it
stringlengths 2
991
⌀ | pl
stringlengths 1
1.19k
⌀ |
---|---|
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
C' è il pubblico delle argomentazioni retoriche . | W kłótni retorycznej jest publiczność . |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
null | null |
Un pubblico , ha osservato Dewey molto tempo fa , si forma attraverso la discussione ed il dibattito . Se dobbiamo | Społeczeństwo , jak dawno zauważył Dewey , jest tworzone przez dyskusje i debaty . |
mettere in discussione la tirannia dei preconcetti ed evitare le presunzioni popolari , ossia la sfera di ciò che è indiscusso , allora dobbiamo avere la volontà di sottoporre le nostre opinioni al dibattito e alla discussione . E ' con questo spirito | Jeżeli mamy podważyć dominujące założenia i uniknąć doksy , domeny niekwestionowalności , to musimy być gotowi na poddanie własnych założeń debacie i dyskusji . |
che mi unisco alla discussione su uno dei temi critici del nostro tempo , ossia come mettere in moto diverse forme di capitali per il progetto di costruire uno stato . | Właśnie w tym duchu podejmuję dyskusję o jednym z najważniejszych tematów naszych czasów , a mianowicie , jak mobilizować różne formy kapitału na potrzeby budowania państwa . |
Per porre la questione in modo molto chiaro , il capitalismo , dopo 150 anni , è diventato accettabile , e così anche la democrazia . Se guardassimo al mondo del 1945 , | Jasno przedstawię założenia : kapitalizm po 150 latach stał się akceptowalny , tak jak i demokracja . |
e guardassimo alla mappa delle economie capitaliste e delle forme di governo democratiche , queste erano le rare eccezioni , non la norma . La domanda ora , tuttavia , riguarda | Gdybyśmy spojrzeli na świat z 1945 roku i na mapę gospodarek kapitalistycznych i ustrojów demokratycznych , to były one rzadkimi wyjątkamia , a nie normą . |
sia quale forma di capitalismo , sia quale tipo di partecipazione democratica . Ma dobbiamo riconoscere che questo momento storico è generato da un raro consenso | Teraz ważna jest kwestia wyboru formy kapitalizmu i wyboru rodzaju uczestnictwa w demokracji . |
sulle ipotesi , e questo fornisce il terreno per agire , perché il consenso di ogni momento ci consente di agire . Ed è necessario , non importa quanto fragile | Jednocześnie trzeba przyznać , że do tej sytuacji doszło dzięku rzadkiemu konsensusowi założeń , |
o quanto provvisorio sia il nostro consenso , essere capaci di andare avanti . Ma la maggior parte del mondo non trae benefici né dal capitalismo nè dai sistemi democratici . | który stworzył odpowiednie warunki do pewnego rodzaju działalności , gdyż to konsensus danej chwili pozwala nam na działanie . |
Buona parte del globo ha esperienza dello stato come repressivo , come un' organizzazione che si preoccupa di negare i diritti , di negare la giustizia , | I ten konsensus jest konieczny , nawet jeśli jest kruchy albo tymczasowy , żebyśmy mogli iść naprzód . |
più che di garantirli . E in termini di esperienza di capitalismo , ci sono due aspetti che il resto del mondo sperimenta . Primo , l' industria estrattiva . | Ale większość świata nie może cieszyć się kapitalizmem ani demokracją . |
I diamanti insanguinati , il contrabbando di smeraldi , il legno preso proprio ai più poveri . Secondo l' assistenza tecnica . E l' assistenza tecnica potrà scioccarvi , ma è oggi la peggior forma della faccia violenta del mondo sviluppato per i paesi in via di sviluppo . Decine di miliardi di dollari | Większość świata doświadcza państwa jako formy represji , jako organizacji , która raczej pozbawia praw , odmawia sprawiedliwości , niż je zapewnia . |
sono stati presumibilmente spesi nello sviluppo di capacità con persone che sono pagate fino a 1500 dollari al giorno , che sono incapaci di pensare in modo creativo , | Doświadczanie kapitalizmu znane jest reszcie świata w dwóch formach . |
o sistematico . | Pierwsza : przemysł wydobywczy . |
L' ipotesi seguente , e gli eventi del 7 luglio ( 2005 attentati di Londra ) , esprimo la mia profonda commozione , e prima ancora , gli eventi dell ' 11 settembre , ci hanno ricordato | Krwawe diamenty , przemycane szmaragdy , drzewa wycinane prosto spod nosów najbiedniejszych . |
che non viviamo in tre mondi diversi . | Druga to pomoc techniczna . |
Viviamo in un unico mondo . Ciò è facile da dire , ma non ci stiamo occupando delle implicazioni legate al mondo in cui viviamo . E cioè che , se vogliamo avere un mondo unito , questo mondo | Może to was zaskoczyć , ale jest to najgorsza forma , odrażająca strona , z której świat rozwinięty pokazuje się krajom rozwijającym się . |
non può basarsi su immense sacche di esclusi , e contrapposte all' inclusione di pochi . Dobbiamo ormai cominciare a pensare ai presupposti su cui deve basarsi un mondo veramente globale , in relazione al tipo di diritti e responsabilità e coinvolgimenti che abbiano veramente una portata globale . Altrimenti | Dziesiątki miliardów dolarów są rzekomo wydawane na tworzenie możliwości rozwoju dla ludzi zarabiających do 1 500 dolarów dziennie , którzy nie są w stanie myśleć kreatywnie , ani rozwojowo . |
ci perderemo questo momento di apertura nella storia , in cui concordiamo sia sul tipo di politica che sul tipo di economia . Quale di queste organizzazioni scegliere ? Abbiamo tre parametri essenziali : l' economia , la società civile | Kolejne założenie : wydarzenia z 7 lipca , co do których wyrażam głębokie współczucie , i wcześniejsze z 11 września przypomniały nam , że nie żyjemy w trzech odmiennych światach . |
e lo stato . Non mi occuperò delle prime due , | Żyjemy we wspólnym świecie . |
se non per dire che un trasferimento acritico | Ale łatwo się tak mówi tylko jeśli |
di nozioni , da un contesto all' altro , può solo condurre al disastro . L' economia , come la si insegna | nie zajmujemy się wnioskami płynącymi z tego , że żyjemy we wspólnym świecie . |
nella maggior parte delle università di elite , è praticamente inutile nel mio contesto . Il mio paese è dominato dall' economia della droga e dalla mafia . I manuali di economia non servono nel mio contesto , e ho avuto | A one mówią , że jeżeli chcemy wspólnego świata , to nie może on być oparty na wielkich obszarach wykluczenia oraz wybiórczej przynależności innych . |
pochissimi consigli da chiunque su come mettere insieme una economia legale . La povertà della nostra conoscenza deve diventare la base per proseguire , e non l' imposizione di una struttura che funziona basandosi su modelli matematici , per la quale ho un enorme rispetto . I miei colleghi | Musimy w końcu zacząć myśleć o podstawach prawdziwie globalnego świata , w zakresie zestawu praw i obowiązków oraz odpowiedzialności , które będą obowiązywać cały świat . |
alla Johns Hopkins erano tra i migliori . Secondo , invece di discutere all' infinito su quale sia la struttura dello stato , perché non semplifichiamo , e stabiliamo quale serie di compiti deve avere uno stato del 21 ° secolo ? | W przeciwnym wypadku przegapimy tę historyczną okazję , kiedy mamy konsensus zarówno co do formy polityki , jak i formy gospodarki . |
Io e Clare Lockhart stiamo scrivendo un libro su questo argomento , | Którą z tych kwestii mam omówić ? |
speriamo di condividerlo ampliamente con — Terzo , potremmo costruire veramente un indice per misurare in modo comparativo quanto bene questi compiti , sui quali dovremmo concordare , | Są trzy kluczowe pojęcia : gospodarka społeczeństwo obywatelskie oraz państwo . |
siano portati a termine in paesi diversi . Ma quali sono questi compiti ? Noi ne proponiamo 10 . E sono il monopolio legittimo degli strumenti di violenza , il controllo amministrativo , la gestione delle finanze pubbliche , | Nie będę omawiał pierwszych dwóch , wspomnę tylko że bezkrytyczne przeniesienie założeń z jednego kontekstu do innego prowadzi prosto do katastrofy . |
gli investimenti sul capitale umano , la garanzia dei diritti civili , la costruzione di infrastrutture , la gestione dei beni mobili e immobili dello stato | Ekonomia , w formie wykładanej w elitarnych szkołach jest dla mnie całkiem bezużyteczna . |
attraverso regolamenti , la creazione del mercato , gli accordi internazionali — incluso il debito pubblico — | W moim kraju dominuje przemysł narkotykowy i mafia . |
e il più importante , lo stato di diritto . Non entrerò nei dettagli . Spero che queste domande mi daranno un opportunità . Questo è un obiettivo possibile , | Podręcznikowa ekonomia w tym kontekście zawodzi , i mam bardzo mało sugestii od kogokolwiek co do tego , jak zbudować legalną gospodarkę . |
fondamentalmente perché , contrariamente alle opinioni più diffuse , potrei sostenere che sappiamo come realizzarlo . Chi avrebbe immaginato che la Germania sarebbe stata oggi sia unita che democratica , se l ' aveste osservata dalla prospettiva della Oxford del 1943 ? Ma la gente a Oxford si preparò | To niedostatek naszej wiedzy musi stać się pierwszym polem parcia naprzód , a nie narzucona struktura , opracowana na podstawie modelowania matematycznego , które oczywiście szanuję - |
per una Germania democratica e si impegnò nel progettarla . | moi przyjaciele z Uniwersytetu Johna Hopkinsa są w niej jednymi z lepszych . |
E ci sono molti altri esempi . Ora per fare ciò — e questo ci porta al nostro gruppo — dobbiamo ripensare al concetto di capitale . Il capitale — la meno importante forma di capitale , in questo progetto , è il capitale finanziario — il denaro . Il denaro non è capitale nella maggior parte dei paesi | Po drugie , zamiast debatować w nieskończoność o faktycznej strukturze państwa , może powinniśmy po prostu określić , jakie zestawy funkcji powinno spełniać państwo w XXI wieku ? |
in via di sviluppo . E ' solo contante . Perché mancano le forme istituzionali , organizzative e dirigenziali per farlo diventare capitale . Ciò che serve è una combinazione di capitale fisico , istituzionale , umano — e ovviamente la sicurezza è fondamentale — ma lo è anche l' informazione . | Razem z Clare Lockhart piszemy na ten temat książkę , i mamy nadzieję rozwinąć w niej ten temat . A po trzecie - jesteśmy w stanie stworzyć wskaźnik , który pozwoli nam porównać , jak dobrze te ustalone funkcje są realizowane w różnych krajach . |
Ora , il problema che dovremmo porci qui , | Więc co to za funkcje ? |
e questa è la sfida che vorrei lanciare | Proponujemy 10 . |
a questo gruppo , è ancora una volta , che ci vogliono 16 anni nei vostri paesi per produrre una persona con una laurea . Sono necessari 20 anni per produrre un dottorato di ricerca . La prima sfida è ripensare , fondamentalmente , il problema del tempo . Dobbiamo per forza continuare con le modalità che abbiamo ereditato ? I nostri sistemi educativi sono un ' eredità del 19 ° secolo . Che cos' è che dobbiamo assolutamente rivedere | Są to : legalny monopol na stosowanie przemocy , kontrola administracyjna , zarządzanie finansami publicznymi , inwestowanie w kapitał ludzki , zapewnianie praw obywatelskich , zapewnianie infrastruktury , zarządzanie materialnymi i niematerialnymi aktywami państwa poprzez regulowanie i tworzenie rynków , umowy międzynarodowe - w tym zaciąganie długu publicznego i , co najważniejsze , państwo prawa . |
in un progetto , che la formazione di capitale sia rapida ? | Nie będę tego teraz rozwijał . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.