translation
dict |
---|
{
"ak": "๐ช๐ก๐
๐ท๐ญ๐
",
"en": ", and the ",
"tr": "ku-nu ia-mut-tu "
} |
{
"ak": "๐
๎",
"en": "official ",
"tr": "uโ {LUโ~v}-"
} |
{
"ak": "๐ธ๐ท๐
",
"en": "should come ",
"tr": "lil-li-ka "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐
",
"en": "As to the ",
"tr": "ina UGU "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐๐๐
๐๐ญ๐๐ ๐๐๐๐ ๐๐ก๐ธ๐ท๐ช๐๐๐ญ๐๐ญ๐ด๐จ๐",
"en": "of whom the king, my lord, wrote to me: \"Mobilize them! They should come and drag the bull colossi!\"",
"tr": "ลกa LUGAL be-liโ iลก-pur-an-ni ma-a da-ak-ki-ลกuโ-nu lil-li-ku {NAโ}-{d}-ALAD.{d}-LAMA-MEล "
} |
{
"ak": "๐บ๐๐บ๐๐ธ๐บ๐พ๐...๐๐ญ๐๐ฒ...๐๐บ๐๐๐ฟ๐๐๐ก...๐๐...",
"en": "I spoke with them in the presence of ... of the Palace ... ",
"tr": "liลก-da-du-ni ina pa-na-at ... tuโ ลกa Eโ.GAL ... ad-du-bu-bu i-si-ลกu-nu ... ak ru ... "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐
๐ด๐
๐น๐ญ๐ฆ๐ญ๐๐",
"en": "To the king, my lord: your servant Inurta-ilai.",
"tr": "a-na LUGAL EN-ia ARAD-ka {1}-{d}-MAล โDINGIR-a.a "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐๐",
"en": " have crossed the river on the ",
"tr": "ina {ITI}-BARAG UD "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐๐ฐ๐๐๐๐พ๐ฒ๐ฌ๐ธ๐๐ฒ๐บ๐๐",
"en": "th of Nisan and left for the Palace to greet (the king).",
"tr": "KAMโ IDโ e-tab-ru-ni a-na DI-mu ina Eโ.GAL DU-u-ni "
} |
{
"ak": "๐๐ธ๐ท๐ญ๐
๐๐พ",
"en": "in Hindana",
"tr": "lid ina {URU}-hi-in-da-na "
} |
{
"ak": "๐ซ๐๐๐๐",
"en": "you listen to him ",
"tr": "ta-ลกam-a-ni-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฌ๐ฎ๐๐ท",
"en": "from the city of ",
"tr": "ลกa TA@v ล Aโ-bi {URU}-"
} |
{
"ak": "...๐ท๐ญ๐
๐๐พ...๐จ...",
"en": "... Hindana ... ",
"tr": "... {URU}-hi-in-da-na ... me ... "
} |
{
"ak": "...๐ญ๐จ๐๐ญ๐๐ ๐๎๐ฒ๐ฌ๐๐
๎๐ฒ๐ฌ๐๐
๐๐บ๐
๐๐ ๐๐ฌ๐ท๐
๐ป๐๐๐๐ฒ๐
๐๐ญ๐ต๐จ๐๐บ๐๐๐ ๐๎๐๐ท๐๐
",
"en": "As to what you wrote: \"I will send my rab-mลซgi officer to you; speak kindly with the (king) of Arpad, and let your 'third man' ... \",",
"tr": "... ลกa taลก-pur-an-ni ma-a {LUโ~v}-GALโmu-gi-ia {LUโ~v}-GALโmu-gi-ia a-ลกap-par ma-a TA@v {URU}-ar-pad-da-a.a di-ib-bi DUGโ.GA-MEล du-ub-bu ma-a {LUโ~v}-03.Uโ
-ka "
} |
{
"ak": "๐ธ๐
๐๐๐
๐๐พ๐ท๐ฆ๐น๐๐๐บ๐๐
๐",
"en": " loaded ... brought ... to the king my lord to Dur-ล arruken. ",
"tr": "ina IGI LUGAL EN-ia a-na {URU}-BADโโ{1}-MANโGIN at-tu-bilโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ธ๐ฉ",
"en": "Aลกลกur ",
"tr": "{d}-aลก-ลกur "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฟ",
"en": "which ",
"tr": "ลกa i-"
} |
{
"ak": "๐๐๐๐จ๐",
"en": "five chariots ",
"tr": "05 {GIล }-GIGIR-MEล "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐",
"en": "60 urabi (troops) ",
"tr": "60 ur-a-bi "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐
๎๐๐จ๐๐ญ๐๐๐๐
๐๐ญ๐๐ ๐๐",
"en": "As to the carpenters about whom the king my lord wrote to me: \"30 ",
"tr": "ina UGU {LUโ~v}-NAGAR-MEล ลกa LUGAL be-liโ iลก-pur-an-ni ma-a 30 "
} |
{
"ak": "๐๐๐ซ๎๐๐จ๐๐บ๐",
"en": "!\" 22 carpenters ",
"tr": "22 {LUโ~v}-NAGAR-MEล pa-ni-"
} |
{
"ak": "๐จ๐๐ป๐๐ก๐ท๐๐ฟ๐ท๐ช๐๐๐๎๐บ๐๐บ๐๐๐ญ๎๐๐๐ญ๐ท๐๐ฉ๐ธ๐",
"en": "; half of them have not yet come. Five architects of the governor of Calah have come to me on the ",
"tr": "meลก-lu-ลกuโ-nu la-a i-la-ku-u-ni 05 {LUโ~v}-ลกe-lap-pa-a.a ลกa {LUโ~v}-EN.NAM ลกa {URU}-kal-ha ina {ITI}-"
} |
{
"ak": "๐",
"en": "th of ",
"tr": "UD "
} |
{
"ak": "๐ฐ๐ฟ๐๐ช๐๐จ๐จ๐๐ธ๐ฎ๐๐ก๐๐๐ป๐ท๐๐๐๐",
"en": "; none of them is working ",
"tr": "KAM i-tal-ku-ni me-me-ni ina ล Aโ-ลกuโ-nu dul-lu la-a e-pu-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ช",
"en": "I ",
"tr": "a-na-ku "
} |
{
"ak": "๐ ๐",
"en": "I shall go ",
"tr": "al-lak "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ท",
"en": "in the city of ",
"tr": "ina {URU}-"
} |
{
"ak": "๎๐๐จ๐",
"en": "the men ",
"tr": "{LUโ~v}-ERIM-MEล "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐
๐ด๐
๐น๐
๐ธ๐ฉ๐ท๐ฏ๐ป๐๐ฌ๐๐พ๐๐๐
",
"en": "To the king, my lord: your servant Pan-Aลกลกur-lamur. Good health to the king, my lord!",
"tr": "a-na LUGAL EN-ia ARAD-ka {1}-IGIโaลก-ลกurโla-mur lu ลกul-mu a-na LUGAL EN-ia "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐
๐",
"en": "they carry ",
"tr": "i-na-ลกi-u "
} |
{
"ak": "๐ญ๐พ๐
",
"en": "here ",
"tr": "an-na-ka "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐
๐จ๐",
"en": "of the doors ",
"tr": "ลกa {GIล }-IG-MEล "
} |
{
"ak": "๐ฏ๐ท๐๐๐
๐บ๐พ",
"en": "we are doing our work.",
"tr": "duโ-li-ni neโ-ep-pa-aลกโ "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ท๐ญ๐
๐๐พ",
"en": "in Hindana ",
"tr": "ina {URU}-hi-in-da-na "
} |
{
"ak": "๐ ๐ฟ๐๐พ๐ช...๐ธ๐บ๐ญ๐๐๐๐
...๐ ๐ฟ๐ญ๐๐...๐
๐ญ๐...๐๐พ๐ท...๐ท๐...",
"en": "When I was ... in the king my lord's presence, the king my lord said to his servant as follows: \"... to the city of ... not ... ",
"tr": "ki-i a-na-ku ... ina pa-an LUGAL be-liโ-ia ... ki-i an-ni-e ... iq-แนญiโ-bi ... a-na {URU}-... la uโ-... "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐๐
๐ด๐
๐น๐ธ๐ฉ๐๐๐ป๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐๐๐
",
"en": "To the king, my lord: your servant Aลกลกur-bani. Good health to the king, my lord!",
"tr": "a-na LUGAL be-liโ-ia ARAD-ka {1}-aลก-ลกurโba-ni lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia "
} |
{
"ak": "๐๐๐ฐ๐ญ...๐ญ...๐ฟ๐ฐ๐๐๐๐ธ๐๐๐ ๐พ๐๐๐๐๐ฒ๐จ๐๐ท๐...",
"en": "On the 8th of ... the gods are going to get up and take residence in the akitu chapel; they will stay there until the middle of the month.",
"tr": "UD 08-KAM {d}-... {d}-... i-tab-bu-u-ni ina {Eโ}-a-ki-ti uลก-ลกu-bu a-di meลก-li ITI ... "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐",
"en": "Oil ",
"tr": "Iโ-MEล ri "
} |
{
"ak": "๐ท๐
๐ป๐บ",
"en": "the city of Arpad ",
"tr": "{URU}-ar-pad-du "
} |
{
"ak": "๐๐ ๐๐น๐๐ป๐ข๐ก...๐๐พ๐๐ฃ๐ญ๐๐จ๐๐...๐
๐๐๐...๐ญ๐พ๐๐ฉ๐ถ๐...๐ธ๐ฎ๐...",
"en": "Now, let Ullusunu be on guard for himself ... ; and the letter ... which I sent to you ... within ... ",
"tr": "uโ-ma-a {1}-ul-lu-su-nu ... a-na EN.NUN ลกa ra-me-ni-ลกuโ ... uโ e-girโ-tuโ ... ลกa aลกโ-pu-rak-kan-ni ... ina ล Aโ-bi ... "
} |
{
"ak": "๐ฌ๐๐น๐๐ป๐ข๐ก",
"en": "I said: \"Ullusunu ",
"tr": "mu-uk {1}-ul-lu-su-nu "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐
๐ด๐
๐น๐ธ๐ฉ๐๐๐ป๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐๐๐
๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐๐ณ๐จ๐๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐ท๐๐ฉ๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐ฉ๐๐ฒ๐ฉ๐๐ฒ๐ฒ๐ฌ๐๐พ๎๐๐จ๐",
"en": "To the king, my lord: your servant Aลกลกur-bani. Good health to the king, my lord! The temples are well, the city of Calah is well, the queen is well, the slaves are well. ",
"tr": "a-na LUGAL EN-ia ARAD-ka {1}-aลก-ลกurโba-ni lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia DI-mu a-na Eโ.KUR-MEล DI-mu a-na {URU}-kal-ha DI-mu a-na MIโโEโ.GAL MIโโEโ.GAL DI-mu a-na {LUโ~v}-QALโ-MEล "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐๐ญ...๐ฟ๐๐ข...๐ธ๐ป๐
๐ผ...",
"en": "On the 17th the god ... emerged from his temple and safely entered ... ",
"tr": "UD 17-KAMโ {d}-... i-tuโ-แนฃi ... ina ลกaโ-lim-te ... "
} |
{
"ak": "๐๐ธ๐
๐น",
"en": "Let me appoint ",
"tr": "e ina IGI {1}-"
} |
{
"ak": "๐ท๐๐ฅ๐ฒ",
"en": "in the service of ",
"tr": "la-ap-qi-di "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐ญ๐น๐๐ซ๐ธ๐ฉ",
"en": "the oil that ล ep-Aลกลกur",
"tr": "Iโ-MEล ลกa {1}-GIRโ.2โaลก-ลกur "
} |
{
"ak": "๐ด๐จ๐๐ท๐ฒ๐พ๐๐ก",
"en": "let him give them servants",
"tr": "ARAD-MEล li-di-na-ลกuโ-nu "
} |
{
"ak": "๐๐
๐ญ๐๐ก",
"en": "upon then",
"tr": "UGU-hi-ลกuโ-nu "
} |
{
"ak": "...๐...๐๐๐ซ๐...๐ก๐ซ๐ช๐",
"en": "... on the ... th we set to work on ... ",
"tr": "... UD ... KAMโ Aโ.2-ni ... nu-ta-mi-id "
} |
{
"ak": "๐๐๐บ๐พ",
"en": "we are doing it.",
"tr": "neโ-e-pa-aลกโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐",
"en": "The king's word to the 100 brick-masons:",
"tr": "a-bat LUGAL "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐น๐จ๐๐๐๐ญ๐ก๐๐๐๐ท๐ช๐ก๐ธ๐ท๐ฆ๐น๐๐๐บ๐๐ฎ๐จ๐...๐๐๐ญ๐๐ด๐จ๐๐ธ๐๐
๐ญ๐ช๐ก...๐ ๐ฟ๐ญ๐ก๐ท...๐๐ซ๐ก๐๐...๐ญ๐๐๐ซ...",
"en": "Now that you have finished the work in Dur-ล arruken, ... the bull colossi ... upon you. Just as you have been ... , this ... the exempts ... the king's ... ",
"tr": "a-na 01 me uโ-ra-si an-nu-rig dul-la-ku-nu ina {URU}-BADโโ{1}-MANโGIN tug-dam-me-ra ... {NAโ}-{d}-ALAD.LAMA-MEล ina UGU-hi-ku-nu ... ki-i ลกa qa-li-... at-ta-nu-u-ni ... an-ni-tuโ ta-... "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐
๐๐พ๐๐ฃ๐ญ...๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ฟ๐พ๐๐๐
๐๐ด๐พo๎๐ฒ๐ข...๎๐๐ท๐๐...๎๐๐ซ๐๐๐ท๎๐๐ซ๐๐๐ท๐ธ๐บ๐๐๐ก๐ธ๐ท๐ช",
"en": "Come and stand by for the ... of Assyria, and let the chief ... , the postmen and the workers take care of the rest of the ... ",
"tr": "li-kal-ka a-na EN.NUN ลกa ... KURโaลก-ลกur {KI} i-ti-is-sa uโ re-eh-ti o {LUโ~v}-GALโแนฃi-... {LUโ~v}-kal-li-a-ni ... {LUโ~v}-e-piลกโdul-li {LUโ~v}-e-piลกโdul-li ina pa-ni-ลกuโ-nu lil-li-ku "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐
...๐ ๐๐๐พ...๐๐ด๐พ...๐ท๐๐...๐พ๐ฅ๐ช๐...๎๐ ๐ช๐...๐ท๐๐๐๐๐ก...๐ง๐ ๐ท...",
"en": "As to ... about whom you wrote to me: \"They should order ... to do the rest ... delayed ... ; the exempts ... should take up ... If not ... ",
"tr": "ina UGU ... ma-a a-na ... re-eh-ti ... le-pu-uลก ... na-mar-ku-u ... {LUโ~v}-zak-ku-uโ ... li-iแนฃ-ba-tuโ-ลกuโ-nu ... ลกumโ-ma la ... "
} |
{
"ak": "๐ ๐๐น๐ฌ๐๐ธ๐ฉ",
"en": "As to what the king, my lord, wrote to me: \"ล imanni- Aลกลกur ",
"tr": "ma-a {1}-HAL-niโaลก-ลกur "
} |
{
"ak": "๐ ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐",
"en": "horses ",
"tr": "ma-a {ANล E}-KUR.RA-MEล "
} |
{
"ak": "๐๐ฃ๐",
"en": "guard ",
"tr": "EN.NUN iแนฃ-"
} |
{
"ak": "๐ ๐๐ฟ",
"en": "\"",
"tr": "ma-a i-"
} |
{
"ak": "๐ณ๐๐ก๐ฉ๐๐",
"en": "The Ruqahu tribe ",
"tr": "{KUR}-ru-qa-ha-a.a "
} |
{
"ak": "๐๐ฃ",
"en": "guard ",
"tr": "EN.NUN "
} |
{
"ak": "๐ธ๐บ๐ญ",
"en": "in the presence ",
"tr": "ina pa-an "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐
๐ด๐
๐น๐ญ๐
๐ธ๐ฉ๐ป๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐๐๐
",
"en": "To the king, my lord: your servant แนฌab-ลกar-Aลกลกur. Good health to the king, my lord!",
"tr": "a-na LUGAL EN-ia ARAD-ka {1}-DUGโโIMโaลก-ลกur lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐ป๐จ๐",
"en": "oxen, sheep and ",
"tr": "GUD-MEล UDU-MEล "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐บ๐๐๐ธ๐๐บ๐๐",
"en": "on my side ",
"tr": "inโ-ni-du-uโ-a inโ-ni-du-uโ-a "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ฎ๐๐ฐ๐ฌ๐ข",
"en": "living there ",
"tr": "ina ล Aโ-bi kam-mu-su "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ฎ๐พ๐๐
",
"en": "in your district ",
"tr": "ina ล Aโ na-gi-ka "
} |
{
"ak": "๐ ๐๐ป๐ฎ๐",
"en": "Should it be the wish of ",
"tr": "ma-a lu ล Aโ-bi "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐๐ท...",
"en": "to bring ... ,",
"tr": "a-na uโ-ba-a-li ... "
} |
{
"ak": "๎๐๐ฌ๐ฅ๐ป...",
"en": "let me send troops ... ,",
"tr": "{LUโ~v}-e-mu-qi lu ... "
} |
{
"ak": "๐ ๐ฅ๐๐จ๐๐ก...",
"en": "all their days ... \"",
"tr": "amโmar UD-me-ลกuโ-nu ... "
} |
{
"ak": "๎๐๐ฌ๐ฅ๐
๐ฉ๐ญ๐ก๐ผ",
"en": "These troops of yours",
"tr": "{LUโ~v}-e-mu-qi-ka ha-an-nu-te "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ธ๐๐บ๐๐๐ธ๐๐บ๐๐๐...",
"en": "which ... on my side",
"tr": "ลกa inโ-ni-du-uโ-a inโ-ni-du-uโ-a a-... "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐ป๐จ๐๐
...",
"en": "oxen, sheep and ... ,",
"tr": "GUD-MEล UDU-MEล uโ ... "
} |
{
"ak": "๐ป๐
๐๐ช๐๐",
"en": "should have collected ",
"tr": "lu ik-ri-ku-u-ni "
} |
{
"ak": "๐ป๐พ๐ฎ๐๐...๐ญ...",
"en": "and brought to me ... ",
"tr": "lu na-แนฃu-u-ni ... an-... "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ก๐๐๐ท",
"en": "in the middle of the city ",
"tr": "ina qa-ab-si URU "
} |
{
"ak": "๐๐ ๐๐ญ๐",
"en": "now ",
"tr": "uโ-ma-a hi-แนญa-"
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐ฒ๐
๐ ",
"en": "alongside ",
"tr": "ina ลกid-di-im-ma "
} |
{
"ak": "๐๐ญ๐๐พ",
"en": "the house which ",
"tr": "Eโ ลกa a-na "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐๐พ๐",
"en": "Did I not ",
"tr": "la-a a-na LUGAL "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐๐ฃ๐จ๐๐ญ๐๐พ๐๐๐
๐พ๐๐ญ๐",
"en": "to the king, my lord? As to the boats on which I wrote to the king, my lord ",
"tr": "ina UGU {GIล }-MAโ-MEล ลกa a-na LUGAL EN-ia aลกโ-pur-an-ni "
} |
{
"ak": "๐๐ท๎",
"en": "no ",
"tr": "a la {LUโ~v}-"
} |
{
"ak": "๐๐ด๐ฏ",
"en": "still ",
"tr": "ni ahโhur "
} |
{
"ak": "๐๐ฅ๐๐๐ป",
"en": "will see, hither ",
"tr": "e-mar a-ni-ลกaโ "
} |
{
"ak": "๎๐๐จ๐๎๐๐จ๐๐ญ๐ณ๐๐ ๐ ๐๐๐๐พ๐๐บ๐๐บ๐น๐ป๐
๐",
"en": "Has the messenger of the Elamite ",
"tr": "{LUโ~v}-DUMUโลกip-ri {LUโ~v}-DUMUโลกip-ri ลกa {KUR}-NIM.MA {KI} a.a a-na e-pa-a-ลกe {1}-lu-tu-uโ "
} |
{
"ak": "๐๐บ๐
๐๐ฉ๐จ๐
๐๐จ๐จ๐",
"en": "? Have they written to you about making ",
"tr": "is-sap-ru-nik-ka-a me-me-ni "
} |
{
"ak": "๐ป๐๐๐ป๐ฉ๐จ๐
๐o",
"en": "Lutรป ",
"tr": "us-se-bi-lu-nik-ka-a o "
} |
{
"ak": "๐จ๐",
"en": "? Have they sent to you any ",
"tr": "ur-pu "
} |
{
"ak": "๐จ๐๐น๐๐๐ฎ",
"en": "?",
"tr": "MEล 01-et A.ล Aโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ท",
"en": "of the city ",
"tr": "ลกa {URU}-"
} |
{
"ak": "๐๐
๐
๐ก",
"en": "we have counted ",
"tr": "ni-in-tu-nu "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐๐
๐",
"en": "there are 10 ",
"tr": "i-ba-ลกi 10 "
} |
{
"ak": "๐
๐๐ด๐พ",
"en": "and the rest ",
"tr": "uโ re-eh-ti "
} |
{
"ak": "๐ง๐ฌ๐๐๐ฟ๐ฎ๐",
"en": "If the king, my lord commands,",
"tr": "ลกumโ-mu LUGAL EN i-qab-bi "
} |
{
"ak": "๐
๐๐๐ผ...๐บ...",
"en": "the broken ... ",
"tr": "ka-sa-pu-te ... ลกe ... "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐
๐๐ธ๐๐
๐๐๐ท๐ญ๐๐ฅ๐๐ผ",
"en": "We shall go ",
"tr": "{ITI}-AB ni-il-lak ina UGU dul-li ลกa si-qur-ri-te "
} |
{
"ak": "๐พ๐
๐ฟ๐ผ๐๐",
"en": "in Tebet (X). As to the work on the ziggurat, x courses of bricks have been laid ",
"tr": "ti-ik-pi kar-ru "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐
๐๐๐๐ท...",
"en": " I have sent ... to the king, my lord.",
"tr": "a-na LUGAL EN-ia uโ-se-bi-la ... "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐ฝ",
"en": "As to the ",
"tr": "ina UGU {LUโ}-"
} |
{
"ak": "๐ญ๐น๐๐",
"en": "official of ล arru-",
"tr": "ลกa {1}-MANโ"
} |