translation
dict |
---|
{
"ak": "๐๐ณ๐๐บ๐บ",
"en": "which during ",
"tr": "ni {KUR}-lab-du-du "
} |
{
"ak": "๐ญ๐",
"en": "Labdudu ",
"tr": "hi-ri "
} |
{
"ak": "๐๐",
"en": "\"",
"tr": "SAG ITI "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐ฏ๐ ๐",
"en": "On the 1st of Tishri (VII), when the earlier ",
"tr": "ลกa {ITI}-DUโ ma-a "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ท๐๐ก๐๐
๐ป๐๐๐ ๐ฟ๐ฒ๐
๐๐ญ๐ก๐ผ๐ฌ๐ฟ๐ฟ๐ญ๎๐ป๐ณ๎๐ป๐ณ๐พ๐ฌ๐๐ ๐๐๐๐ฌ๐ฎ๐ท๐
๐
๐๐๐ผ๐๐ฒ๐ท๐ฎ๐ท๐๐๐๐ญ๐จ๐๐ญ๐๐๐ฐ๐๐๐ก๐จ๐๐๐ณ๐๐๐๐๐๐๐๐ก๐บ๐ซ๐ก๐๐พ๐ท๐ฎ๐ท๐ก๐๐๐ท๐ฟ๐๐ผ๐ฟ๐๐ผ๐ญ๐ธ๐บ๐พ๐
๐๐๐๐ฅ๐
๐๐",
"en": "Since I heard these words from the mouth of the Governor, that the river is navigable from Ariawate as far as the Inner City, the gods of the king willing, we shall tow the logs past the risky places and bring them to Inner City; then we shall see what lies ahead and tow them to Nineveh as best as we can. ",
"tr": "ina {URU}-ni-nu-a iq-แนญar-bu-ni ki-i di-ib-bi an-nu-te TA@v pi-i ลกa {LUโ~v}-GAR.KUR {LUโ~v}-GAR.KUR aลกโ-mu-ni ma-a IDโ TA@v ล Aโ {URU}-ar-ia-u-a-te a-di {URU}-ล AโโURU แนญa-a-ba DINGIR-MEล ลกa LUGAL e-tap-ลกuโ {GIล }-URโ-MEล ni-ลกad-da-da beโ-et pu-luh-tuโ nu-ลกe-ta-qa a-na {URU}-ล AโโURU nu-ub-ba-la iโda-te iโda-te ลกa ina pa-na-tu-ni neโ-e-mar แนญu-bi-ni "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐ท๐๐ก๐๐๐ณ๐๐๐ธ๐๐
๐ญ๐๐๐๐
๐๐๐๐ ๐...๐พ",
"en": "As to what the king, my lord, wrote to me: \"... ",
"tr": "a-di {URU}-ni-nu-a ni-ลกad-da-da ina UGU ลกa LUGAL be-liโ iลก-pur-a-ni ma-a ... na "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐๐๐ด๐
๐น๐ญ๐
๐",
"en": "To the king, my lord: your servant Ilu-iqbi.",
"tr": "a-na LUGAL be-liโ-iaโ ARAD-ka {1}-DINGIRโiq-bi "
} |
{
"ak": "๐๐๐จ๐๐ฌ๐...๐ฌ๐...๐ต๐ ๐...๐ฟ๐พ...๐
๐ฒ๐๐ ๐๐ท๐ต๐ ๐",
"en": "The Throne-of-Destiny of silver and the ... of silver are finished; as to the ... , ... said that they are not finished. ",
"tr": "BARAGโNAM-MEล KUG.UD ... KUG.UD ... ga-am-ra ... i-na ... iq-แนญi-bi ma-a la ga-am-ra "
} |
{
"ak": "...๐ฟ๐๐ธ๐บ๐ญ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ...๐ฟ๐
๐๐๐๐ ๐๐ญ๐ก๐๐ต๐ ๐...๐ญ๐ฟ๐
๐๐๐๐",
"en": "The ... are cleansing the ... in the presence of the governor; they will be ready this very moment. The ... who are wiping ... ",
"tr": "... i-si ina pa-an {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR ... i-ka-pu-ru uโ-ma-a an-nu-rig ga-am-ra ... ลกa i-ka-pu-ru-u-ni "
} |
{
"ak": "๐บ๐ท๐๐ฅ๐๐๐ ๐ฅ๐๐๐๐๐๐๐ป๐๐๐ก๐ด๐จ๐๐๐ฎ๐๐ฒ๐ฌ๐ฎ๐๐๐๐๐๐ป๐ญ๐ต",
"en": "I am feeding the ล ugureans who are coming in. All the king's servants are well; the king my lord can be glad.",
"tr": "pa {URU}-ลกuโ-gur-a.a amโmar e-ra-bu-ni-ni uโ-ลกaโ-kal-ลกu-nu ARAD-MEล LUGAL gab-bu DI-mu ล Aโ-bu LUGAL be-liโ-iaโ lu DUGโ.GA "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ",
"en": "-naแนฃir is dead; the ",
"tr": "{1}-{d}-"
} |
{
"ak": "๐ฝ๐
๐ช๐๐ผ",
"en": "of the city of ",
"tr": "PAB-ir mi-e-te "
} |
{
"ak": "๐จ๐๐ญ๐ท๐๐",
"en": "have fled ",
"tr": "MEล ลกa {URU}-sik-ris "
} |
{
"ak": "๐๐ก๐ด๐ซ๐ท๐ฃ๐ธ๐บ๐ญ๐น๐๐ฒ๐
๐๐ฐ๐ฌ๐ข",
"en": "and are (now) living at Balแนญi-iqbi's.",
"tr": "ลกuโ-nu ih-ta-la-qu ina pa-an {1}-bal-แนญiโiq-bi kam-mu-su "
} |
{
"ak": "๐พ๐๐ต๐ผ๐
๐ซ๐จ๐๐ญ๐น๐๐ฒ๐
๐๐ป๐ ๐ฒ๐บ",
"en": "Let them make it ",
"tr": "na-ni bir-te IGI.2-MEล ลกa {1}-bal-แนญiโiq-bi lu-ma-di-du "
} |
{
"ak": "๐",
"en": " the son of ",
"tr": "DUMU "
} |
{
"ak": "๐ซ๐จ๎๐๐จ๐",
"en": "200 men ",
"tr": "02 me {LUโ~v}-ERIM-MEล "
} |
{
"ak": "๎๐ฅ๐
๐ก",
"en": "a kinsman of ",
"tr": "{LUโ~v}-qi-in-nu "
} |
{
"ak": "๐ธ๐บ๐ฟ๐พ๐ญ๐ณ",
"en": "are indeed ",
"tr": "ina ลกe-pi-ti ลกa {KUR}-"
} |
{
"ak": "๐ฟ๐๐พ๐
",
"en": "at the foot of Mt",
"tr": "i-ba-aลกโ-ลกi "
} |
{
"ak": "๎๐ฉ๐๐ ๐ฟ",
"en": "; stranglers ",
"tr": "{LUโ~v}-ha-ni-qiโ i-"
} |
{
"ak": "๐ธ๐ณ๐๐๐",
"en": "in Mt. Nipur.",
"tr": "ina {KUR}-ni-pu-ri "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ช๐ท๐ช๐พ๐...๐ธ๐ญ๐ฌ๐ซ๐๐ธ๐ก๐๐๐ท๐๐ท๐o๐ป๐ ๐๐ธ๐๐
๐ญ๐
๐ฟ๐๐
๐๐๐ช๐ ๐๐ฌ๐ช๐ฟ๐๐พ๐
๐ฟ๐ฌ๐ฎ๐๐ท...๐ฟ๐๐
๐...๐ท๐ท๐ช๐๐...๐ธ๐ฎ๐๐ท๐๐ป๐ถ...",
"en": "Ammili'ti ... is encamped outside the city of Rablรข, pestilence-stricken. He came to see me and I asked him: \"Did ... really come from ... ? Let ... come to me, I shall not place ... in it.\"",
"tr": "{1}-a-miโli-iสพ-ti a-... ina ลกa mu-ta-ni ina qa-a-ni {URU}-rab-la-a o ลกaโ-ki-ni ina UGU-hi-ia i-tal-ka a-sa-สพa-al-ลกuโ mu-ku i-ba-aลกโ-ลกi-i TA@v ล Aโ a-la-... i-tal-ka a-... li-li-ku-u-ni ... ina ล Aโ-bi la a-ลกaโ-kan ... "
} |
{
"ak": "๐ญ๐...๎๐๐ฅ๎๐๐ฅ๐ธ...๐๐...๐ ๐...",
"en": "What the king ... a messenger ... ",
"tr": "ลกa LUGAL ... {LUโ~v}-AโKIN {LUโ~v}-AโKIN ina ... uโ-ba-... ma-a ... "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐
๐ด๐
๐น๐ญ๐๐บ๐๐ป๐๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐๐๐
๐ญ๐๐๐ญ๐ฉ๐๐ฒ๐๐พ๐๐๐
๐จ๐๐",
"en": "To the king, my lord: your servant Nabรป-paลกir. Good health to the king, my lord! May Sin and Nikkal bless the king, my lord!",
"tr": "a-na LUGAL EN-ia ARAD-ka {1}-{d}-AGโpa-ลกir lu-u DI-mu a-na LUGAL EN-ia {d}-30 u {d}-NIN.GAL a-na LUGAL EN-ia lik-ru-bu "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐ท๐๐ผ๐ญ๐๐๐๐
๐๐ญ๐๐",
"en": "As to the captives whom the king, my lord, sent to me, ",
"tr": "ina UGU hu-ub-te ลกa LUGAL be-liโ iลก-pur-an-ni-ni "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ท๐๐ผ๐ญ๐๐๐
",
"en": "to the captives of the king, my lord ",
"tr": "a-na hu-ub-te ลกa LUGAL EN-ia "
} |
{
"ak": "๐ช๐ฟ๐ก๐ญ๐๐ฟ๐ก๐๐๐๐๐๐๐บ๐๐",
"en": "Let the king, my lord, write to me what the king commands.",
"tr": "mi-i-nu ลกa LUGAL i-qa-bu-u-ni LUGAL be-liโ liลก-pu-ra "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐๐
๐ด๐
๐น",
"en": "To the king, my lord: your servant ",
"tr": "a-na LUGAL be-liโ-ia ARAD-ka {1}-"
} |
{
"ak": "๐ฝ๐ป๐
๐๐ฒ๐ป๐๐ฌ๐๐พ๐๐๐
",
"en": ", the palace superintendent. Good health to the king, my lord!",
"tr": "{LUโ}-ลกaโโIGIโEโ.GAL lu ลกul-mu a-na LUGAL EN-ia "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐ฝ๐๐ป๐๐ผ๐ญ๐๐๐ธ๐๐
๎๐ด๐๐
๐๐ญ๐๐น๐จ๐๐ฃ๐จ๐๐ฉ๐ฌ๐ผ๐ญ๐ฌ๐ท๐๐ช๐จ๐๐
๐ท๐ช๐๐๐๐ซ๐พ๐",
"en": "As to the deportees about whom the king my lord wrote to his servant, 160 healthy persons have come to me from the city of Si'immรช. I have checked and received them.",
"tr": "ina UGU {LUโ}-ลกag-lu-u-te ลกa LUGAL EN ina UGU {LUโ~v}-ARAD-ลกuโ iลก-pur-an-ni 01 me 60 ZI-MEล ลกal-mu-te ลกa TA@v {URU}-si-สพi-me-e il-li-ku-ni-ni a-ta-aลกโ-ra "
} |
{
"ak": "๐๐ซ๐ฏ๐๐ ๐ญ๐๐๐๐ธ๐๐
๎๐ด๐๐
๐๐ญ๐๐ ๐๐ณ๐ฅ๐ก๐๐
๐ป๐พ๐ถ๐๐ก๐ ๐๐ธ๐ฎ๐๐ป๐จ๐๐๐ช๐ป๐๐๐๐๐ธ๐ท๐๐๐พ๐บ๐ฐ๐ช๐๐๐๐๐ท๐บ๐
",
"en": "Just as the king my lord wrote to his servant, saying: \"You are to settle them in Marqasa, they will eat bread there\" โ the king my lord knows that in Guzana they ate stored grain, three seahs per person ... โ",
"tr": "at-ta-har a-ki ลกa LUGAL be-liโ ina UGU {LUโ~v}-ARAD-ลกuโ iลก-pur-an-ni ma-a {KUR}-mar-qa-si tu-ลกaโ-aลกโ-kan-ลกuโ-nu ma-a ina ล Aโ-bi NINDA-MEล e-ku-lu LUGAL EN uโ-da ina {URU}-gu-za-na {ล E}-tab-ku n-a.a e li ลกab "
} |
{
"ak": "๐๐ณ๐ป๐๐ ๐๐๐ ๐ญ๐๐๐๐ฟ๐ฎ๐๐๐๐๐จ๐๐ฟ๐๐พ๐
๐ฟ๐ฟ๐๐ก๐๐ป๐ก๐๐๐ ๐ญ๐๐๐๐ฟ๐ฎ๐๐๐",
"en": "now, just as the king my lord orders, is one really to give them oil as well? Just as the king my lord orders.",
"tr": "e-tak-lu uโ-ma-a a-ki ลกa LUGAL be-liโ i-qab-bu-u-ni Iโ-MEล i-ba-aลกโ-ลกi-i i-da-nu-ni-ลกaโ-nu-uโ a-ki ลกa LUGAL be-liโ i-qab-bu-u-ni "
} |
{
"ak": "๎๐ด๐จ๐๐๐ญ๐น๐๐ด๐ฒ๐๐๐ญ๐๐๐
๐๐ญ๐๐น๐ธ๐ฉ๐จ๐ฆ๐จ๐๎๐ป๐
๐ณ๐ฟ๐๐
๐ซ๐จ๐๐๐๎๐ฃ๐จ๐๐๐ซ๐ฌ๐ฟ๐ญ๐๐ญ๐",
"en": "The servants of Rahdi-aba about whom the king my lord wrote to me: Aลกลกur-balti-niลกe the palace superintendent has come, checked and received 277 persons from me.",
"tr": "{LUโ~v}-ARAD-MEล -ni ลกa {1}-ra-ah-di-a-ba ลกa LUGAL EN iลก-pur-an-ni {1}-aลก-ลกurโTEล โโUN-MEล {LUโ~v}-ลกaโโIGIโKUR i-tal-ka 02 me 77 {LUโ~v}-ZI-MEล e-ta-ลกar i-tah-ra-an-ni "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ฎ๐๐๐พ๐ช๐๐๐ซ๐ฒ๐๐ฅ๐๐พ๐ท๐๐๐๐๐ซ๐๐พ๐ท๐๐๐๐๐๐ท๐ท๐
๐๐๐๐๐
๐ป๐จ๐ฟ๐บ๐ถ๐...๐ฟ๐๐พ๐
",
"en": "While I was there, I sent two teams of horses to Nemed- Iลกtar and two to Sinu, but they did not get there. The king my lord will kill me (when) he hears (this). Really ... ",
"tr": "ina ล Aโ-bi a-na-ku-u-ni 02 {ANล E}-uโ-rat a-na {URU}-neโ-medโ15 02 a-na {URU}-si-ni uโ-se-bi-li la ik-ลกu-da LUGAL EN iลก-ลกaโ-me i-du-kan-ni ... i-ba-aลกโ-ลกi "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ฅ๐ฒ๐ฒ๐ฌ๐๐๐๐๐น๐๐ท๐ฟ๐ ๐ฒ๐๐พ๐
๐ฟ๐ญ๐๐๐ ๐พ",
"en": "I have appointed ... of Isana. All is well, nobody is missing. 30 courses of bricks of the akitu chapel were laid on the 3rd. ",
"tr": "ap-ti-qi-di DI-mu aโdan-niลก 01-en la i-ma-แนญi 30 ti-ik-pi ลกa {Eโ}-a-ki-ti "
} |
{
"ak": "๐ญ๐จ๐๐ญ๐๐ ๐",
"en": "As to what you wrote to me: \"",
"tr": "ลกa taลก-pur-an-ni ma-a "
} |
{
"ak": "๐๐",
"en": "defeat ",
"tr": "a-bi-"
} |
{
"ak": "๐ญ๐จ๐๐ญ๐๐ ๐",
"en": "As to what you wrote to me: \"",
"tr": "ลกa taลก-pur-an-ni ma-a "
} |
{
"ak": "๐ธ๎๐ป๐๐ซ",
"en": "to a ลกa-ลกฤpi guardsman ",
"tr": "ina {LUโ~v}-ลกaโโGIRโ.2 "
} |
{
"ak": "๐
๐๐พ๐ช๐ฟ๐",
"en": "why ",
"tr": "ka a-na mi-i-ni "
} |
{
"ak": "๐๐๐
๐ญ๐๐
",
"en": "this favor ",
"tr": "แนญa-ab-tu an-ni-tu "
} |
{
"ak": "...๐๐๐๐...",
"en": "which ... have done ... ",
"tr": "... ลกuโ e-pu-ลกuโ-... "
} |
{
"ak": "...๐ญ๐ณ๐๐๐๐ ๐๐๐พ๐ช...",
"en": "As to ... what you said: \"I ... ",
"tr": "... ลกa taq-bu-u-ni ma-a a-na-ku ... "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ณ๐๐๐พ๐๐",
"en": "of the Mannaeans ",
"tr": "ลกa {KUR}-man-na-a.a "
} |
{
"ak": "๐๐บ๐บ๐
๐๐ญ๐จ๐๐ญ๐๐ ๐๐ณ๐๐๐...๐จ๐ท๐
๐๐๐ช๐ ๐๐ ๐๐ญ๐๐๐๐ ...๎๐ ๐พ๐ซ๐ผ๐
๐๐บ๐
๐๐ ๐๐ท...๐ ๐๐๐ซ๐๐ท๐๐๐๐ด๐๐ก...",
"en": "As to what you wrote: \"... ; he should tell you!\" I have asked him, and he told me: \"My crime ... one of my colleagues wrote to me: 'Don't ... ! ... ' I took fright and didn't say (anything) but fled ... ",
"tr": "uโ-ลกe-ลกab-ลกuโ ลกa taลก-pur-an-ni ma-a KUR da ลกuโ is ... liq-bak-ka a-sa-สพa-al-ลกuโ ma-a hi-แนญa-a-a ma-... {LUโ~v}-ki-na-ta-te-ia is-sap-ra ma-a la ... ma-a ap-ta-lahโ la ad-bu-ba ah-tal-qa ... "
} |
{
"ak": "๐ญ๐จ๐๐ญ๐๐ ๐๐ธ๐๐
๐ญ๐๐๐พ๐๐...๐
๐๐ด๐ญ๐
๐ฒ๐ฟ๐๐ ๐๐ฌ...๐ ๐ฟ๐ญ๐๐๐๐๐
๐๐๐ ๐ฟ๐ญ๐๐...๐ด๐ท๐ฃ๐๐๐ ๐๐ธ๐๐ฒ๐...๐๐ผ๐ญ๐...๐ฌ๐...๐๐ฌ๐บ๐...",
"en": "As to what you wrote: \"In consideration of what I told him ... , pay back your ... ! With ... \", this is what he told me: \"It is like this; when I fled ... in the treaty ... ",
"tr": "ลกa taลก-pur-an-ni ma-a ina UGU ลกa aq-ba-aลกโ-ลกu-ni ... ka sa-ah-hi-ir di-i-ni ma-a TA@v ... ki-i an-ni-e ลกu-uโ iq-bi-a ki-i an-ni-e ... ah-li-qu-u-ni ma-a ina a-de-e ... a-te ลกa ni ... TA@v UD-... a TA@v pa-ni ... "
} |
{
"ak": "...๐๐จ๐๐ญ๐ท...",
"en": "... the new ... s of the city ... ",
"tr": "... GIBIL-MEล ลกa {URU}-... "
} |
{
"ak": "๐ฌ๐จ๐๐ญ๐ท๐จ๐",
"en": "the names of the cities",
"tr": "MU-MEล ลกa URU-MEล "
} |
{
"ak": "๐จ๐๐ญ๎๐๐ท๐จ๐๎๐๐ท๐จ๐๐ธ๐๐
",
"en": "of the city-rulers on ",
"tr": "MEล ลกa {LUโ~v}-ENโURU-MEล {LUโ~v}-ENโURU-MEล ina UGU "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐ฟ๐ข๐ท๐๐ฉ๐ญ๐ก๐",
"en": "and removed the bricks, these",
"tr": "SIGโ-MEล i-su-hu-ni ha-an-nu-tuโ "
} |
{
"ak": "๐
๐
๐ท๐๐๐
๐ญ๐ก๐",
"en": "; I did not know. And now",
"tr": "tu-แนญu la uโ-da uโ an-nu-rig "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐ธ๐ท๐๐ฉ๐๐๐๐ฒ",
"en": "houses have been designed for Calah. The palace",
"tr": "Eโ-MEล ina {URU}-kal-ha eแนฃ-ra Eโ.GAL "
} |
{
"ak": "๐ป๐๐ ๐๐๐ฌ๐๐ฟ๐ผ๐๐ฌ๐๐ฟ๐ผ",
"en": ": \"The pleasure palace",
"tr": "lu-uโ ma-a Eโโmu-sa-i-te Eโโmu-sa-i-te "
} |
{
"ak": "๐ป๐๐พ๐ซ๐๐ด๐จ๐๐ธ๐ฎ๐๐ณ๐",
"en": "Servants have been ascribed to it twice.",
"tr": "lu a-na 02-ลกuโ ARAD-MEล ina ล Aโ-bi ลกaแนญ-ru "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐๐๐๐
๐๐๐ญ๐ท",
"en": "I do not know where it is; without ",
"tr": "la uโ-da a-a-ka ลกuโ-u ลกa la "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐๐๐
๐๐ญ๐",
"en": "As to what the king, my lord, wrote to me: \"",
"tr": "ลกa LUGAL be-liโ iลก-pur-an-ni "
} |
{
"ak": "...๐ธ๐๐บ๐ ๐ฟ...๐...๐๐ซ๐ฅ๐๐ซ...๐ก๐ธ๐บ๐...๐๐๐๐ท...๐บ...",
"en": "... in the month Adar (XII)\", just as ... ",
"tr": "... ina {ITI}-ล E ki-i ... ni ... a-ta-mar uโ-ta-... nu ina pa-ni-... uโ-se-bi-la ... ลกe ... "
} |
{
"ak": "๎๐๐
๐
๐๐ผ๎๐๐
๐
๐๐ผ๐ ๐๐๐ท๐ป๐๐๐ฟ๐๐๐ฟ๐๐๐น๐๐๐๐๐ท...๐ท๐๐๐๐พ๐
๐ญ๐
๐
๐ป๐จ๐๐ท๐
๐ฐ๐ท๐ป๐๐๐ต๐พ๐
๐ซ๐จ๐๐ญ๎๐ฉ๐๐๐๎๐ญ๐๐
๐ท๐ป๐ ๐ฒ๐บ๎๐๐๐...๎๐๐
๐
๐๐ผ๎๐๐
๐
๐๐ผ๐ป๐บ๐ฎ๐๐",
"en": "The recipients of iลกkฤru assignments should immediately come up here and enter the city of ... after Zabbua, quickly! The ... should likewise ... and come up. Let them make it clear to the mayor and the city overseer that they have to bring forth the ... and the recipients of iลกkฤru assignments ... ",
"tr": "{LUโ~v}-ENโiลก-ka-ra-te {LUโ~v}-ENโiลก-ka-ra-te ma arโ-hiลก le-lu-u-ni iโda-at iโda-at {1}-zab-bu-u-a {URU}-... le-ru-bu a-na ar-hi-iลก uโ UDU-MEล li-iลก-kul le-lu-u-ni bir-ti IGI.2-MEล ลกa {LUโ~v}-ha-za-a-ni {LUโ~v}-ลกaโUGUโURU lu-ma-di-du {LUโ~v}-UD kas pu ... {LUโ~v}-ENโiลก-ka-ra-te {LUโ~v}-ENโiลก-ka-ra-te lu-ลกe-แนฃu-u-ni "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐๐๐ฟ๐๐...๐ ๐ ๐
...๐
๐๐บ๐ญ...๐๐ก๐ ๐
๐...๐ ๐
๐...๐ธ๐๐
๐
...",
"en": " after ... ; \"Come, enter ... and go straight to ... , (then) come ... \" As to ... ",
"tr": "iโda-at iโda-at ... ma al-ka ... er-ba pa-an ... et-qa al-ka-ni ... al-ka a ... ina UGU-ka ... "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐
๐ด๐
๐น๐ญ๐๐บ๐๐ป๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐๐๐
๐ญ๐๐
๐ญ๐ฉ๐๐ฒ๐๐พ๐๐๐
๐จ๐๐",
"en": "To the king, my lord: your servant Nabรป-paลกir. Good health to the king, my lord! May Sin and Nikkal bless the king, my lord!",
"tr": "a-na LUGAL EN-ia ARAD-ka {1}-{d}-AGโpa-ลกir lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia {d}-30 uโ {d}-NIN.GAL a-na LUGAL EN-ia lik-ru-bu "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐ฝ๐บ๐ป๐ ๐ช๐๐ญ๐๐พ๐๐๐
๐พ๐๐ญ๐๐ญ๐ก๐๐ฅ๐...๐จ๐ธ๐บ๐ญ...",
"en": "As to that shepherd about whom I wrote to the king, my lord, he is now present ... ",
"tr": "ina UGU {LUโ}-SIPA am-mi-e ลกa a-na LUGAL EN-ia aลกโ-pur-an-ni an-nu-rig qur-bu ... me ina pa-an ... "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐
๐ด๐
๐น๐๐ฆ",
"en": "To the king, my lord: your servant ",
"tr": "a-na LUGAL EN-ia ARAD-ka {1}-ENโMAล "
} |
{
"ak": "๐ป๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐๐๐",
"en": "Good health to the king, my lord!",
"tr": "lu DI-mu a-na LUGAL EN-iaโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐๐๐
๐๐ญ๐๐ ๐๐ญ๐ก๐๐น",
"en": "As to what the king my lord wrote to me: \"",
"tr": "ลกa LUGAL be-liโ iลก-pur-an-ni ma-a an-nu-rig {1}-"
} |
{
"ak": "๐๐จ๎๐ป๐
๐ณ๐ท๐๐๐๐๐ท๐
",
"en": "แนฃame the Palace Superintendent is right now bringing captives to you\" ",
"tr": "แนฃa-me {LUโ~v}-ลกaโโIGIโKUR hu-ub-tuโ uโ-ba-la-ka "
} |
{
"ak": "๐
๐",
"en": "which I have not brought in (but) have appointed. On the ",
"tr": "ia u "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ท๐๐บ๐๐๐๐๐๐ฅ๐บ๐",
"en": "th I left for my work in Dur-ล arruken.",
"tr": "ลกa la uโ-ลกe-rib-u-ni uโ-ba-qi-du-ni "
} |
{
"ak": "๐ ๐๐บ๐ญ",
"en": "in the presence of ",
"tr": "ma-a pa-an "
} |
{
"ak": "๐๐๐ต๐ท๐
๐ ๐...",
"en": "deported ... of",
"tr": "uโ-sa-ga-li-ia ma-a ... "
} |
{
"ak": "๐พ๐๐๎๐๐",
"en": "the district and the governor ",
"tr": "na-gi-e {LUโ~v}-EN.NAM "
} |
{
"ak": "๐ ๐๐ฌ๐ฎ๐๐",
"en": "from there ",
"tr": "ma-a TA@v ล Aโ-bi a-"
} |
{
"ak": "๐ฟ๐ซ๐๐ ๐๐ญ๐ก๐...",
"en": "he went ... Now ... of",
"tr": "i-ta-lak ma-a an-nu-rig ... "
} |
{
"ak": "๐ณ๐๐ญ๐๐๐๐ผ...",
"en": "his country ... shipments ... ",
"tr": "KUR-ลกu ลกa-za-bu-sa-te ... "
} |
{
"ak": "๐ ๐๐ญ๐๐๐ข",
"en": "shipments ",
"tr": "ma-a ลกa-za-bu-su "
} |
{
"ak": "๐ ๐๐ธ๐๐
๎๐๐",
"en": "to the governor ",
"tr": "ma-a ina UGU {LUโ~v}-EN.NAM "
} |
{
"ak": "๐๐จ๎๐๐จ๐",
"en": "700 men ",
"tr": "07 me {LUโ~v}-ERIM-MEล "
} |
{
"ak": "๐ด๐จ๐",
"en": "servants",
"tr": "ARAD-MEล "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐ฉ๐ฌ๐ธ",
"en": "Marduk-ลกumu-iddina",
"tr": "{1}-{d}-MESโMUโAล "
} |
{
"ak": "๐๐ซ๐ ๐
",
"en": "has come",
"tr": "it-ta-al-ka "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ก๐",
"en": "right now",
"tr": "an-nu-ri "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐จ",
"en": "he is on his way to greet",
"tr": "a-na ลกul-me "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐
๐ด๐
๐น๐๐ฝ๐จ๐๐ข๐ป๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐๐๐
๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐๐ณ๐จ๐๐ผ๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐ท๐๐ฅ๐ญ๐๐ฎ๐๐ฎ๐๐ญ๐๐๐
๐๐๐๐๐ป๐ญ๐ต",
"en": "To the king, my lord: your servant Sin-ahhe-riba. Good health to the king, my lord! Assyria is well, the temples are well, all the king's forts are well. The king, my lord, can be glad indeed.",
"tr": "a-na LUGAL EN-ia ARAD-ka {1}-30โPAB-MEล โSU lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia DI-mu a-na KURโaลก-ลกur {KI} KURโaลก-ลกur {KI} DI-mu a-na Eโ.KUR-MEล -te DI-mu a-na {URU}-bi-rat ลกa LUGAL gab-bu ล Aโ-bu ลกa LUGAL EN-ia aโdan-niลก lu DUGโ.GA "
} |
{
"ak": "๐ฒ๐ณ๐๐ ๐จ๐๐ญ๐๐๐๐ธ๐๐
๐ญ๐๐๐ฌ๐
๐ฒ๐ญ๐๐๐๐
๐๐๐ธ...๐ฎ๐๐ท...๐ท๐๐...๐ฌ๐
...๐ญ๐...๐ซ...",
"en": "They have got hold of that horse concerning which the king my lord gave me orders ... ",
"tr": "{ANล E}-KUR.RA am-miโ-uโ ลกa LUGAL be-liโ ina UGU-hi-ลกuโ แนญeโ-mu iลก-kun-an-ni iแนฃ-แนฃab-tu-ni-ลกuโ ina ... ล Aโ-bi la ... hu-ra a-... mu iลก-... ลกa uโ-... ta ... "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐ฎ๐ผ๐",
"en": " the merchant ",
"tr": "{LUโ}-DAM.QAR ลกu-"
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ฝ๐ญ๐บ๐ญ๐๐ฒ",
"en": "to the Palace Superintendent ",
"tr": "a-na {LUโ}-ลกaโpa-anโEโ.GAL "
} |
{
"ak": "๐๐ ๐๐๐
",
"en": "like the king, my lord.",
"tr": "a-ki LUGAL EN-ia "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐จ๐๐ญ๐๐ซ",
"en": "The chariot grooms of the ลกa-ลกฤpi guard ",
"tr": "{LUโ}-{GIล }-GIGIR-MEล ลกa GIRโ.2 "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ธ๐
๐
๐๐ญ๐",
"en": "under my command are asking for plants ",
"tr": "ลกa ina IGI-ia Uโ-HI.A "
} |
{
"ak": "๐๐ฆ๐ ๐พ๐",
"en": "and one full talent of bronze ",
"tr": "GUโ.UN MA.NA URUDU "
} |
{
"ak": "๐ญ๐น๐๐ฒ๐๐๐",
"en": "per one team of horses ",
"tr": "ลกa 01-et {ANล E}-uโ-re-e "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐๐พ๐ญ๐",
"en": "in accordance with what the king ",
"tr": "pi-it-ti ลกa LUGAL "
} |
{
"ak": "๐
๐๐๐ช๐ก๐ญ๐๐๐๐ฟ๐ก๐๐๐",
"en": "What exactly does the king, my lord, order?",
"tr": "er-ri-ลกu mi-nu ลกa LUGAL be-liโ i-qa-bu-u-ni "
} |
{
"ak": "๐ณ๐ต๐๐ท",
"en": "Gambulu ",
"tr": "{KUR}-gam-bu-li "
} |
{
"ak": "๐ ๐๐๐",
"en": "tribute ",
"tr": "ma-da-at-tuโ "
} |
{
"ak": "๐ซ๐๐ด๐ท๐",
"en": "you will return ",
"tr": "ta-sa-ah-hu-ra "
} |
{
"ak": "๐๐ช๐ก๐ซ",
"en": "your ",
"tr": "ba-ku-nu ta-"
} |
{
"ak": "๐ญ๐ณ๐ฉ๐ญ๐๐",
"en": "you did not send the ",
"tr": "ลกa KUR ha-an-ni-e "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐ญ๐
๐ท๐
๐บ๐๐ท๐",
"en": "of this land to me.",
"tr": "ina UGU-hi-ia la tu-ลกe-bi-la-ni "
} |
{
"ak": "...๐ธ๐๐
๐น๐๐๐...๐ญ๐ธ๐๐๐พ๐
๐บ๐๐๐ผ...",
"en": "As to Humbรช of Bit-Zualza, what I wrote in my previous letter ... ",
"tr": "... ina UGU {1}-hum-beโ-e ... ลกa ina e-girโ-ti-ia pa-ni-it-te ... "
} |