ๐ก๐ฎ๐๐๐ธ๐๐น๐ญ๐
๐บ๐ฐ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ณ๐๐๐บ๐
๐
๐ก...๐ญ๐
๐๐ญ๐๐
...",
"en": "Now he must not speak calumnies, for the king has wholeheartedly entrusted the land แธชindฤnu to Palil-ฤriลก, governor of the land Raแนฃappa. The gods Adad and Ber ... ",
"tr": "u NU MUNUS.SIGโ
-te la i-zak-kar ... ina kun-nu libโ-bi-ลกuโ ina ล U {m}-{d}-IGI.DU-KAM {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR KUR ra-แนฃa-pa im-tu-nu ... {d}-Iล KUR u {d}-be-er ... "
} |
{
"ak": "๐ฃ๐๐๐๐ญ๐ธ๐ฉ๐น๐๐๐๐ณ๐ธ๐ ๐ฟ๐๐๐๐ฌ๐๐
๐ฟ๐ฟ๐๐๐พ๐๐๐๐ท๐๐๐๐ณ๐ญ๐
๐๐พ๐๐๐ธ๐๐น๐ญ๐
๐บ๐ฐ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ณ๐๐๐บ๐ท๐๐๐ถ๐๐พ๐บ๐ฉ๐พ๐ป๐๐พ๐ ๐ธ๐๐๐๐ ๐ป๐๐
๐ ๐ท๐ฟ๐๐๐ก๐๐พ๐๐๐จ๐๐น๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐พ๐บ๐ฉ๐๐ณ๐๐๐บ๐ ๐...๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ณ๐๐๐บ...๐๐ป...",
"en": "A later prince whom Aลกลกur will name for the sovereignty of Assyria: he must not cancel (lit. โremoveโ) the provisions of this document, he must not remove the people of the land แธชindฤnu from the authority of Palil-ฤriลก, governor of the land Raแนฃappa, to add them to another province and (20) entrust them to someone else. For future days, for eternity, they are included with the province of Raแนฃappa and the governor of Raแนฃappa ... ",
"tr": "NUN-uโ EGIR-uโ ลกa aลก-ลกur ana MAN-ut KUR Aล {KI} i-nam-bu-u MU-ลกuโ uโ pi-i dan-ni-ti ลกu-a-tuโ la uโ-ลกam-sak {KUR}-hi-in-da-na-a-a ina ล U {m}-{d}-IGI.DU-KAM {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR KUR ra-แนฃa-pa la-a e-kim a-na pa-ha-ti ลกaโ-ni-ti-ma ina ล U man-ma ลกaโ-ni-im-ma la i-man-nu a-na EGIR UD.MEล ana UD.MEล แนฃa-a-ti it-ti pa-ha-at {KUR}-ra-แนฃa-pa ma-ni ... {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {KUR}-ra-แนฃa-pa ... Uโ GAR ... "
} |
{
"ak": "๐๐๐ก๐ป๐ฃ๐...๐ป๐๐๐...๐ป๐ฝ๐๐ป๐ฝ...๐ป๐๐ป๐ฆ๐๐๐ป...๐๐๐ช๐ ๐๐ณ๐ข...๐๐ณ๐ฉ๐
๐๐ด๐๐ท...๐ป๐ณ๐ญ๐
๐๐พ๐๐๐ธ๐
...๐๐๐ ๐ท๐ฟ๐ ๐ผ๐๐น๐
๐๐๐๐๐ท๐ฟ๐ก๐๐ ๐๐ณ๐ญ๐
๐๐พ๐๐๐ธ๐๐น๐ญ๐
๐บ๐ฐ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐๐๐บ๐บ๐ข๐ธ๐๐ป๐๐
๐ ๐ฌ๐ก๐๐๐๐๐๐๐
๐ ๐๐๐ฒ๐๐๐พ๐๐ณ๐
๐จ๐ด๐๐ฌ๐ก๐
๐๐ฟ๐พ๐ค๐๐๐ฒ๐๐จ๐พ๐ท๐ธ๐ ๐๐๐ฒ๐๐๐๐ก๐
๐๐ข๐๐ ๐ฌ๐๐ ๐ธ๐๐ฝ๐ฝ๐๐ฟ๐๐๐ก๐",
"en": "Whoever, either prince, or ... , or brother of the king, or ... , or vizier, or ... , or master, or commoner, or ... , (5) stands (to testify), the testimony which he declares must be good. Whoever (he be), he must not speak bad testimony concerning the people of the land แธชindฤnu before the king, his lord. In the presence of the king, his lord, he must not say: โRemove the people of แธชindฤnu from the authority of Palil-ฤriลก, (10) governor of the land Raแนฃappa. Put them under the authority of someone else.โ (If he does), may the king, his lord, banish him from his palace with curses (lit. โbad wordsโ) and maledictions (lit. โnotgood- oathsโ). As long as he lives may he not be allowed to re-enter the palace. May he (the king) remove his province (from his authority) and hand it over to his enemy. ",
"tr": "man-nu lu NUN-uโ ... lu ล Eล MAN ... lu {LUโ}-SUKKAL lu {LUโ}-... lu BAD lu MAล .EN.GAG lu ... uโ-ลกu-zu-ma a-mat-su ... a-mat MUNUS.SIGโ
-tim u la ... ลกaโ {KUR}-hi-in-da-na-a-a ina IGI ... man-ma la i-zak-kar ana IGI MAN EN-ลกuโ la i-qa-bi ma-a {KUR}-hi-in-da-na-a-a ina ล U {m}-{d}-IGI.DU-KAM {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR ra-แนฃa-pa ลกe-แนฃi ina ล U ลกaโ-ni-im-ma mu-nu-ลกuโ MAN EN-ลกuโ ul-tu qeโ-reb Eโ.GAL-ลกuโ it-ti a-mat HUL-tim u MU NU SIGโ
i-na-sah-ลกuโ a-di uโ-me TI.LA ina qeโ-reb Eโ.GAL e-reb-ลกuโ NU GALโ NAM-su e-ki-mu-ลกuโ-ma ina ล U {LUโ}-KURโ-ลกuโ i-man-nu-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐ก๐ป๐๐ณ๐ป๐ณ๐ญ๐
๐๐๐ฟ๐ก๐๐๐ ๐๐ณ๐ญ๐
๐๐ก๐ซ๐๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐๐๐บ๐บ๐ข๐ญ๐ซ๐๐๐ฒ๐๐๐ฃ๐
๐จ๐ธ๐จ๐๐
๐ณ๐
๐จ๐ด๐น๐๐๐พ",
"en": "Whoever says concerning the land แธชindฤnu, โRemove the land แธชindฤnu from the authority of the governor of Raแนฃappaโ: may the god Marduk, the great lord, glare at him angrily (and) ordain for him an evil fate forever.",
"tr": "man-nu ลกaโ a-mat ลกaโ {KUR}-hi-in-da-ni i-qa-bu-ni ma-a {KUR}-hi-in-da-nu TA ล U {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR ra-แนฃa-pa ลกe-แนฃi {d}-AMAR.UTU EN GAL-uโ ez-zi-iลก lik-kil-me-ลกuโ ลกi-mat HUL-tim ana แนฃa-a-ti "
} |
{
"ak": "๐๐๐ต๐๐๐๐๐ฐ๐ท๐ฌ๐น๐๐ฒ๐ญ๐ ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ",
"en": "Month of Simฤnu, twenty-fourth day, eponymy of Bฤl-tarแนฃi-ilumma, governor of Kalแธซu.",
"tr": "{ITI}-SIGโ.GA UD.24.KAM li-mu {m}-EN-LAL-DINGIR-ma {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR "
} |
{
"ak": "๐๐๐ก๐ป๐ธ๐
๐๐๐ฟ๐ฎ๐๐...๐ ๐๐ณ๐ญ๐
๐๐พ๐ธ๐๐น๐ญ๐
๐บ๐ฐ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ณ๐๐๐บ๐บ๐ข๐ ๐ฟ...๐ญ๐๐ฟ...",
"en": "Whoever says in the presence of the king, โRemove the land แธชindฤnu from the authority of Palil-ฤriลก, governor of the land Raแนฃappaโ: according to this document ... ",
"tr": "man-nu ลกaโ ina IGI MAN i-qab-bu-ni ... ma-a {KUR}-hi-in-da-na ina ล U {m}-{d}-IGI.DU-KAM {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {KUR}-ra-แนฃa-pa ลกe-แนฃi ki-i ... an-ni-i ... "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐ฉ๐๐บ๐ญ๐จ๐๐ฉ๐๐๐น๐๐๐ฎ๐๐๐ณ๐ธ๐๐น๐๐
๐๐๐๐ณ๐ธ๐ ๐น๐พ๐๐",
"en": "To the goddess Bฤlat-parแนฃฤซ, his mistress, has Adad-nฤrฤrฤซ, king of Assyria, son of ล amลกฤซ-Adad (V), (who was) also king of Assyria, dedicated (this) for his life.",
"tr": "ana {d}-NIN-GARZA.MEล NIN-ลกuโ {m}-10-ERIM.TAHโ MAN KUR Aล A {m}-ลกam-ลกi-10 MAN KUR Aล -ma ana TI-ลกuโ BA "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐ฉ๐๐บ๐ญ๐ฉ๐๐๐น๐๐๐ฎ๐๐น๐๐
๐ญ๐๐น๐พ๐๐",
"en": "To the goddess Bฤlat-parแนฃฤซ, his mistress, has Adad-nฤrฤrฤซ, son of ล amลกฤซ-Adad (V), dedicated (this) for his life.",
"tr": "ana {d}-NIN-GARZA NIN-ลกuโ {m}-10-ERIM.TAHโ A {m}-ลกam-ลกi-{d}-10 ana TI-ลกuโ BA "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐น๐๐๐ฎ๐๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐๐น๐๐
๐๐๐๐ง๐๐๐ณ๐ธ๐๐น๐ญ๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ๐๐๐ณ๐ธ๐ป๐ ๐๐
๐พ๐ป๐๐ธ",
"en": "Palace of Adad-nฤrฤrฤซ, king of the universe, king of Assyria, son of ล amลกฤซ -Adad (V), king of the universe, king of Assyria, son of Shalmaneser (III), king of Assyria: belonging to the facing of the temple of Aลกลกur.",
"tr": "Eโ.GAL {m}-10-ERIM.TAHโ MAN ล Uโ MAN KUR Aล A {m}-ลกam-ลกi-10 MAN KIล MAN KUR Aล A {m}-{d}-salโ-ma-nu-MAล MAN KUR Aล ลกaโ ki-si-ir-ti ลกaโ Eโ Aล "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐น๐ญ๐๐
๐๐๐๐ฒ๐๐๐๐๐ก๐๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐๐น๐ญ๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ๐๐๐๐ฅ๐น๐พ๐๐น๐ธ๐ฝ๐๐๐๐ณ๐ธ๐ธ๐๐จ๐๐ ๐๐ฒ๐
๐ฟ๐ป๐น๐ญ๐๐
๐๐๐๐ณ๐ธ๐๐๐ ๐ท๐๐๐ท๐ป๐๐น๐ช๐น๐๐๐ฎ๐๐๐ณ๐ธ๐๐๐๐๐ธ",
"en": "Palace of ล amลกฤซ-Adad (V), great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Shalmaneser (III), king of the four quarters, son of Ashurnasirpal (II), king of Assyria: at that time, this palace, which ล amลกฤซ-Adad (V), king of Assyria, had built but not completed, I myself, Adad-nฤrฤrฤซ (III), king of Assyria, his son, completed.",
"tr": "Eโ.GAL {m}-{d}-ลกam-ลกi-10 MAN GAL-u MAN dan-nu MAN ล Uโ MAN KUR Aล A {m}-{d}-salโ-ma-nu-MAล MAN kib-rat LIMMUโ-ti A {m}-Aล -PAP-A MAN KUR Aล ina uโ-me-ลกuโ-ma Eโ.GAL ลกi-i ลกaโ {m}-{d}-ลกam-ลกi-10 MAN KUR Aล DUโ-uลก-ma la uโ-ลกak-li-lu u ana-ku {m}-10-ERIM.TAHโ MAN KUR Aล DUMU-ลกuโ uโ-ลกak-lil "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐ฎ๐ป๐ญ๐๐๐ธ๐ฉ๐๐น๐ญ๐๐
๐๐ป๐ญ๐๐๐ธ๐ฉ๐๐น๐ญ๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ๐ป๐ญ๐๐๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ญ๐๐๐๐ป๐ ๐๐ท๐๐พ๐๐
๐
๐ณ๐๐๐ฒ๐ฎ๐ณ๐๐๐น๐พ๐๐ฒ๐ฌ๐ฐ๐๐๐ณ๐๐๐",
"en": "Adad-nฤrฤrฤซ, appointee of the god Enlil, vice-regent of Aลกลกur, son of ล amลกฤซ-Adad (V), appointee of the god Enlil, vice-regent of Aลกลกur, son of Shalmaneser (III), (who was) also appointee of the god Enlil and vice-regent of Aลกลกur: he (re)built from top to bottom the temple of the god Nabรป, his lord, which is within Nineveh, for his life (and) the well-being of his seed and his land.",
"tr": "{m}-10-ERIM.TAHโ GAR {d}-BAD ล ID aลก-ลกur A {m}-{d}-UTU-ลกi-10 GAR {d}-BAD ล ID aลก-ลกur A {m}-{d}-salโ-ma-nu-MAล GAR {d}-BAD ล ID aลก-ลกur-ma Eโ {d}-AG EN-ลกuโ ลกaโ qeโ-reb {URU}-ni-na-a iลก-tu URUโ-ลกuโ a-di gaba-dib-bi-ลกuโ ana TI-ลกuโ ลกulโ-mu NUMUN-ลกuโ u KUR-ลกuโ DUโ-uลก "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐ฎ๐ป๐ญ๐๐๐ธ๐๐น๐๐
๐๐ป๐ญ๐๐๐ธ๐๐น๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ๐ป๐ญ๐๐๐ธ๐ ",
"en": "Adad-nฤrฤrฤซ, appointee of the god Enlil, vice-regent of Aลกลกur, son of ล amลกฤซ-Adad (V), appointee of the god Enlil, vice-regent of Aลกลกur, son of Shalmaneser (III), (who was) also appointee of the god Enlil and vice-regent of Aลกลกur.",
"tr": "{m}-10-ERIM.TAHโ GAR {d}-BAD ล ID Aล A {m}-ลกam-ลกi-10 GAR {d}-BAD ล ID Aล A {m}-salโ-ma-nu-MAล GAR {d}-BAD ล ID Aล -ma "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐น๐๐๐ฎ๐๐๐ง๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐๐น๐๐
๐๐๐๐ง๐๐๐ณ๐ธ๐๐น๐ญ๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ๐๐๐๐ฅ๐น",
"en": "The palace of Adad-nฤrฤrฤซ, king of the universe, king of Assyria, son of ล amลกฤซ-Adad (V), king of the universe, king of Assyria, son of Shalmaneser (III), king of the four quarters.",
"tr": "Eโ.GAL {m}-10-ERIM.TAHโ MAN KIล MAN KUR aลก-ลกur A {m}-ลกam-ลกi-10 MAN KIล MAN KUR Aล A {m}-{d}-salโ-ma-nu-MAล MAN kib-rat LIMMUโ "
} |
{
"ak": "๐๐ญ๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ๐๐๐ณ๐ธ๐ ",
"en": "Adad-nฤrฤrฤซ, king of Assyria, son of ล amลกฤซ-Adad V, king of Assyria, son of Shalmaneser (III), (who was) also king of Assyria.",
"tr": "A {d}-salโ-ma-nu-MAล MAN KUR Aล -ma "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ธ๐ฉ๐๐ฒ๐๐๐น๐ญ๐
๐๐ฎ๐ป๐ญ๐๐ค๐
๐ญ๐๐ธ๐ฉ๐๐น๐๐
๐๐ป๐ฅ๐ญ๐๐ค๐๐ธ๐ฉ๐๐น๐ญ๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ๐ป๐ญ๐๐๐ธ๐ฉ๐ ๐น๐พ๐๐ฒ๐ฌ๐ฐ๐๐๐ณ๐๐",
"en": "To Aลกลกur, the great lord, his lord, has Adad-nฤrฤrฤซ, appointee of the god Enlil, vice-regent of Aลกลกur, son of ล amลกฤซ-Adad (V), appointee of the god Enlil, vice-regent of Aลกลกur, son of Shalmaneser (III), (who was) also appointee of the god Enlil and vice-regent of Aลกลกur: he has dedicated (this) for his life (and) the well-being of his seed and his land.",
"tr": "a-na aลก-ลกur EN GAL EN-ลกuโ {m}-{d}-Iล KUR-ERIM.TAHโ GAR {d}-EN.LILโ iลก-ลกa-ak aลก-ลกur A {m}-ลกam-ลกi-10 ลกaโ-kin {d}-EN.LILโ ล ID aลก-ลกur A {m}-{d}-salโ-ma-nu-MAล GAR {d}-BAD ล ID aลก-ลกur-ma ana TI-ลกuโ ลกulโ-mu NUMUN-ลกuโ u KUR-ลกuโ BA "
} |
{
"ak": "๐๐ด๐ฉ๐๐ ๐ฌ๐๐ณ๐ฉ๐๐ฒ๐ฉ๐๐ฒ๐ป๐น๐๐
๐ญ๐
๐๐๐๐๐๐ณ๐ญ๐๐ฉ๐ฉ๐ผ๐ป๐น๐ญ๐
๐๐ฎ๐๐๐๐๐๐ณ๐ญ๐๐ฉ๐ฉ๐๐ณ๐น๐ญ๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ๐๐๐๐ฅ๐น๐พ",
"en": "Monument of Semiramis, the palace woman of ล amลกฤซ-Adad (V), king of the universe, king of Assyria, mother of Adad-nฤrฤrฤซ (III), king of the universe, king of Assyria, daughter-in-law of Shalmaneser (III), king of the four quarters",
"tr": "แนฃa-lam {f}-sa-am-mu-ra-mat MUNUS.Eโ.GAL MUNUS.Eโ.GAL ลกaโ {m}-ลกam-ลกi-{d}-Iล KUR MAN ล Uโ MAN KUR {d}-a-ลกur {MUNUS}-AMA ลกaโ {m}-{d}-Iล KUR-ERIM.TAHโ MAN ล Uโ MAN KUR {d}-a-ลกur {MUNUS}-kal-lat {m}-{d}-salโ-ma-nu-MAล MAN kib-rat LIMMUโ-ti "
} |
{
"ak": "๐ฉ๐น๐๐ฒ๐ญ๐ ๐ป๐๐ป๐๐ป๐น๐๐๐ฎ๐๐๐น๐ป๐ณ๐ป๐ณ๐ท๐๐ญ๐ณ๐ฉ๐จ๐ฒ๐ณ๐ผ๐จ๐๐ณ๐
๐ป๐พ๐๐๐
๐๐๐๐พ๐ญ๐บ",
"en": "Seal of Bฤl-tarแนฃi-ilumma, eunuch of Adad-nฤrฤrฤซ, king of the universe, governor of the city Kalแธซu (and) the lands แธชamedi, Temenu, (and) Ialuna. I have trusted in you, O Nabรป, let me not be put to shame!",
"tr": "KIล IB {m}-EN-LAL-DINGIR-ma ลกaโ-SAG ลกaโ-SAG ลกaโ {m}-10-ERIM.TAHโ MAN ล ARโ GAR.KUR GAR.KUR {URU}-kal-hi {KUR}-ha-me-di {KUR}-te-me-ni {KUR}-ia-lu-na at-kal-ka a-a-ba-aลกโ {d}-MUATI "
} |
{
"ak": "๐ป๐น๐๐ป๐ข๐ญ๐ ๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐ฝ๐๐ป๐น๐๐๐ฎ๐๐๐น๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ",
"en": "Property of Bฤl-tarแนฃi-ilumma, the scribe, eunuch of Adad-nฤrฤrฤซ, king of the universe, king of Assyria.",
"tr": "ลกaโ {m}-EN-tar-แนฃi-DINGIR-ma {LUโ}-A.BA LUโ.SAG LUโ.SAG ลกaโ {m}-10-ERIM.TAHโ MAN ล ARโ MAN KUR aลก-ลกur "
} |
{
"ak": "๐ป๐น๐๐ ๐๐ญ๐ฝ๐๐ฝ๐๐ป๐น๐๐ฒ๐ญ๐ ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ท๐๐ญ",
"en": "Property of Remmanni-ilu, eunuch of Bฤl-tarแนฃi-ilumma, governor of the city Kalแธซu.",
"tr": "ลกaโ {m}-remโ-ma-ni-DINGIR LUโ.SAG LUโ.SAG ลกaโ {m}-EN-LAL-DINGIR-ma {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {URU}-kal-hi "
} |
{
"ak": "๐ป๐น๐ญ๐
๐บ๐ฐ๐ฝ๐๐ฝ๐๐ป๐ณ๐ป๐ณ๐ท๐๐๐ญ๐น๐ณ๐๐๐บ",
"en": "Property of Palil-ฤriลก, eunuch, governor of the city Nฤmed-Iลกtar (and) of the land Raแนฃappa.",
"tr": "ลกaโ {m}-{d}-IGI.DU-KAM LUโ.SAG LUโ.SAG GAR.KUR GAR.KUR {URU}-neโ-med-{d}-INANNA {KUR}-ra-แนฃa-pa "
} |
{
"ak": "๐น๐น๐๐๐ฆ๐ฝ๐๐ฝ๐๐ป๐น๐ญ๐ฆ๐ฆ๐ญ๐๐๐ฝ๐๐ซ๐ก๐๐ค๐๐๐ง๐ป๐น๐๐
๐ซ๐๐๐ฝ๐๐ฝ๐๐ป๐น๐๐๐ฎ๐๐๐ณ๐ธ",
"en": "To Iลกtar-dลซri, eunuch of Nergal-ilฤya, the field marshal, his protector, (this) was given by Birtฤya, eunuch of Adad-nฤrฤrฤซ, king of Assyria.",
"tr": "ana {m}-15-BADโ LUโ.SAG LUโ.SAG ลกaโ {m}-{d}-MAล .MAล -DINGIR-a-a {LUโ}-tur-ta-nu EN kit-ri-ลกuโ SUM ลกaโ {m}-bi-ir-ta-a-a LUโ.SAG LUโ.SAG ลกaโ {m}-10-ERIM.TAHโ MAN KUR Aล "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐จ๐๐ ๐ซ๐จ๐ค๐๐ค๐จ๐๐ธ๐๐ฒ๐ท๐ผ๐๐น๐ญ๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ๐ท๐๐พ๐๐ ๐๐๐ป๐๐๐ ๐ฌ๐จ๐๐๐ก๐๐๐ฌ๐น๐๐จ๐ค๐ป...๐๐ฌ๐๐ช๐พ๐๐ท๐ค๐๐ฌ๐๐ค๐ท๐ ๐๐๐ฌ๐๐ฎ๐๐ท๐ฎ๐๐ฌ๐๐ฌ๐ซ๐...๐ป๐ค๐ฅ๐๐พ๐๐๐ฃ๐๐๐ณ๐ณ๐ก๐ฝ๐๐ฌ๐บ๐ฎ๐...๐
๐จ๐จ๐๐ฌ๐บ๐๐
๐๐จ๐๐ฌ๐",
"en": "At that time I erected two lofty lions at the right and left of the gate of Kฤr-Shalmaneser, my lordly city and I named them (as follows). The name of the first is: โThe lion who ... , angry demon, unrivalled attack, who overwhelms the insubmissive, who brings success.โ The name of the second, which stands before the gate, is: โWho charges through battle, who flattens the enemy land, who expels criminals and brings in good people.โ",
"tr": "ina uโ-me-ลกuโ-ma 2 UR.MAH-e MAH.MEล ina KAโ.GAL {URU}-kar-{m}-{d}-salโ-ma-nu-MAล URU EN-ti-a ZAG u GUBโ lu uลก-ziz-ma MU.MEล -ลกuโ-nu ab-bi MU 1-en UR.MAH ลกaโ ... Uโ-mu ez-zu ti-bu la mah-ru mu-ลกam-qit la ma-gi-ri mu-ลกam-แนฃu-uโ mal libโ-bi MU-ลกuโ MU 2-e ... ลกaโ mah-rat KAโ na-kip a-nun-tuโ sa-pin KUR nu-kurโ-tuโ mu-ลกe-แนฃu-uโ ... HUL.MEล mu-ลกe-rib SIGโ
.MEล MU-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐ ๐พ๐๐ผ",
"en": "troops ",
"tr": "um-ma-na-a-te "
} |
{
"ak": "๐๐",
"en": "the river ",
"tr": "{IDโ}-"
} |
{
"ak": "๐๐๐ ๐ป๐๐๐ซ๐๐๐๐๐ท๐พ",
"en": "wagon, might of the fearful flood, ",
"tr": "at {GIล }-ma-gar-ru gi-piลก a-ge-e pal-hu-ti "
} |
{
"ak": "๐ซ๐ฉ๐ฃ๐น๐ญ๐๐ญ๐๐ป๐ท๐๐ฒ๐",
"en": "strife. ล amลกฤซ-ilu, man fearless in battle, ",
"tr": "ta-ha-zi {m}-{d}-UTU-DINGIR eแนญ-lu la a-di-ru "
} |
{
"ak": "๐ท๐ซ๐๐
๐ฌ๐จ๐๐๐ ๐๐ผ๐๐๐",
"en": "upon his steeds, the extensive river ",
"tr": "li-ta UGU mu-ur-ni-is-qiโ-ลกuโ DAGAL-tuโ IDโ "
} |
{
"ak": "๐ข๐๐ ๐น๐
๐๐
๐ธ๐ฅ๐๐๐๐ผ",
"en": "to him and Argiลกtu, in the midst of battle, the bow ",
"tr": "su-um-ma {m}-ar-giลก-tu ina qe-reb MEโ {GIล }-BAN "
} |
{
"ak": "๐๐ฆ๐
๐๐๐๐ธ๐๐ท๐๐๐๐๐ฟ๐๐ท",
"en": "he (Argiลกtu) abandoned his camp (and) with a single horse he disappeared",
"tr": "e-zib ka-ra-ลกu-uลก ina e-din-neโ-e si-si-i e-li "
} |
{
"ak": "๐ท๐ฌ๐
๐๐ช๐ป๐ค๐ฆ๐
๐๐ ๐๐ช๐",
"en": "evil approaching (and) rebellion becoming rife (lit. โstrongโ) ",
"tr": "le-mu-tu it-ku-pat sah-maลก-tu-um-ma da-สพa-at "
} |
{
"ak": "...๐๐๐๐ถ๐
๐๐ ๐
๐ ๐ถ๐พ๐ฃ๐ท๐ท๐
๐ ...",
"en": "... his/its meadow like a ... , like a ... ",
"tr": "... gi-parโ-ลกuโ GIM ka-lak-ki-im-ma GIM aลกโ-qu-la-li-im-ma ... "
} |
{
"ak": "๐
๐๐๐ฉ๐ฃ๐๐ฒ๐๐ฉ๐บ๐ ๐
๐ป๐",
"en": "the blood of his warriors being shed, with redness it dyed ",
"tr": "tu-uโ Uล โ.MES qu-ra-di-ลกuโ ลกur-du-ma il-lu-riลก "
} |
{
"ak": "...๐จ๐๐๐ท๐จ๐๐...",
"en": "... his ... s, his cities, ... ",
"tr": "... MEล -ลกuโ URU.MEล -ลกuโ ... "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ณ๐๐ ๐ท๐พ๐๐ฃ๐บ๐ ๐ ๐
",
"en": "in his land he established kidinnu-security ",
"tr": "ina KUR-ลกuโ ki-din-na iz-qu-pa-am-ma im-"
} |
{
"ak": "๐ป๐น๐ฌ๐ฉ๐
๐ญ๐ซ๐๐ฝ๐ฌ๐ท๐ก",
"en": "which/of Muลกallim-Marduk, the chief judge, ",
"tr": "ลกaโ {m}-mu-ลกal-lim-{d}-AMAR.UTU {LUโ}-sar-tin-nu "
} |
{
"ak": "...๐๐...๐๐๐๐๐ช๐พ๐๐...๐ช...",
"en": "... the river ... bi, breccia (rock), ... ",
"tr": "... {IDโ}-... bi {NAโ}-DURโ.MI.NA dur a ... ku ... "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐๐ญ๐ฝ๐ป๐ซ๐๐๐ฟ๐๐ ๐ ๐๐น",
"en": "Sams1-ilu, the field marshal, siege ",
"tr": "{m}-{d}-UTU-DINGIR {LUโ}-tar-ta-ni ni-i-tuโ am-ma-ru DIล "
} |
{
"ak": "๐๐ผ๐๐ผ๐บ๐ป๐ข๐
๐",
"en": "his bow, his valor, ",
"tr": "{GIล }-BAN-ลกuโ qar-du-us-su ir ลกeลก "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐ฌ๐ฒ๐ธ๐ ๐๐๐ฉ๐",
"en": "may the god discredit (his) name in the midst of battle ",
"tr": "DINGIR ลกu-mu LAL ina qeโ-reb tam-ha-ru "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐ฒ๐๐ ๐๐๐จ๐๐ผ๐",
"en": "chief of the extensive army:",
"tr": "{LUโ}-GAL um-ma-a-ni.MEล DAGAL-ลกu "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐จ๐๐ ๐ธ๐ก๐๐ท๐๐๐ ๐ธ๐๐บ๐ณ๐๐๐ด๐ธ๐๐๐๐๐ผ๐ท๐๐๐ ๐๐พ๐๐ฏ๐ผ๐๐ ๐ช๐ซ๐๐บ๐๐๐๐ฒ๐ต๐๐ญ๐ณ๐๐๐๐๐ฆ๐๐๐ธ๐
๐ฌ๐ท๐๐๐
๐น๐๐ง๐พ๐ฌ๐๐๐",
"en": "At that time I built a city on the border of the city Baltil (Aลกลกur), by Mount Ebiแธซ on the bank of the Tigris, and surrounded it entirely (with a wall). I completed its construction from top to bottom. The name of this city I called ล arru-iddina.",
"tr": "ina uโ-me-ลกu-ma ina qa-ni {URU}-bal-til {KI} ina a-hat {KUR}-e-bi-ih ina GUโ {IDโ}-IDIGNA URU DUโ-uลก-ma a-na si-hirโ-te-ลกuโ al-mi TA uลก-ลกe-e-ลกuโ a-di ga-ba-an-dib-ba-e-ลกuโ arโ-แนฃip uโ-ลกak-lil uโ MU URU ลกu-a-tu {m}-LUGAL-SUM.NA MU-ลกu ab-bi "
} |
{
"ak": "๐๐๐พ๐๐๐๐ ๐
๐จ๐
๐ฌ๐๐พ๐๐๐ ๐ซ๐ถ๐๐๐๐๐พ๐๐๐๐ญ๐พ๐๐
๐ฒ๐๐๐ช๐ท๐ช๐บ๐ ...๐...",
"en": "I wrote my monumental inscription and thus established my name for eternity. May those who come after see this monumental inscription of mine. May they heed my name and ... ",
"tr": "{NAโ}-na-ra-a-a al-แนญu-ur uโ MU a-na da-riลก al-ta-kan EGIR-uโ {NAโ}-NA.RUโ.A-a an-na-a IGI.LAโ-ลกu ลกu-mi li-สพi-du-ma ... uโ-... "
} |
{
"ak": "๐น๐ธ๐ฉ๐๐๐น๐ญ๐๐ญ๐ฝ๐ป๐ซ๐ก๐น๐พ๐๐",
"en": "To Aลกลกur, his lord, has ล amลกฤซ-ilu, the field marshal, dedicated (this) for his life.",
"tr": "ana aลก-ลกur UMUN-ลกuโ {m}-{d}-UTU-DINGIR {LUโ}-tar-ta-nu ana TI-ลกuโ BA "
} |
{
"ak": "๐ป๐น๐ญ๐ป๐ฆ๐ญ๐ฝ๐ป๐ซ๐ก",
"en": "Property of ล amลกฤซ-ilu, the field marshal.",
"tr": "ลกaโ {m}-{d}-ลกaโ-maลก-DINGIR {LUโ}-tar-ta-nu "
} |
{
"ak": "๐๐๐ฉ๐น๐ญ๐บ๐๐๐ฝ๐ฝ๐๐ฝ๐๐ป๐น๐๐๐ฎ๐๐๐ณ๐ธ",
"en": "Seal of Nabรป-ลกarra-uแนฃur, eunuch of Adad-nฤrฤrฤซ king of Assyria.",
"tr": "{NAโ}-KIล IB {m}-{d}-MUATI-MAN-PAP LUโ.SAG LUโ.SAG ลกaโ {m}-10-ERIM.TAHโ MAN KUR Aล "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐จ๐จ๐ฉ๐๐๐น๐พ๐น๐๐๐ฎ๐๐๐ณ๐ธ๐ ๐น๐
๐ธ๐ฉ๐
๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐๐๐ ๐น๐พ๐๐",
"en": "To the goddess Gula, his mistress, has Pฤn-Aลกลกur-lฤmur, governor of Baltil (Aลกลกur), dedicated (this) for the life of Adad-nฤrฤrฤซ, king of Assyria, (and) his own life.",
"tr": "ana {d}-ME.ME NIN-ลกuโ ana TI {m}-10-ERIM.TAHโ MAN KUR Aล {KI} {m}-IGI-aลก-ลกur-IGI {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR bal-til {KI} ana TI-ลกuโ BA "
} |
{
"ak": "๐๐๐ฉ๐น๐๐ฒ๐ป๐๐ฝ๐๐ฝ๐๐ป๐น๐๐๐ฎ๐๐๐ณ๐ธ",
"en": "Seal of Bฤl-dayyฤnฤซ, eunuch of Adad-nฤrฤrฤซ, king of Assyria.",
"tr": "{NAโ}-KIล IB {m}-EN-DI.KUD-ni LUโ.SAG LUโ.SAG ลกaโ {m}-10-ERIM.TAHโ MAN KUR Aล "
} |
{
"ak": "๐ต...๐...๐ฟ๐พ...๐๐พ๐๐ท๐๐จ๐๐๐๐๐๐๐ท๐พ๐๐๐ท๐๐๐ญ๐๐๐
๐๐ท๐๐ ๐๐๐๐ต๐ก๐พ๐ ๐ฌ๐ญ๐ญ๐ฟ๐
",
"en": "... In ... for the life of Urdฤnum his father, his (own) life, the life of his brothers, and the life of his children, an oven which brightens",
"tr": "ga ... a ... i-na ... a-na ba-la-aแนญ ur-da-num a-bi-ลกu ba-la-แนญiโ-ลกu ba-la-aแนญ a-he-e-ลกu uโ ba-la-aแนญ ma-re-e-ลกu ga-nu-na-am mu-ลกa-an-wi-ir "
} |
{
"ak": "๐๐๐ ๐๐๐พ๐ฌ๐ด๐๐ช๐",
"en": "Rฤซbam-ilฤซ, scribe, servant of Aminu.",
"tr": "ri-ba-am-iโ-liโ DUB.SAR ARAD a-mi-nim "
} |
{
"ak": "๐ฌ๐ก๐ฒ๐ฌ๐๐ด๐๐ช๐",
"en": "Muqaddimum, servant of Aminu.",
"tr": "mu-qa-di-mu-um ARAD a-mi-nim "
} |
{
"ak": "๐ญ๐
๐๐ท๐๐บ๐ผ๐๐๐๐ ๐๐
ค๐ญ๐ญ๐๐๐บ๐ผ๐๐๐๐ ๐ญ๐๐๐๐ฟ๐๐
๐ข๐ ๐๐",
"en": "ล alim-aแธซum, vice-regent of Aลกลกur, son of Puzur-Aลกลกur (I), vice-regent of Aลกลกur: The god Aลกลกur requested of him a temple and he (therefore) built forever a temple of ",
"tr": "ลกa-lim-a-hu-um ENSIโ a-ลกurโ {KI} DUMU puโ-zurโ-{d}-a-ลกurโ ENSIโ a-ลกurโ {KI} {d}-a-ลกurโ Eโ i-ri-isโ-su-ma Eโ bu-"
} |
{
"ak": "๐๐ญ๐๐ถ๐ช๐๐๐ฟ๐๐๐๐ป",
"en": "(-)Dagan, its shrine (or \"is its name\"), its temple area, ",
"tr": "NI-{d}-da-gan ku-um-ลกu i-saโ-ri-ลกu LU "
} |
{
"ak": "๐๐ท๐๐๐
๐๐๐ฃ๐๐๐พ๐๐ท๐พ๐๐
๐๐ท๐๐๐ท๐๐๐พ๐๐ท๐พ๐๐
๐๐ท๐๐๐ท๐๐
๐๐๐พ๐ญ๐๐",
"en": ", its house of beer vats and storage area he built for (his) life and the life of his city, <for his life and the life of his city>, for the god Aลกลกur",
"tr": "Eโ hu-bu-ri uโ a-bu-siโ-ลกu a-na ba-la-แนญiโ-ลกu uโ ba-la-aแนญ a-li-ลกu a-na ba-la-แนญiโ-ลกu uโ ba-la-aแนญ a-li-ลกu ib-ni a-na {d}-a-ลกurโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐ ๐บ๐ผ๐๐๐๐จ๐ ๐พ๐๐ ๐ญ๐๐๐
๐ญ๐น๐๐ญ๐
๐๐ท๐๐บ๐ผ๐๐๐๐ ๐๐พ๐ญ๐น๐ฉ๐๐๐๐๐พ๐๐ท๐พ๐๐๐ฟ๐๐",
"en": "Ilu-ลกลซma, vice-regent of Aลกลกur, beloved of the god Aลกลกur and the goddess Iลกtar, son of ล alim-aแธซum, vice-regent of Aลกลกur, built the temple for the goddess Iลกtar, his mistress, for his life. ",
"tr": "DINGIR-ลกu-ma ENSIโ a-ลกu-ur {KI} na-ra-am {d}-a-ลกurโ uโ {d}-INANNA DUMU ลกa-lim-a-hu-um ENSIโ a-ลกurโ {KI} a-na {d}-INANNA NIN.A.NI a-na ba-la-แนญiโ-ลกu Eโ i-pu-uลก "
} |
{
"ak": "๐๐บ๐๐
๐๐ต๐พ๐ฟ๐
๐ช๐ฆ",
"en": "He established the freedom (andurฤru) of the Akkadians. ",
"tr": "a-du-ra-ar a-kaโ-diโ-i iลก-ku-un "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐๐ ๐๐บ๐ผ๐๐๐๐ ๐พ๐๐ ๐ญ๐๐๐
๐ญ๐น๐๐ญ๐
๐๐ท๐๐บ๐ผ๐๐๐๐ ๐ญ๐
๐๐ท๐๐บ๐ผ๐๐๐๐ ๐๐
ค๐ญ๐๐๐บ๐ผ๐๐๐๐ ",
"en": "Ilu-ลกลซma, vice-regent of Aลกลกur, beloved of the god Aลกลกur and the goddess Iลกtar, son of ล alim-aแธซum, vice-regent of Aลกลกur: ล alim-aแธซum, vice-regent of Aลกลกur, (was) the son of Puzur-Aลกลกur (I), vice-regent of Aลกลกur:",
"tr": "{m}-DINGIR-ลกu-ma ล IGโ(|URUรGU|) ENSIโ a-ลกurโ {KI} na-ra-am {d}-a-ลกurโ uโ {d}-INANNA DUMU ลกa-lim-a-hu-um ENSIโ a-ลกurโ {KI} ลกa-lim-a-hu-um ENSIโ a-ลกurโ {KI} DUMU puโ-zurโ-a-ลกurโ ENSIโ a-ลกurโ {KI} "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐ ๐บ๐ผ๐๐๐๐ ๐๐พ๐ญ๐น๐ฉ๐๐๐๐๐พ๐๐ท๐พ๐๐๐ฟ๐๐๐
๐๐๐ฐ๐ฆ๐ ๐๐ญ๐ ๐ฟ๐ฃ๐
๐ ๐๐พ๐๐ท๐๐๐ซ๐ด๐๐ช๐ป๐ซ๐๐๐๐ฟ๐พ๐๐๐ด๐ญ๐บ๐
๐ญ๐๐๐
๐พ๐๐ ๐ฟ๐พ๐๐๐๐๐๐พ๐๐ฆ๐ ๐ ๐๐
๐น๐๐ก๐๐ ๐๐ญ๐๐พ๐๐๐
๐ช๐บ๐๐น๐๐ก๐๐ญ๐๐๐ ๐๐ญ๐๐พ๐๐๐
๐ช๐บ๐",
"en": "Ilu-ลกลซma, vice-regent of Aลกลกur, built the temple for the goddess Iลกtar, his mistress, for his life. A faรงade (and) new wall I constructed and subdivided house-plots for my city. The god Aลกลกur opened for me two springs in Mount Abiแธซ and I made bricks for the wall by these two springs. The water of one spring flowed down to the Auลกum Gate (while) the water of the other spring flowed down to the Wertum Gate.",
"tr": "DINGIR-ลกu-ma ENSIโ a-ลกurโ {KI} a-na {d}-INANNA NIN.A.NI a-na ba-la-แนญiโ-ลกu Eโ i-pu-uลก uโ piโ-ra-kam BADโ {KI} e-ลกa-am i-แนฃiโ-ir-ma a-na a-li-a beโ-ta-tim a-zu-uz 2 e-neโ-en i-na a-bi-ih ลกa-du-im {d}-a-ลกurโ ip-ti-a-ma i-na e-neโ-en ลกu-ni-ti SIGโ BADโ {KI} al-bi-in 1 e-nu-um ma-uโ-ลกa a-na ba-ab-im-quโ-tuโ-nim 1 e-nu-um ลกa-ni-tum ma-uโ-ลกa a-na ba-ab-im-quโ-tuโ-nim "
} |
{
"ak": "๐๐บ๐๐
๐๐ต๐พ๐ฟ๐
๐ ๐๐๐ก๐พ๐ช๐ฆ๐๐๐๐ก๐ ๐ฃ๐
๐บ๐๐๐จ๐๐๐
๐
๐๐๐ ๐ ๐
๐๐ค๐ ๐๐ฟ๐ ๐ ๐
๐ ๐๐ฅ๐ ๐ฆ๐ญ๐ ๐ญ๐ญ๐
๐ฒ๐๐พ๐๐
๐ ๐๐บ๐๐
๐๐ก๐พ๐ช๐ฆ",
"en": "I established the freedom (andurฤru) of the Akkadians and their children. I purified their copper. I established their freedom (andurฤru) from the marshes and Ur and Nippur, Awal, and Kismar, Dฤr of the god Iลกtaran, as far as the city (Aลกลกur).",
"tr": "a-du-ra-ar a-kaโ-diโ-i uโ ma-re-ลกu-nu aลกโ-ku-un e-ru-ลกu-nu am-siโ iลก-tuโ paโ-neโ miโ-id-ri-im uโ ล Eล .UNUG {KI} MA uโ EN.LILโ {KI} a-wa-al {KI} uโ ki-is-mar {KI} BADโ.AN {KI} ลกa {d}-KA.DI a-diโ a-lim {KI} a-du-ra-ar-ลกu-nu aลกโ-ku-un "
} |
{
"ak": "๐ท๐ ๐ฟ๐๐๐๐บ๐๐๐๐ญ๐๐ ๐บ๐๐๐ญ๐๐ ๐๐ก๐ ๐ญ๐
๐บ๐๐๐ญ๐
๐๐ท๐๐๐๐๐๐",
"en": "Eriลกum, overseer of Aลกลกur, son of Ilu-ลกลซma, overseer of Aลกลกur; Ilu-ลกลซma (was) the son of ล alim-aแธซum, overseer of Aลกลกur; ล alim-aแธซum (was) the son of Puzur-Aลกลกur (I), overseer of Aลกลกur:",
"tr": "li-ki i-ri-ลกu-um UGULA a-ลกurโ DUMU DINGIR-ลกu-ma UGULA a-ลกurโ DINGIR-ลกu-ma DUMU ลกalโ-ma-hi-im UGULA a-ลกurโ ลกa-lim-a-hu-um DUMU MAN-a-ลกurโ "
} |
{
"ak": "๐บ๐๐๐ฟ๐๐๐๐ฟ๐๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฒ๐ด๐ต๐ญ๐ ๐ฟ๐๐ ๐๐๐พ๐๐ท๐๐๐๐๐ช๐ฃ๐๐ ",
"en": "Eriลกum, vice-regent of Aลกลกur: I built the holy Step Gate, (and) the chapel for my lord. I built a high throne (and) adorned the front of it with a precious stone (แธซuลกฤru). I installed the doors. With Aลกลกur, my lord, standing by me I reserved land for Aลกลกur, my lord, from the Sheep Gate to the Peopleโs Gate. I built all of the temple area. I built two beer vats, twins ",
"tr": "UGULA a-ลกurโ i-ri-ลกu-um i-ลกiโ-a-ak a-ลกurโ mu-uลก-laโ-lam qaโ-ลกa-am wa-at-ma-nam a-na be-li-a e-pu-uลก ku-siโ-a-am "
} |
{
"ak": "๐ฎ๐๐๐๐๐๐ญ๐ท๐ญ๐๐ ๐๐ญ๐๐๐ฒ๐ด๐พ๐ช๐ฆ๐๐๐๐ท๐ฟ๐ฃ๐๐ ๐
๐บ๐๐๐๐ฃ๐๐
๐๐ญ๐๐๐๐๐๐
๐ต๐ ๐๐๐๐พ๐๐๐๐ท๐๐๐ฃ๐
๐ ๐จ๐
๐ด๐ฟ๐๐๐
๐๐๐๐ซ๐ท๐๐๐๐บ๐ฟ๐จ๐",
"en": "I placed two duck figures, each (weighing) one talent, by them. I overlaid (the) two moons with bronze. I set ",
"tr": "tamโ e-pu-uลก paโ-ni-ลกa hu-ลกa-ra-am uโ-hi-iz da-laโ-tim aลกโ-ku-un a-ลกurโ be-li i-zi-za-ma iลก-tuโ a-bu-ul-แนฃeโ-ni-im a-diโ a-bu-ul-ni-ลกiโ-im qaโ-qeโ-re-e a-na a-ลกurโ be-li-a e-zi-ib giโ
-me-er-tiโ i-saโ-ri-im e-pu-uลก 2 hu-bu-re-en tuโ-i-me-en "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐ซ๐๐๐๐๐ญ๐น๐๐ซ๐ฟ๐พ๐ผ๐๐๐ก๐๐ญ๐ช๐๐๐
๐ฃ๐๐๐ ๐๐ญ๐๐๐
๐ต๐๐๐ญ๐น๐๐ซ๐ฟ๐พ๐ฃ๐๐๐ก๐๐ญ๐ฃ๐๐๐๐๐ฌ๐๐๐๐๐๐๐ฒ๐ ๐ช๐๐๐๐ญ๐๐ช๐๐๐ป๐๐พ๐๐๐๐๐๐ช๐๐",
"en": "ornaments, each (weighing) one talent, upon them. The name of the temple is โWild Bullโ; the name of the door is โProtective Goddessโ; the name of the lock is โBe Strong!โ; the name of the threshold is โBe Alert!โ",
"tr": "e-pu-uลก 2 uโ-usโ-e-en ลกa 1 GUโ-ta i-na qar-be-ลกu-nu a-diโ suโ-e-neโ-enโ siโ-paโ-ra-am uโ-hi-iz uโ ar-kaโ-be-e ลกa 1 GUโ-ta i-na แนฃeโ-ri-ลกu-nu uโ-ลกa-zi-iz Eโ {be} ri-mu-um ลกu-um-ลกu dal-tum laโ-ma-suโ-um ลกu-um-ลกa ลกiโ-guโ
-ru-um lu-da-na-at ลกu-um-ลกu ak-suโ-pu-um "
} |
{
"ak": "๐ป๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐พ๐ด๐ ๐๐๐๐๐ญ๐ ๐ ๐
๐ญ๐๐ฎ๐๐๐พ๐ฃ๐ต๐ฎ๐ญ๐ ๐ฉ๐ช๐๐ฒ๐๐๐๐๐๐พ๐
๐๐ญ๐ ",
"en": "If the temple should become dilapidated and a king of my status should wish to rebuilt it, he must not disturb the clay cone which I drove in(to the wall but, if necessary), he will restore (it) to its place.",
"tr": "lu-e-ra-at ลกu-um-ลกu ลกu-ma be-tum e-na-ah-ma LUGAL ลกu-um-ลกu ลกa ki-ma ia-tiโ be-tamโ e-paโ-aลกโ siโ-kaโ-tamโ ลกa am-ha-แนฃuโ-uโ laโ uโ-ra-a-abโ a-na iลก-ri-ลกa-ma "
} |
{
"ak": "๐ป๐ซ๐๐
๐ญ๐ฟ๐พ๐๐๐บ๐ฟ๐จ๐๐๐
๐๐ ๐ฟ๐ ๐ฃ๐๐๐๐๐ญ๐
๐๐๐ป๐๐ฟ๐ท๐๐๐๐ท๐
๐ช๐ ",
"en": "He who would mash beer in the house of the twin (beer vats) may Aลกลกur, Adad, and Bel, my god, destroy his seed.",
"tr": "lu-ta-e-er ลกa i-na Eโ {be} tuโ-i-me-e ลกiโ-ik-ra-am i-ma-zi-uโ a-ลกurโ uโ {d}-Iล KUR uโ be-lu-um i-li za-ra-ลกu li-ik-suโ-ma "
} |
{
"ak": "๐จ๐ญ๐๐๐
๐จ๐ต๐๐๐ฃ๐๐๐ท๐จ๐ญ๐๐ ๐๐๐จ๐๐๐ ๐
๐๐
๐จ๐
๐พ๐๐ท๐๐๐๐๐๐๐ก๐",
"en": "Mฤลกarum (โJusticeโ), Iลกme-karฤb (โHe Heard the Prayerโ), แนขรช-raggu (โGet Out, Criminal!โ), Ulli-mฤลกaram (โHe Extolled Justiceโ), Aลกur-แธซablam (โWatch over the Downtrodden!โ), Pรปลกu-kฤn (โHis Speech Is Uprightโ), and Iลกmฤlum (โGod has Heardโ) โ a total of Seven Judges of the Step Gate.",
"tr": "me-ลกa-ru-um iลก-me-kaโ-ra-abโ แนฃeโ-e-uโ-li-me-ลกa-ra-am a-ลกu-ur-pu-ลกu-ke-enโ uโ iลก-me-lumโ na-apโ-hu-ru-um 7 da-a-a-nu-uโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฌ๐๐ฒ๐ท๐ฟ๐๐๐๐ฟ๐๐๐๐๐...๐ซ๐พ๐
๐ ๐๐๐๐
๐๐๐
๐ฟ๐ท...๐๐๐ท๐...๐จ๐ญ๐๐๐ฟ๐พ๐๐ท๐...๐ป๐๐ญ๐ ๐
...",
"en": "(I), Eriลกum, vice-regent of Aลกลกur, constantly ... and Aลกลกur, Adad, and Bel, my god, the ... of my city ... May justice be established in my city ... ",
"tr": "ลกa mu-uลก-laโ-le i-ri-ลกu-um i-ลกiโ-a-ak a-ลกurโ ... ta-na-ar-ma a-ลกurโ u adad uโ be-lumโ i-li ... at a-li-a ... me-ลกa-ru-um i-na a-li-a ... lu-uโ ลกa-ki-in ... "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐๐๐ฟ๐๐๐๐บ๐๐๐๐๐๐๐ฒ๐ฉ๐๐๐
๐
๐ช๐๐๐ฒ๐ต๐๐ฃ๐
๐๐ ๐ช๐ฒ๐๐ซ๐ ๐
",
"en": "Aลกลกur (is) king, Eriลกum (is) overseer. Aลกลกur (is like) reed swamps that cannot be traversed, terrain that cannot be trodden upon, canals that cannot be crossed.",
"tr": "{d}-a-ลกurโ LUGAL i-ri-ลกu-um UGULA a-ลกurโ a-paโ-ru-uโ laโ ha-ba-ri-im qaโ-quโ-ru-uโ laโ kaโ-ba-siโ-im paโ-al-guโ
laโ e-ta-qiโ-im "
} |
{
"ak": "๐ต๐๐ฟ๐ซ๐
๐ด๐ฟ๐พ๐ฌ๐๐ฒ๐ท...๐ญ๐ฉ๐๐๐
๐๐๐
๐ ๐พ๐ช๐ฟ๐๐๐๐ ๐ ๐ต๐
๐๐ด๐ฉ๐๐๐ด๐ต๐ต๐ช๐ฟ๐ฉ๐๐ ๐ ๐๐ ๐ท๐
๐ฟ๐ ๐๐ ๐๐ ๐๐๐ฟ๐๐๐ ๐ฟ๐ป๐ช๐ต๐๐ฟ๐ฟ๐ซ๐
๐ด๐ฟ๐พ๐ฌ๐๐ฒ๐ท๐ ๐ ๐๐๐ฉ๐๐๐
๐๐๐๐ฟ๐ญ๐๐พ๐๐๐๐ฒ๐๐ด๐๐ท๐๐๐๐๐๐๐ญ๐ญ๐พ๐ ๐ฟ๐พ๐ฌ๐๐ฒ๐ท๐ฟ๐ญ๐ก๐ญ๐
๐ฒ๐๐ด๐ท๐ญ๐ก๐๐๐๐๐๐ญ๐
๐๐๐ป๐๐ฟ๐ท๐๐๐๐ท๐๐ช๐ซ๐พ๐๐ ๐...๐ ๐๐ฟ๐ญ๐พ๐๐",
"en": "The one who lies (lit. โtalks too muchโ) in the Step Gate, the demon of ruins will seize his mouth and his hindquarters; he will smash his head like a shattered pot; he will fall like a broken reed and water will flow from his mouth. The one who lies (lit. โtalks too muchโ) in the Step Gate, his house will become a house of ruin. He who rises to give false testimony, may the Seven Judges who decide legal cases in the Step Gate give a false decision against him; may Aลกลกur, Adad, and Bel, my god, pluck his seed; a place ... may they not give to him.",
"tr": "qaโ-bi wa-ta-ar-tim i-na mu-uลก-laโ-le ... ลกa ha-re-be-em pu-ลกu uโ qiโ-na-suโ i-แนฃa-ba-at ki-ma kaโ-ar-piโ-tim ha-apโ-e-tim qaโ-qaโ-suโ i-ha-piโ ki-ma GI qiโ-li-im i-qiโ-a-al uโ ma-uโ-ลกu i-peโ-ลกu-ma i-lu-ku qaโ-biโ-i wa-ta-ar-tim i-na mu-uลก-laโ-le ki-ma Eโ {be} ha-re-be-em Eโ {be} e-we ลกa a-na ลกiโ-bu-ut saโ-ra-tim e-le-uโ 7 da-a-a-nuโ ลกa diโ-na-am i-na mu-uลก-laโ-le i-diโ-nu diโ-in saโ-ra-tim li-diโ-nu-ลกu-um a-ลกurโ uโ {d}-Iล KUR uโ be-lu-um i-li za-ra-ลกu li-ilโ
-quโ-ta aลกโ-ra-am u ... am e i-diโ-na-ลกu-um "
} |
{
"ak": "๐บ๐ญ๐๐๐ท๐ญ๐ก๐๐ฌ๐ฃ๐ต๐ด...๐ช...๐ต๐พ๐...๐ฟ๐พ๐๐๐๐ก๐ซ๐
๐ญ๐๐ ...๐ ๐ฟ๐ฒ๐ ๐๐ฒ๐๐๐๐...๐ญ๐ ๐
...๐ฟ๐พ๐ฒ๐ ๐ฃ๐...๐ซ...๐๐๐๐ญ๐
๐๐๐
๐ฟ๐ท๐๐๐๐ ๐ต๐พ๐ฎ๐๐๐ฎ๐ท๐ญ๐พ๐๐",
"en": "The place of the clay nail โฆ among them good conduct ... and they do not blaspheme against the god ... be established ... by his protective goddess ... May Aลกลกur, Adad, and Bel, my god, give him sword, bow, (and) shield.",
"tr": "pa-an a-ลกurโ li-diโ-nu a-ลกar siโ-kaโ-tim ... ku ... ga-na-ni-... i-na ba-ri-ลกu-nu ta-ar-diโ-a-am ... ma i-laโ-am uโ-laโ uโ-paโ-ru-uโ ... ลกa-ki-in ... i-na laโ-ma-siโ-ลกu ... ta ... a-ลกurโ uโ {d}-Iล KUR u be-lumโ i-li paโ-at-ra-am qaโ-aลกโ-tamโ a-ri-tamโ li-diโ-na-ลกu-um "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐๐ณ๐บ๐ผ๐๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐ ๐บ๐ผ๐๐ญ๐๐๐๐๐จ๐
๐พ๐ฟ๐๐๐๐พ๐ญ๐๐๐๐๐๐๐พ๐๐ท๐พ๐๐
๐๐ท๐๐๐ท๐๐ฟ๐๐",
"en": "Eriลกum, vice-regent of the god Aลกลกur, son of Ilu-ลกลซma, vice-regent of the god Aลกลกur, built the temple (and) all the temple area for the god Aลกลกur, his lord, for his life and the life of his city.",
"tr": "i-ri-ลกum ENSIโ {d}-a-ลกurโ DUMU DINGIR-ลกu-ma ENSIโ {d}-a-ลกurโ Eโ gi-me-er-ti i-saโ-re a-na {d}-a-ลกurโ be-liโ-ลกu a-na ba-la-แนญiโ-ลกu uโ ba-la-aแนญ a-li-ลกu i-pu-uลก "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐ก๐จ๐ต๐พ๐๐พ๐๐
๐๐๐พ๐๐๐ท๐๐พ๐๐๐๐๐
๐ ๐๐บ๐๐
๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐ญ๐พ๐บ๐
๐ ๐๐พ๐๐ซ๐ฎ๐ญ๐
๐๐๐พ๐ช๐ฆ๐ฟ๐พ๐จ๐ ๐ฟ๐ต๐๐๐ฃ๐
๐ญ๐๐๐
๐ ๐พ๐
๐ฐ๐
๐พ๐๐๐๐๐ญ๐๐๐๐๐ฟ๐ฃ๐๐ ๐
๐บ๐๐๐๐๐พ๐๐๐๐๐๐๐ซ๐ด๐๐ญ๐พ๐๐๐ฟ๐ฆ๐ฟ๐ฃ๐
๐ ๐๐พ๐ ๐ท๐ญ๐๐๐๐ ๐ฆ๐๐ท๐
๐๐ฃ๐ ",
"en": "When I started the work, my city being under my command, I made tax-exemption (I put andurฤru) on silver, gold, copper, tin, barley, and wool, as well as on the payment of bran and straw (tax). Into (the mortar of) every wall I mixed ghee and honey and (then) laid one layer of bricks. With the god Aลกลกur, my lord, standing by me, I cleared houses from the Sheep Gate to the Peopleโs Gate. My father had constructed a wall but I made the wall higher than my father had.",
"tr": "i-nu-me qaโ-ti a-na e-ep-ลกiโ a-diโ-uโ a-li a-na piโ-a uโ-ลกiโ-ib-ma a-du-ra-ar KUโ.BABBAR KUโ.GI URUDU AN.NA ลกe-im SIKโ a-diโ e-daโ tuh-he uโ paโ-e aลกโ-ku-un i-na miโ-ma i-ga-re Iโ.NUN uโ LALโ uโ-ลกiโ-il-ma ti-ib-kam iลก-teโ-en as-bu-uk {d}-a-ลกurโ be-liโ i-zi-za-ma iลก-tuโ a-bu-ul-a-diโ a-bu-ul-ni-ลกeโ beโ-ta-tim uโ-ลกa-diโ a-bi-i BADโ i-แนฃiโ-ir-ma a-na ma-la ลกa a-bi-a-ma BADโ e-li-iลก uโ-แนฃiโ-ma "
} |
{
"ak": "๐ญ๐จ๐ ๐ท๐
๐พ๐๐ญ๐พ๐๐ ๐ท๐ฟ๐ถ๐บ๐ ๐๐ญ๐๐ช๐ญ๐๐๐ญ",
"en": "He who removes without respect any of my work, the inscribed tablet; him may the gods Aลกลกur (and) ",
"tr": "ลกa miโ-ma li-ip-ti-a ลกa แนญup-paโ-am la i-hiโ-แนญuโ-ma uโ-ลกa-saโ-ku {d}-a-ลกurโ {d}-"
} |
{
"ak": "๐ฟ๐๐ณ๐บ๐ผ๐๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐ ๐บ๐ผ๐๐ญ๐๐๐๐พ๐ญ๐๐๐๐๐๐๐พ๐๐ท๐พ๐๐
๐๐ท๐๐๐ท๐๐ฃ๐ญ๐
๐พ๐ฟ๐๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐
๐ฌ๐๐ท๐ด๐ต๐ญ๐ ๐ฟ๐๐ ๐๐ญ๐๐๐ฟ๐๐",
"en": "Eriลกum, vice-regent of the god Aลกลกur, son of Ilu-ลกลซma, vice-regent of the god Aลกลกur, built the entire temple area of the temple of the god Aลกลกur and the holy Step Gate, (and) the chapel of Aลกลกur for the god Aลกลกur, his lord, for his life and the life of his city.",
"tr": "i-ri-ลกum ENSIโ {d}-a-ลกurโ DUMU DINGIR-ลกu-ma ENSIโ {d}-a-ลกurโ a-na {d}-a-ลกurโ be-liโ-ลกu a-na ba-la-แนญiโ-ลกu uโ ba-la-aแนญ a-li-ลกu siโ-hi-ir-ti i-saโ-re ลกa Eโ {d}-a-ลกurโ uโ mu-uลก-la-lam qaโ-ลกa-am wa-at-ma-nam ลกa a-ลกurโ i-pu-uลก "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐๐ณ๐บ๐ผ๐๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐ ๐บ๐ผ๐๐๐๐๐พ๐๐ฒ๐พ๐๐
๐๐ท๐๐๐ท๐๐ต๐จ๐
๐พ๐ฟ๐๐๐๐พ๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐
๐ญ๐๐
๐ช๐ฆ",
"en": "Eriลกum, vice-regent of the god Aลกลกur, son of Ilu-ลกลซma, vice-regent of Aลกลกur, built for his life and the life of his city all of the temple area for Aลกลกur, his lord. He installed the doors.",
"tr": "i-ri-ลกum ENSIโ {d}-a-ลกurโ DUMU DINGIR-ลกu-ma ENSIโ a-ลกurโ a-na ba-laโ-แนญiโ-ลกu uโ ba-la-aแนญ a-li-ลกu ga-me-er-ti i-saโ-re a-na a-ลกurโ be-liโ-ลกu e-pu-uลก {GIล }-IG.HI.A iลก-ku-un "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐๐๐๐บ๐ผ๐๐ญ๐๐ฉ๐๐ญ๐ณ๐ ๐บ๐ผ๐๐๐ฉ๐๐พ๐๐ฉ๐๐๐๐๐พ๐๐ท๐พ๐๐
๐๐ท๐๐๐ท๐๐๐พ๐๐จ๐
๐พ๐ฟ๐๐๐๐พ๐๐ฉ๐ฟ๐๐",
"en": "Eriลกum, vice-regent of the god Aลกลกur, son of Ilu-ลกลซma, vice-regent of Aลกลกur, built for Aลกลกur, his lord, for his life and the life of his city, the temple (and) all the temple area for Aลกลกur.",
"tr": "i-ri-ลกu-um ENSIโ {d}-a-ลกur DUMU DINGIR-ลกum-ma ENSIโ a-ลกur a-na a-ลกur be-liโ-ลกu a-na ba-la-แนญiโ-ลกu uโ ba-la-aแนญ a-li-ลกu Eโ-ti gi-me-er-ti i-saโ-re a-na a-ลกur i-pu-uลก "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐๐๐๐บ๐ผ๐๐๐๐๐ญ๐๐ ๐บ๐ผ๐๐ญ๐๐๐๐พ๐๐๐๐๐๐๐พ๐พ๐๐
๐๐ฒ๐๐๐ท๐๐ฟ๐๐๐ญ๐๐๐ฟ๐๐",
"en": "Eriลกum, vice-regent of Aลกลกur, son of Ilu-ลกลซma, vice-regent of the god Aลกลกur, built for Aลกลกur, his lord, for his life and the life of his city, the temple area of Aลกลกur.",
"tr": "i-ri-ลกu-um ENSIโ a-ลกurโ DUMU DINGIR-ลกu-ma ENSIโ {d}-a-ลกurโ a-na a-ลกurโ be-liโ-ลกu a-na TI-ลกu uโ ba-laโ-aแนญ a-li-ลกu i-saโ-re ลกa a-ลกurโ i-pu-uลก "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐๐ณ๐บ๐ผ๐๐๐๐จ๐ ๐๐ญ๐๐ ๐บ๐ผ๐๐๐๐จ๐ ",
"en": "Eriลกum, vice-regent of Aลกลกur, son of Ilu-ลกลซma, vice-regent of Aลกลกur:",
"tr": "i-ri-ลกum ENSIโ a-ลกu-ur {KI} DUMU DINGIR-ลกu-ma ENSIโ a-ลกu-ur {KI} "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐๐๐ ๐บ๐ผ๐๐ญ๐๐๐๐พ๐๐ท๐พ๐",
"en": "It was Eriลกum, vice-regent of the god Aลกลกur, who built (",
"tr": "i-ri-ลกu-ma ENSIโ {d}-a-ลกurโ a-na ba-la-แนญiโ-ลกu "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐๐",
"en": ") for his life.",
"tr": "i-pu-uลก "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐๐ณ๐บ๐ผ๐๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐ ๐บ๐ผ๐๐ญ๐๐๐๐พ๐๐ท๐พ๐๐๐จ๐
๐พ๐ฟ๐๐๐๐พ๐ญ๐๐๐๐ท๐๐ฟ๐๐",
"en": "Eriลกum, vice-regent of the god Aลกลกur, son of Ilu-ลกลซma, vice-regent of the god Aลกลกur, built for his life all of the temple area for the god Aลกลกur, his lord.",
"tr": "i-ri-ลกum ENSIโ {d}-a-ลกurโ DUMU DINGIR-ลกu-ma ENSIโ {d}-a-ลกurโ a-na ba-la-แนญiโ-ลกu gi-me-er-ti i-saโ-re a-na {d}-a-ลกurโ be-li-ลกu i-pu-uลก "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ญ๐๐๐๐๐๐
๐๐๐ ๐ฟ๐พ๐จ๐ ๐ฟ๐ต๐๐๐ฃ๐
๐ญ๐๐๐๐ ๐พ๐
๐ฐ๐
๐พ๐๐๐๐๐๐๐๐ฌ๐๐๐๐...๐พ...",
"en": "for the god Aลกลกur, his lord, he dedicated. Into the mortar of every wall I mixed ghee and honey and (then) laid one layer of bricks. The name of the temple is โWild Bull.โ",
"tr": "a-na {d}-a-ลกurโ be-liโ-ลกu ik-ru-ub-ma i-na miโ-ma i-ga-ri Iโ.NUN uโ LALโ uโ-ลกiโ-ilโ
-ma ti-ib-kam iลก-teโ-en as-bu-uk Eโ-tum ri-mu-um ลกu-um-ลกu ... na-... "
} |
{
"ak": "๐ ๐พ๐ ๐ญ๐๐ฎ๐ฟ๐๐๐๐๐๐๐๐๐ญ๐ ๐ ๐
๐พ๐๐ ๐๐๐ฟ๐ซ๐พ๐ด๐ฟ๐ท๐๐
๐ฃ๐ต๐ฎ๐ท๐๐๐๐ฃ๐ต๐ฎ๐๐พ๐
๐๐ญ๐ ๐ป๐ซ๐๐
",
"en": "In the future if the temple should become dilapidated and old and a prince of my status wishes to rebuild the temple: he must not disturb the clay cone (but) restore the clay cone to its place.",
"tr": "ma-ti-ma ลกa be-tamโ i-pu-ลกu ru-ba-um ลกu-um-ลกu ลกa ki-ma ia-ti ลกu-ma Eโ-tum i-ta-na-ah i-la-bi-ir siโ-kaโ-tamโ la uโ-ra-abโ siโ-kaโ-tamโ a-na iลก-ri-ลกa-ma lu-ta-e-er "
} |
{
"ak": "๐
๐บ๐๐๐๐๐พ๐๐๐๐๐ซ๐ด๐๐ญ๐ญ๐ซ๐ท๐๐๐
๐๐พ๐ญ๐๐๐๐๐๐๐๐๐ซ๐ท๐ป๐ญ๐น๐๐ซ๐๐
๐๐ฟ๐พ๐
๐พ๐๐ก",
"en": "I expropriated houses from the Sheep Gate to the People's Gate. I fashioned two beer vats for the god Aลกลกur, my lord. I placed two bronze duck figures, each (weighing) one talent, at their base ",
"tr": "iลก-tuโ a-bu-ul-a-diโ a-bu-ul-beโ-ta-tim uโ-ลกa-diโ 2 hu-bu-ri-in a-na {d}-a-ลกurโ be-liโ-a uโ-liโ-id 2 MUล EN.UZ ลกa 1 GUโ-ta ZABAR i-na iลก-diโ-ลกu-nu "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐๐๐๐บ๐ผ๐๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐ ๐๐พ๐๐๐๐๐๐๐๐๐",
"en": "Eriลกum, vice-regent of the god Aลกลกur, son of Ilu-ลกลซma, built the temple for Aลกลกur, his lord.",
"tr": "i-ri-ลกu-um ENSIโ {d}-a-ลกurโ DUMU DINGIR-ลกu-ma a-na a-ลกurโ be-liโ-ลกu Eโ e-pu-uลก "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐๐ณ๐บ๐ผ๐๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐๐๐๐๐
๐ท๐๐๐๐
๐ท๐",
"en": "Eriลกum, vice-regent of the god Aลกลกur, built the temple of the god Aลกลกur and fashioned the two beer vats.",
"tr": "i-ri-ลกum ENSIโ {d}-a-ลกurโ Eโ {d}-a-ลกurโ e-pu-uลก uโ hu-bu-re-en uโ-li-id "
} |